Před verši
Bengálština
Verš
Synonyma
Překlad
Význam

KAPITOLA ČTRNÁCTÁ

Vrindávanské zábavy

Mahārāja Pratāparudra sám vstoupil do zahrady v Balagandi oblečený jako vaiṣṇava a recitoval přitom verše ze Śrīmad-Bhāgavatamu. Tam také využil příležitosti masírovat lotosové nohy Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Pán ve své extázi lásky ke Kṛṣṇovi krále okamžitě obejmul a tak mu udělil svou milost. Když se v zahradě podávalo prasādam, Pán Caitanya je také přijal. Potom se stalo, že se ratha Pána Jagannātha zastavila. Král Pratāparudra nechal přivést mnoho slonů, aby vůz táhli, ale neuspěli. Jakmile to uviděl Caitanya, začal vůz tlačit zezadu vlastní hlavou a ten se rozjel. Oddaní pak už vůz táhli za provazy. Nedaleko chrámu Guṇḍici je místo zvané Áitóta, a to bylo upraveno k odpočinku Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Když Śrī Caitanya Mahāprabhu spatřil Pána Jagannātha usazeného v Sundaráčale, viděl toto místo jako Vrindávan. Ve vodách Indradyumnova jezera se pak věnoval mnoha zábavám. Devět dní během Ratha-yātry zůstal Pán v Sundaráčale a pátého dne Pán spolu se Svarūpou Dāmodarem sledovali zábavy Lakṣmī, bohyně štěstí. Tehdy hodně hovořili o zábavách gopī. Když byla ratha tažena zase zpátky a opět se začalo zpívat, dva oddaní z Kulína-grámu – Rāmānanda Vasu a Satyarāja Khān – byli požádáni, aby každý rok na Ratha-yātru přinášeli hedvábná lana.
গৌরঃ পশ্যন্নাত্মবৃন্দৈঃ শ্রীলক্ষ্মীবিজয়োৎসবম্ ।
শ্রুত্বা গোপীরসোল্লাসং হৃষ্টঃ প্রেম্‌ণা ননর্ত সঃ ॥ ১ ॥
gauraḥ paśyann ātma-vṛndaiḥ
śrī-lakṣmī-vijayotsavam
śrutvā gopī-rasollāsaṁ
hṛṣṭaḥ premṇā nanarta saḥ

Synonyma

gauraḥPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; paśyankdyž zhlédli; ātma-vṛndaiḥse svými osobními společníky; śrī-lakṣmībohyně štěstí; vijaya-utsavamvelkolepou slavnost; śrutvāpoté, co slyšel; gopīgopī; rasa-ullāsamo nejvyšší vznešenosti nálad; hṛṣṭaḥvelmi potěšený; premṇāve velké extázi lásky; nanartatančil; saḥOn, Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu šel v doprovodu svých osobních společníků na slavnost známou jako Lakṣmī-vijayotsava, kde vedl rozhovory o nejvyšší vznešenosti lásky gopī. Pouhé naslouchání o nich Jej nesmírně potěšilo a ve velké extázi lásky k Pánu se roztančil.
জয় জয় গৌরচন্দ্র শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য ।
জয় জয় নিত্যানন্দ জয়াদ্বৈত ধন্য ॥ ২ ॥
jaya jaya gauracandra śrī-kṛṣṇa-caitanya
jaya jaya nityānanda jayādvaita dhanya

Synonyma

jaya jayasláva; gauracandraGauracandrovi; śrī-kṛṣṇa-caitanyaPánu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; jaya jayasláva; nityānandaNityānandovi Prabhuovi; jayasláva; advaitaAdvaitovi Ācāryovi; dhanyavznešenému.

Překlad

Sláva Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, známému jako Gauracandra! Sláva Pánu Nityānandovi Prabhuovi! Sláva Advaitovi Ācāryovi, který je tak vznešený!
জয় জয় শ্রীবাসাদি গৌরভক্তগণ ।
জয় শ্রোতাগণ, — যাঁর গৌর প্রাণধন ॥ ৩ ॥
jaya jaya śrīvāsādi gaura-bhakta-gaṇa
jaya śrotā-gaṇa, — yāṅra gaura prāṇa-dhana

Synonyma

jaya jayasláva; śrīvāsa-ādiv čele se Śrīvāsem; gaura-bhakta-gaṇaoddaným Pána Caitanyi; jayasláva; śrotā-gaṇaposluchačům; yāṅrakterých; gauraŚrī Caitanya Mahāprabhu; prāṇa-dhanaživotem i duší.

Překlad

Sláva všem oddaným, v čele se Śrīvāsem Ṭhākurem! Sláva čtenářům, pro které je Śrī Caitanya Mahāprabhu vlastním životem!
এইমত প্রভু আছেন প্রেমের আবেশে ।
হেনকালে প্রতাপরুদ্র করিল প্রবেশে ॥ ৪ ॥
ei-mata prabhu āchena premera āveśe
hena-kāle pratāparudra karila praveśe

Synonyma

ei-matatakto; prabhuPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; āchenabyl; premera āveśev extatickém rozpoložení lásky; hena-kāletehdy; pratāparudrakrál Pratāparudra; karila praveśevstoupil.

Překlad

Zatímco Śrī Caitanya Mahāprabhu v extázi lásky odpočíval, vstoupil do zahrady Mahārāja Pratāparudra.
সার্বভৌম-উপদেশে ছাড়ি’ রাজবেশ ।
একলা বৈষ্ণব-বেশে করিল প্রবেশ ॥ ৫ ॥
sārvabhauma-upadeśe chāḍi’ rāja-veśa
ekalā vaiṣṇava-veśe karila praveśa

Synonyma

sārvabhaumaSārvabhaumy Bhaṭṭācāryi; upadeśepodle pokynů; chāḍi'poté, co odložil; rāja-veśakrálovský šat; ekalāsám; vaiṣṇava-veśeoblečený jako vaiṣṇava; karila praveśavstoupil.

Překlad

Podle pokynů Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi král odložil svůj královský šat a vstoupil nyní do zahrady oblečený jako vaiṣṇava.

Význam

Členové Mezinárodní společnosti pro vědomí Kṛṣṇy někdy, zvláště na Západě, zjišťují, že je těžké při distribuci knih zastavovat lidi, protože lidé neznají tradiční šafránové oblečení oddaných. Ptali se proto, zda mohou na veřejnosti nosit evropské a americké oblečení. Z pokynů, které dal Sārvabhauma Bhaṭṭācārya Mahārājovi Pratāparudrovi, chápeme, že můžeme svoje oblečení měnit, jakkoliv je to pro naši službu třeba. Když naši členové mění oblečení kvůli stykům s veřejností nebo distribuci našich knih, neporušují tím zásady oddané služby. Hlavní zásadou je šířit hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, a pokud se kvůli tomu někdo musí obléknout do běžného západního oblečení, nemělo by se proti tomu nic namítat.
সব-ভক্তের আজ্ঞা নিল যোড়-হাত হঞা ।
প্রভু-পদ ধরি’ পড়ে সাহস করিয়া ॥ ৬ ॥
saba-bhaktera ājñā nila yoḍa-hāta hañā
prabhu-pada dhari’ paḍe sāhasa kariyā

Synonyma

saba-bhakteravšech oddaných; ājñā nilavyžádal svolení; yoḍa-hāta hañāse sepjatýma rukama; prabhu-pada dhari'aby uchopil nohy Śrī Caitanyi Mahāprabhua; paḍepadá; sāhasa kariyās velkou smělostí.

Překlad

Mahārāja Pratāparudra byl tak pokorný, že si nejprve se sepjatýma rukama vyžádal svolení všech oddaných a potom s velkou smělostí padl na zem a dotkl se Pánových lotosových nohou.
আঁখি মুদি’ প্রভু প্রেমে ভূমিতে শয়ান ।
নৃপতি নৈপুণ্যে করে পাদ-সম্বাহন ॥ ৭ ॥
āṅkhi mudi’ prabhu preme bhūmite śayāna
nṛpati naipuṇye kare pāda-saṁvāhana

Synonyma

āṅkhi mudi'se zavřenýma očima; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; premev extázi lásky; bhūmitena zemi; śayānaležící; nṛpatikrál; naipuṇyevelmi dovedně; kareprovádí; pāda-saṁvāhanamasáž nohou.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu s očima zavřenýma v extázi lásky a emocí ležel na vyvýšeném místě a král Mu začal velmi dovedně masírovat nohy.
রাসলীলার শ্লোক পড়ি’ করেন স্তবন ।
“জয়তি তেঽধিকং” অধ্যায় করেন পঠন ॥ ৮ ॥
rāsa-līlāra śloka paḍi’ karena stavana
“jayati te ’dhikaṁ” adhyāya karena paṭhana

Synonyma

rāsa-līlāratance rāsa-līla; ślokaverše; paḍi'recitující; karenapřednáší; stavanamodlitby; jayati te 'dhikamzačínající slovy jayati te 'dhikam; adhyāyakapitoly; karenačiní; paṭhanarecitaci.

Překlad

Král také začal recitovat verše ze Śrīmad-Bhāgavatamu týkající se rāsa-līly. Přednášel kapitolu začínající slovy „jayati te 'dhikam“.

Význam

Tyto verše ze třicáté první kapitoly desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu jsou známé jako Gopī-gīta.
শুনিতে শুনিতে প্রভুর সন্তোষ অপার ।
‘বল, বল’ বলি’ প্রভু বলে বার বার ॥ ৯ ॥
śunite śunite prabhura santoṣa apāra
‘bala, bala’ bali’ prabhu bale bāra bāra

Synonyma

śunite śunitevyslechnutím; prabhuraPána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; santoṣa apāravelké uspokojení; bala balarecituj dále; bali'říkající; prabhuPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; baleříká; bāra bāraznovu a znovu.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu byl po vyslechnutí těchto veršů nadmíru spokojený a znovu a znovu opakoval: „Pokračuj, pokračuj!“
“তব কথামৃতং” শ্লোক রাজা যে পড়িল ।
উঠি’ প্রেমাবেশে প্রভু আলিঙ্গন কৈল ॥ ১০ ॥
“tava kathāmṛtaṁ” śloka rājā ye paḍila
uṭhi’ premāveśe prabhu āliṅgana kaila

Synonyma

tava kathāmṛtamzačínající slovy tava kathāmṛtam; ślokaverš; rājākrál; ye paḍilakdyž recitoval; uṭhi'zvedl se a; prema-āveśev extázi lásky; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; āliṅgana kailaobjal.

Překlad

Jakmile král recitoval verš začínající slovy „tava kathāmṛtam“, Pán se v extázi lásky zvedl a objal ho.
তুমি মোরে দিলে বহু অমূল্য রতন ।
মোর কিছু দিতে নাহি, দিলুঁ আলিঙ্গন ॥ ১১ ॥
tumi more dile bahu amūlya ratana
mora kichu dite nāhi, diluṅ āliṅgana

Synonyma

tumity; moreMně; diledal jsi; bahurůzné; amūlyanedocenitelné; ratanadrahokamy; morau Mě; kichucokoliv; ditedát; nāhinení; diluṅJá dávám; āliṅganaobjetí.

Překlad

Když Śrī Caitanya Mahāprabhu uslyšel verše, které král recitoval, řekl: „Dal jsi Mi nedocenitelné drahokamy, ale Já ti za ně nemám co dát, a proto tě pouze objímám.“
এত বলি’ সেই শ্লোক পড়ে বার বার ।
দুইজনার অঙ্গে কম্প, নেত্রে জলধার ॥ ১২ ॥
eta bali’ sei śloka paḍe bāra bāra
dui-janāra aṅge kampa, netre jala-dhāra

Synonyma

eta bali'to když řekl; sei ślokatento verš; paḍerecituje; bāra bāraznovu a znovu; dui-janāraobou dvou (Śrī Caitanyi Mahāprabhua i krále Pratāparudry); aṅgepo tělech; kampatřesení; netrez očí; jala-dhāraproudy slz.

Překlad

Poté, co Śrī Caitanya Mahāprabhu toto řekl, začal ten samý verš recitovat stále dokola. Král i Śrī Caitanya Mahāprabhu se třásli a z očí jim tekly proudy slz.
তব কথামৃতং তপ্তজীবনং, কবিভিরীড়িতং কল্মষাপহম্ ।
শ্রবণমঙ্গলং শ্রীমদাততং, ভুবি গৃণন্তি যে ভূরিদা জনাঃ ॥ ১৩ ॥
tava kathāmṛtaṁ tapta-jīvanaṁ
kavibhir īḍitaṁ kalmaṣāpaham
śravaṇa-maṅgalaṁ śrīmad-ātataṁ
bhuvi gṛṇanti ye bhūridā janāḥ

Synonyma

tavaTvých; kathā-amṛtamnektar slov; tapta-jīvanamživot pro osoby příliš soužené v hmotném světě; kavibhiḥvelmi vznešenými osobami; īḍitampopisované; kalmaṣa-apahamto, co odhání všechny druhy hříšných reakcí; śravaṇa-maṅgalampřinášející veškerý duchovní prospěch každému, kdo naslouchá; śrī-matplné veškeré duchovní síly; ātatamhlásané po celém světě; bhuviv tomto hmotném světě; gṛṇantipřednášejí a šíří; yeti, kdo; bhūri-dāḥnejprospěšnější; janāḥlidé.

Překlad

„  ,Můj Pane, nektar Tvých slov a popisy Tvých činností jsou životem těch, kdo jsou neustále soužení v tomto hmotném světě. Tato vyprávění jsou předávána vznešenými osobnostmi a odstraňují veškeré hříšné reakce. Každý, kdo těmto vyprávěním naslouchá, dosáhne veškerého štěstí. Tato vyprávění se šíří po celém světě a jsou plná duchovní síly. Ti, kdo hlásají toto poselství Boha, jsou zcela jistě těmi nejvelkodušnějšími pracovníky pro dobro druhých.̀  “

Význam

Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu 10.31.9.
‘ভূরিদা’ ‘ভূরিদা’ বলি’ করে আলিঙ্গন ।
ইঁহো নাহি জানে, ইহোঁ হয় কোন্ জন ॥ ১৪ ॥
‘bhūridā’ ‘bhūridā’ bali’ kare āliṅgana
iṅho nāhi jāne, — ihoṅ haya kon jana

Synonyma

bhūri-nejvelkodušnější; bhūri-nejvelkodušnější; bali'volající; karečiní; āliṅganaobjetí; iṅhoŚrī Caitanya Mahāprabhu; nāhi jāneneví; ihoṅPratāparudra Mahārāja; hayaje; kon janakdo.

Překlad

Po přednesení tohoto verše Śrī Caitanya Mahāprabhu krále objal a volal: „Jsi ten nejvelkodušnější! Jsi nejvelkodušnější!“ V tuto chvíli ještě Śrī Caitanya Mahāprabhu nevěděl, že to je král.
পূর্ব-সেবা দেখি’ তাঁরে কৃপা উপজিল ।
অনুসন্ধান বিনা কৃপা-প্রসাদ করিল ॥ ১৫ ॥
pūrva-sevā dekhi’ tāṅre kṛpā upajila
anusandhāna vinā kṛpā-prasāda karila

Synonyma

pūrva-sevādřívější službu; dekhi'když viděl; tāṅrejemu; kṛpāmilost; upajilaprobudil; anusandhānaptaní; vinābez; kṛpāmilosti; prasādamilost; karilaudělil.

Překlad

Milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua byla probuzena královou dřívější službou. Pán se ho proto ani neptal, kdo je, a ihned mu udělil svou milost.
এই দেখ, — চৈতন্যের কৃপা-মহাবল ।
তার অনুসন্ধান বিনা করায় সফল ॥ ১৬ ॥
ei dekha, — caitanyera kṛpā-mahābala
tāra anusandhāna vinā karāya saphala

Synonyma

eina to; dekhapohleďte; caitanyeraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; kṛpā-mahā-balajak velice mocná je milost; tāra anusandhānaptaní se, kdo je; vinābez; karāyaučiní; sa-phalaúspěšným.

Překlad

Jak mocná je milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua! Ani se krále nezeptal, kdo je, a vše učinil úspěšným.

Význam

Milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua je tak mocná, že jedná sama o sobě. Pokud člověk s láskou slouží Kṛṣṇovi, nikdy to nepřijde nazmar. Je to zaznamenáno na duchovním kontě a časem to přinese plody. To je potvrzeno v Bhagavad-gītě (2.40):
nehābhikrama-nāśo 'sti
pratyavāyo na vidyate
sv-alpam apy asya dharmasya
trāyate mahato bhayāt
„V této snaze neexistuje ztráta či úbytek a i malý pokrok na této cestě může člověka ochránit před tím nejhrůznějším nebezpečím.“
Śrī Caitanya Mahāprabhu v tomto věku záměrně udělil všem pokleslým duším ten nejmocnější způsob oddané služby – saṅkīrtan neboli společné zpívání Pánova svatého jména – a každý, kdo se mu skrze milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua začne věnovat, bude okamžitě povýšen na transcendentální úroveň. To doporučuje Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32): yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi su-medhasaḥ.
Student vědomí Kṛṣṇy musí obdržet milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua a potom bude jeho oddaná služba rychle úspěšná. To byl případ krále Pratāparudry. Oddaný musí získat pozornost Śrī Caitanyi Mahāprabhua a malá služba vykonaná s upřímnou snahou Pána přesvědčí, že je tím pravým uchazečem o návrat domů, zpátky k Bohu. Mahārāja Pratāparudra ze začátku neměl možnost se se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem setkat, ale když Pán uviděl, jak král slouží Pánu Jagannāthovi jako metař, stala se Pánova milost vůči králi nezvratitelnou skutečností. Když Mahārāja Pratāparudra sloužil Pánu oblečený jako vaiṣṇava, Pán se ho ani nezeptal, kdo je. Místo toho se nad ním slitoval a objal ho.
Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī zde chce zdůraznit, že milosti, kterou Pán projevil Mahārājovi Pratāparudrovi, se nic nevyrovná, a proto používá slova dekha („jen se podívejte“) a caitanyera kṛpā-mahābala („jak mocná je milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua“). Prabodhānanda Sarasvatī to také potvrzuje: yat-kāruṇya-kaṭākṣa-vaibhava-vatām (Caitanya-candrāmṛta 5). I pouhá trocha milosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua představuje velký zisk, co se týče duchovního pokroku. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy se proto musí šířit prostřednictvím milosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Rūpa Gosvāmī poté, co zakusil milost a velkodušnost Śrī Caitanyi Mahāprabhua, řekl:
namo mahā-vadānyāya
kṛṣṇa-prema-pradāya te
kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya-
nāmne gaura-tviṣe namaḥ
„S úctou se klaním Nejvyššímu Pánu Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi, který je velkodušnější než kterýkoliv jiný avatāra včetně samotného Kṛṣṇy, protože rozdává to, co nikdo jiný předtím – čistou lásku ke Kṛṣṇovi.“ Také Śrīla Locana dāsa Ṭhākura zpíval: parama karuna, pahuṅ dui jana, nitāi-gauracandra – „Tito dva bratři, Nitāi a Gaura, jsou tak milosrdní, že k Nim nelze nikoho přirovnat.“ Podobně zpíval i Narottama dāsa Ṭhākura:
vrajendra-nandana yei,

śacī-suta haila sei,
balarāma haila nitāi,
dīna-hīna yata chila,

hari-nāme uddhārila,
tā'ra sākṣī jagāi-mādhāi
„Pán Kṛṣṇa a Pán Balarāma se zjevili jako Śrī Caitanya Mahāprabhu a Nityānanda Prabhu jenom proto, aby osvobodili všechny pokleslé lidi tohoto věku šířením zpívání svatého jména. Jagāi a Mādhāi jsou důkazem Jejich úspěchu.“
Zvláštním posláním Śrī Caitanyi Mahāprabhua je osvobodit všechny pokleslé duše Kali-yugy. Oddaní Kṛṣṇy musí vytrvale usilovat o přízeň a milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua, aby byli způsobilí vrátit se domů, zpátky k Bohu.
প্রভু বলে, — কে তুমি, করিলা মোর হিত ?
আচম্বিতে আসি’ পিয়াও কৃষ্ণলীলামৃত ? ১৭ ॥
prabhu bale, — ke tumi, karilā mora hita?
ācambite āsi’ piyāo kṛṣṇa-līlāmṛta?

Synonyma

prabhu balePán řekl; ke tumikdo jsi; karilāučinil jsi; moraMoje; hitadobro; ācambitenajednou; āsi'poté, co jsi přišel; piyāodal Mi napít; kṛṣṇa-līlā-amṛtanektar zábav Pána Kṛṣṇy.

Překlad

Nakonec Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Kdo jsi? Tolik jsi pro Mne udělal. Najednou ses tu objevil a umožnil jsi Mi pít nektar zábav Pána Kṛṣṇy.“
রাজা কহে, — আমি তোমার দাসের অনুদাস ।
ভৃত্যের ভৃত্য কর, — এই মোর আশ ॥ ১৮ ॥
rājā kahe, — āmi tomāra dāsera anudāsa
bhṛtyera bhṛtya kara, — ei mora āśa

Synonyma

rājā kahekrál řekl; āmi; tomāraTvůj; dāsera anudāsanejposlušnější služebník Tvých služebníků; bhṛtyera bhṛtyaslužebníkem služebníků; karaučiň (mě); eito; mora āśamoje touha.

Překlad

Král odpověděl: „Jsem ten nejposlušnější služebník Tvých služebníků. Přeji si, abys mne přijal jako služebníka Tvých služebníků.“

Význam

Pro oddaného je tím největším úspěchem stát se služebníkem Pánových služebníků. Nikdo by si ve skutečnosti neměl přát být Pánovým přímým služebníkem. To není příliš dobrý nápad. Když Prahlāda Mahārāja dostal od Nṛsiṁhadevy nabídku nějakého požehnání, odmítl všechny druhy hmotných požehnání a modlil se o to, aby se stal služebníkem Pánových služebníků. Když Dhruva Mahārāja dostal nabídku požehnání od Kuvery, strážce pokladu polobohů, mohl požádat o neomezené hmotné bohatství. On však požádal pouze o to, aby se mohl stát služebníkem služebníků Pána. Kholāvecā Śrīdhara byl velmi chudý muž, ale když mu chtěl dát Śrī Caitanya Mahāprabhu požehnání, modlil se k Pánu také o to, aby mu bylo dovoleno zůstat služebníkem Pánových služebníků. Závěr je, že být služebníkem služebníků Nejvyšší Osobnosti Božství je to nejvyšší požehnání, po jakém může člověk toužit.
তবে মহাপ্রভু তাঁরে ঐশ্বর্য দেখাইল ।
‘কারেহ না কহিবে’ এই নিষেধ করিল ॥ ১৯ ॥
tabe mahāprabhu tāṅre aiśvarya dekhāila
‘kāreha nā kahibe’ ei niṣedha karila

Synonyma

tabetehdy; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅrekráli; aiśvaryabožskou moc; dekhāilaukázal; kāreha kahibenikomu to neříkej; eitoto; niṣedha karilazakázal.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu tehdy králi ukázal některé ze svých božských majestátů a zakázal mu o tom s kýmkoliv mluvit.
‘রাজা’ — হেন জ্ঞান কভু না কৈল প্রকাশ ।
অন্তরে সকল জানেন, বাহিরে উদাস ॥ ২০ ॥
‘rājā’ — hena jñāna kabhu nā kaila prakāśa
antare sakala jānena, bāhire udāsa

Synonyma

rājākrál; hena jñānatakové poznání; kabhukdykoliv; ne; kaila prakāśaprojevil; antarev srdci; sakalavšechno; jānena; bāhirenavenek; udāsanetečný.

Překlad

Caitanya Mahāprabhu ve svém srdci dobře věděl o všem, co se děje, ale nedával to najevo. Nedal najevo, že ví, že mluví s králem Pratāparudrou.
প্রতাপরুদ্রের ভাগ্য দেখি’ ভক্তগণে ।
রাজারে প্রশংসে সবে আনন্দিত-মনে ॥ ২১ ॥
pratāparudrera bhāgya dekhi’ bhakta-gaṇe
rājāre praśaṁse sabe ānandita-mane

Synonyma

pratāparudrerakrále Pratāparudry; bhāgyaštěstí; dekhi'když viděli; bhakta-gaṇevšichni oddaní; rājārekrále; praśaṁseopěvovali; sabevšichni; ānandita-manes blaženou myslí.

Překlad

Když oddaní viděli, jak Pán králi Pratāparudrovi udělil zvláštní milost, opěvovali královo štěstí. Jejich mysli se otevřely a naplnily se radostí.

Význam

Toto je pro čistého vaiṣṇavu příznačné. Nikdy nezávidí, když druhý oddaný obdrží milost a moc Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Čistý vaiṣṇava má velkou radost, když vidí, jak někdo dosahuje vyšší úrovně v oddané službě. Naneštěstí však existuje mnoho takzvaných vaiṣṇavů, kteří začnou závidět, vyjádří-li Śrī Caitanya Mahāprabhu někomu opravdové uznání. Pravdou je, že nikdo nemůže kázat poselství Caitanyi Mahāprabhua bez Pánovy zvláštní milosti. To každý vaiṣṇava ví. Přesto však existují závistiví lidé, kteří nemohou snést, že se toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy šíří po celém světě. Hledají na kazateli, jenž toto hnutí rozšířil, chyby a nechválí ho za jedinečnou službu, kterou vykonal pro naplnění mise Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
দণ্ডবৎ করি’ রাজা বাহিরে চলিলা ।
যোড় হস্ত করি’ সব ভক্তেরে বন্দিলা ॥ ২২ ॥
daṇḍavat kari’ rājā bāhire calilā
yoḍa hasta kari’ saba bhaktere vandilā

Synonyma

daṇḍavat kari'poté, co se poklonil; rājākrál; bāhireven; calilāodešel; yoḍasepjaté; hastaruce; kari'činící; sabavšem; bhakterek oddaným; vandilāmodlil se.

Překlad

Král potom odešel ven. Se sepjatýma rukama se přitom pokorně modlil k oddaným a klaněl se Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.
মধ্যাহ্ন করিলা প্রভু লঞা ভক্তগণ ।
বাণীনাথ প্রসাদ লঞা কৈল আগমন ॥ ২৩ ॥
madhyāhna karilā prabhu lañā bhakta-gaṇa
vāṇīnātha prasāda lañā kaila āgamana

Synonyma

madhyāhna karilāpoobědval; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; lañāv doprovodu; bhakta-gaṇavšech oddaných; vāṇīnāthaVāṇīnātha; prasāda lañāberoucí všemožné zbytky jídla Pána Jagannātha; kailaučinil; āgamanapříchod.

Překlad

Vāṇīnātha Rāya poté přinesl všemožné druhy prasādam a Śrī Caitanya Mahāprabhu s oddanými poobědval.
সার্বভৌম-রামানন্দ-বাণীনাথে দিয়া ।
প্রসাদ পাঠা’ল রাজা বহুত করিয়া ॥ ২৪ ॥
sārvabhauma-rāmānanda-vāṇīnāthe diyā
prasāda pāṭhā’la rājā bahuta kariyā

Synonyma

sārvabhaumaSārvabhaumovi Bhaṭṭācāryovi; rāmānandaRāmānandovi Rāyovi; vāṇīnāthe diyāpo Vāṇīnāthovi Rāyovi; prasādaprasādam; pāṭhā'laposlal; rājākrál; bahuta kariyāve velkém množství.

Překlad

Rovněž král poslal velké množství prasādam po Sārvabhaumovi Bhaṭṭācāryovi, Rāmānandovi Rāyovi a Vāṇīnāthovi Rāyovi.
‘বলগণ্ডি ভোগে’র প্রসাদ — উত্তম, অনন্ত ।
‘নি-সকড়ি’ প্রসাদ আইল, যার নাহি অন্ত ॥ ২৫ ॥
‘balagaṇḍi bhoge’ra prasāda — uttama, ananta
‘ni-sakaḍi’ prasāda āila, yāra nāhi anta

Synonyma

balagaṇḍi bhogerajídla obětovaného u Balagandi; prasādazbytky; uttamavše té nejlepší kvality; anantavšech druhů; ni-sakaḍinevařené jídlo jako mléčné výrobky a ovoce; prasādazbytky jídla; āiladorazily; yārajich; nāhinebyl; antakonec.

Překlad

Prasādam, které král poslal, bylo obětováno během slavnosti v Balagandi a obsahovalo nevařené mléčné výrobky a ovoce. Vše bylo té nejlepší kvality a nekonečné rozmanitosti.
ছানা, পানা, পৈড়, আম্র, নারিকেল, কাঁঠাল ।
নানাবিধ কদলক, আর বীজ-তাল ॥ ২৬ ॥
chānā, pānā, paiḍa, āmra, nārikela, kāṅṭhāla
nānā-vidha kadalaka, āra bīja-tāla

Synonyma

chānātvaroh; pānāovocná šťáva; paiḍakokos; āmramango; nārikelasušený kokos; kāṅṭhālachlebovník; nānā-vidharůzné druhy; kadalakabanánů; āraa; bīja-tālasemínka palmovníku.

Překlad

Byl tam tvaroh, ovocná šťáva, kokos, mango, sušený kokos, chlebovník, různé druhy banánů a semínka palmového ovoce.

Význam

Toto je první seznam prasādam obětovaného Pánu Jagannāthovi.
নারঙ্গ, ছোলঙ্গ, টাবা, কমলা, বীজপূর ।
বাদাম, ছোহারা, দ্রাক্ষা, পিণ্ডখর্জুর ॥ ২৭ ॥
nāraṅga, cholaṅga, ṭābā, kamalā, bīja-pūra
bādāma, chohārā, drākṣā, piṇḍa-kharjura

Synonyma

nāraṅgapomeranče; cholaṅgagrepy; ṭābājiný druh pomeranče; kamalāmandarinky; bīja-pūradalší druh mandarinek; bādāmamandle; chohārāsušené ovoce; drākṣārozinky; piṇḍa-kharjuradatle.

Překlad

Byly tam také pomeranče, grepy, mandarinky, mandle, sušené ovoce, rozinky a datle.
মনোহরা-লাড়ু আদি শতেক প্রকার ।
অমৃতগুটিকা-আদি, ক্ষীরসা অপার ॥ ২৮ ॥
manoharā-lāḍu ādi śateka prakāra
amṛta-guṭikā-ādi, kṣīrasā apāra

Synonyma

manoharā-lāḍuurčitý druh sandeśe; ādia další; śateka prakārastovky druhů; amṛta-guṭikākulaté sladkosti; ādia další; kṣīrasāsvařené mléko; apārarůzných druhů.

Překlad

Dále tam byly stovky různých druhů sladkostí, jako je manoharā-lāḍu, amṛta-guṭikā a různé druhy svařeného mléka.
অমৃতমণ্ডা, সরবতী, আর কুম্‌ড়া-কুরী ।
সরামৃত, সরভাজা, আর সরপুরী ॥ ২৯ ॥
amṛta-maṇḍā, saravatī, āra kumḍā-kurī
sarāmṛta, sarabhājā, āra sarapurī

Synonyma

amṛta-maṇḍādruh papáji; saravatīdruh pomeranče; āraa; kumḍā-kurīrozmačkaná dýně; sarāmṛtasmetana; sara-bhājāsmažená smetana; āraa; sara-purīdruh purī se smetanou.

Překlad

Byly tam i papáji, pomeranče saravatī a rozmačkaná dýně, a také smetana, smažená smetana a určitý druh purī připravovaný se smetanou.
হরিবল্লভ, সেঁওতি, কর্পূর, মালতী ।
ডালিমা মরিচ-লাড়ু, নবাত, অমৃতি ॥ ৩০ ॥
hari-vallabha, seṅoti, karpūra, mālatī
ḍālimā marica-lāḍu, navāta, amṛti

Synonyma

hari-vallabhasladkost podobná chlebu smažená v ghí (jako kobliha); seṅotisladkost z jednoho druhu vonné květiny; karpūrakvětina; mālatīdalší květina; ḍālimāgranátové jablko; marica-lāḍusladkost s příměsí černého pepře; navātadalší sladkost s karamelem; amṛtijídlo obvykle zvané amṛti-jilipi, z rýžové a cizrnové mouky smíchané s jogurtem, smažené v ghí a namáčené v sirupu.

Překlad

Byly tam také sladkosti známé jako hari-vallabha a sladkosti z květin seṅoti, karpūra a mālatī. Dále tam byla granátová jablka, sladkosti s příměsí černého pepře, sladkosti s karamelem a amṛti-jilipi.
পদ্মচিনি, চন্দ্রকান্তি, খাজা, খণ্ডসার ।
বিয়রি, কদ্‌মা, তিলাখাজার প্রকার ॥ ৩১ ॥
padmacini, candrakānti, khājā, khaṇḍasāra
viyari, kadmā, tilākhājāra prakāra

Synonyma

padma-cinicukr získaný z lotosových květů; candra-kāntichléb z urad dálu; khājākřupavá sladkost; khaṇḍa-sāracukrkandl; viyarisladkost ze smažené rýže; kadmāsladkost ze sezamových semínek; tilākhājārasušenky ze sezamových semínek; prakāravšemožné druhy.

Překlad

Byl tam i cukr z lotosových květů, chléb z urad dálu, křupavé sladkosti, cukrkandl, smažené rýžové sladkosti, sezamové sladkosti a sezamové sušenky.
নারঙ্গ-ছোলঙ্গ-আম্র-বৃক্ষের আকার ।
ফুল-ফল-পত্রযুক্ত খণ্ডের বিকার ॥ ৩২ ॥
nāraṅga-cholaṅga-āmra-vṛkṣera ākāra
phula-phala-patra-yukta khaṇḍera vikāra

Synonyma

nāraṅga-cholaṅga-āmra-vṛkṣera ākārasladkosti ve tvaru pomerančovníků, citroníků a mangovníků; phula-phala-patra-yuktaozdobené ovocem, květy a listy; khaṇḍera vikāravyrobené z cukrkandlu.

Překlad

Byly tam také cukrkandlové sladkosti ve tvaru pomerančovníků, citroníků a mangovníků, ozdobené ovocem, květy a listy.
দধি, দুগ্ধ, ননী, তক্র, রসালা, শিখরিণী ।
স-লবণ মুদগাঙ্কুর, আদা খানি খানি ॥ ৩৩ ॥
dadhi, dugdha, nanī, takra, rasālā, śikhariṇī
sa-lavaṇa mudgāṅkura, ādā khāni khāni

Synonyma

dadhijogurt; dugdhamléko; nanīmáslo; takrapodmáslí; rasālāovocná šťáva; śikhariṇījídlo ze smaženého jogurtu a cukrkandlu; sa-lavaṇaslané; mudga-aṅkuraklíčky mung-dálu; ādāzázvor; khāni khāninasekaný na malé kousky.

Překlad

Dále tam byl jogurt, mléko, máslo, podmáslí, ovocná šťáva, jídlo ze smaženého jogurtu a cukrkandlu, a slaný naklíčený mung-dál se strouhaným zázvorem.
লেম্বু-কুল-আদি নানা-প্রকার আচার ।
লিখিতে না পারি প্রসাদ কতেক প্রকার ॥ ৩৪ ॥
lembu-kula-ādi nānā-prakāra ācāra
likhite nā pāri prasāda kateka prakāra

Synonyma

lembucitronové; kulabobulové; ādia tak dále; nānā-prakārarůzné druhy; ācārapickles (směs zeleniny nebo ovoce naložená v nálevu s olejem a kořením); likhitepopsat; ne; pārijsem schopen; prasādajídlo obětované Jagannāthovi; kateka prakārakolik druhů.

Překlad

Byly tam také citronové, bobulové i jiné druhy pickles. Ve skutečnosti tu rozmanitost jídla obětovaného Pánu Jagannāthovi nejsem schopen ani popsat.

Význam

Ve verších 26–34 autor popisuje různá jídla obětovaná Pánu Jagannāthovi. Popsal je, jak jen to bylo možné, ale nakonec uznává svou neschopnost popsat je v úplnosti.
প্রসাদে পূরিত হইল অর্ধ উপবন ।
দেখিয়া সন্তোষ হৈল মহাপ্রভুর মন ॥ ৩৫ ॥
prasāde pūrita ha-ila ardha upavana
dekhiyā santoṣa haila mahāprabhura mana

Synonyma

prasādeveškerým tímto prasādam; pūrita hailabyla zaplněna; ardha upavanapolovina zahrady; dekhiyākdyž viděl; santoṣaspokojenost; hailabyla; mahāprabhura manav mysli Śrī Caitanyi Mahāprabhua.

Překlad

Když Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl půl zahrady zaplněné různými druhy prasādam, byl nesmírně spokojený.
এইমত জগন্নাথ করেন ভোজন ।
এই সুখে মহাপ্রভুর জুড়ায় নয়ন ॥ ৩৬ ॥
ei-mata jagannātha karena bhojana
ei sukhe mahāprabhura juḍāya nayana

Synonyma

ei-matatakto; jagannāthaPán Jagannātha; karena bhojanapřijímá své jídlo; ei sukhez tohoto štěstí; mahāprabhuraPána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; juḍāyastávají se plně spokojené; nayanaoči.

Překlad

Ve skutečnosti byl Śrī Caitanya Mahāprabhu plně uspokojen už jen pouhým pohledem na to, jak Pán Jagannātha všechno jídlo přijal.

Význam

Po vzoru Śrī Caitanyi Mahāprabhua by měl být vaiṣṇava plně uspokojen už jen tím, když vidí, jak se Božstvu Jagannātha či Rādhy a Kṛṣṇy obětují různé druhy jídel. Vaiṣṇava by neměl dychtit po různých druzích jídel pro sebe. Je spokojený, když vidí, jak se různá jídla obětují Božstvu. Ve své Gurv-aṣṭace Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura píše:
catur-vidha-śrī-bhagavat-prasāda-
svādv-anna-tṛptān hari-bhakta-saṅghān
kṛtvaiva tṛptiṁ bhajataḥ sadaiva
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
„Duchovní mistr Kṛṣṇovi vždy obětuje čtyři druhy chutných jídel (dělí se na ta, která se lížou, žvýkají, pijí a sají). Duchovní mistr je spokojený, když vidí, že oddaní jsou při jedení bhagavad-prasādam spokojení. Klaním se lotosovým nohám takového duchovního mistra.“
Povinností duchovního mistra je zaměstnávat své žáky v připravování různých lahodných jídel pro obětování Božstvu. Po obětování se toto jídlo rozdává oddaným jako prasādam. Tyto činnosti duchovního mistra uspokojí, i když sám nejí či nepotřebuje takovou rozmanitost prasādam. Samotné dohlížení na obětování a rozdávání prasādam je pro něj povzbuzením v jeho oddané službě.
কেয়াপত্র-দ্রোণী আইল বোঝা পাঁচ-সাত ।
এক এক জনে দশ দোনা দিল, — এত পাত ॥ ৩৭ ॥
keyā-patra-droṇī āila bojhā pāṅca-sāta
eka eka jane daśa donā dila, — eta pāta

Synonyma

keyā-patra-droṇītalíře vyrobené z listů stromu ketakī; āiladorazily; bojhāv balících; pāñca-sātapěti či sedmi; eka eka janekaždému; daśa donā dilabylo dáno deset talířů; eta pātatolik talířů z listů.

Překlad

Potom dorazilo pět či sedm balíků talířů vyrobených z listů stromu ketakī. Tyto talíře byly rozdány tak, že jich každý dostal deset.
কীর্তনীয়ার পরিশ্রম জানি’ গৌররায় ।
তাঁ-সবারে খাওয়াইতে প্রভুর মন ধায় ॥ ৩৮ ॥
kīrtanīyāra pariśrama jāni’ gaurarāya
tāṅ-sabāre khāoyāite prabhura mana dhāya

Synonyma

kīrtanīyāravšech zpěváků; pariśramaúsilí; jāni'znající; gaurarāyaŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅ-sabāreje všechny; khāoyāitenasytit; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; mana dhāyamysl dychtila.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu věděl, jaké úsilí všichni kīrtanoví zpěváci vynaložili, a proto je dychtil bohatě nakrmit.
পাঁতি পাঁতি করি’ ভক্তগণে বসাইলা ।
পরিবেশন করিবারে আপনে লাগিলা ॥ ৩৯ ॥
pāṅti pāṅti kari’ bhakta-gaṇe vasāilā
pariveśana karibāre āpane lāgilā

Synonyma

pāṅti pāṅti kari'v řadách; bhakta-gaṇevšechny oddané; vasāilāusadil; pariveśanarozdávání; karibāredělat; āpaneosobně; lāgilāzačal.

Překlad

Všichni oddaní si sedli do řad a Śrī Caitanya Mahāprabhu začal osobně rozdávat prasādam.
প্রভু না খাইলে, কেহ না করে ভোজন ।
স্বরূপ-গোসাঞি তবে কৈল নিবেদন ॥ ৪০ ॥
prabhu nā khāile, keha nā kare bhojana
svarūpa-gosāñi tabe kaila nivedana

Synonyma

prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; khāiledokud nejí; kehakdokoliv; ne; kare bhojanapřijme prasādam; svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; tabetehdy; kaila nivedanaupozornil.

Překlad

Svarūpa Gosvāmī však Śrī Caitanyu Mahāprabhua upozornil na to, že oddaní nebudou přijímat prasādam, dokud je nepřijme On.
আপনে বৈস, প্রভু, ভোজন করিতে ।
তুমি না খাইলে, কেহ না পারে খাইতে ॥ ৪১ ॥
āpane vaisa, prabhu, bhojana karite
tumi nā khāile, keha nā pāre khāite

Synonyma

āpane vaisaTy si sedni; prabhumůj Pane; bhojana karitejíst; tumi khāileaniž by ses Ty najedl; kehakdokoliv; pārenedokáže; khāitejíst.

Překlad

Svarūpa Dāmodara řekl: „Můj Pane, prosím sedni si. Nikdo nebude jíst, dokud nebudeš jíst Ty.“
তবে মহাপ্রভু বৈসে নিজগণ লঞা ।
ভোজন করাইল সবাকে আকণ্ঠ পূরিয়া ॥ ৪২ ॥
tabe mahāprabhu vaise nija-gaṇa lañā
bhojana karāila sabāke ākaṇṭha pūriyā

Synonyma

tabetehdy; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; vaiseusedá; nija-gaṇa lañāse svými osobními společníky; bhojana karāilanakrmil; sabākevšechny; ākaṇṭha pūriyāaž po krk.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se posadil mezi své osobní společníky a nechal jim všem přidávat, dokud nebyli plní až po krk.
ভোজন করি’ বসিলা প্রভু করি’ আচমন ।
প্রসাদ উবরিল, খায় সহস্রেক জন ॥ ৪৩ ॥
bhojana kari’ vasilā prabhu kari’ ācamana
prasāda ubarila, khāya sahasreka jana

Synonyma

bhojana kari'po jídle; vasilā prabhuPán usedl; kari'poté, co ukončil; ācamanaumytí úst; prasādazbytků jídla; ubarilabyl velký přebytek; khāyajedly; sahasreka janatisíce lidí.

Překlad

Pán dojedl, umyl si ústa a posadil se. Zbylo tam tolik prasādam, že se rozdávalo ještě tisícům dalších lidí.
প্রভুর আজ্ঞায় গোবিন্দ দীন-হীন জনে ।
দুঃখী কাঙ্গাল আনি’ করায় ভোজনে ॥ ৪৪ ॥
prabhura ājñāya govinda dīna-hīna jane
duḥkhī kāṅgāla āni’ karāya bhojane

Synonyma

prabhura ājñāyana pokyn Śrī Caitanyi Mahāprabhua; govindaJeho osobní služebník; dīna-hīna janevšem chudákům; duḥkhīnešťastné; kāṅgālažebráky; āni'pozval a; karāya bhojanedo sytosti nakrmil.

Překlad

Na pokyn Śrī Caitanyi Mahāprabhua zavolal Govinda, Jeho osobní služebník, všechny žebráky nešťastné ze své chudoby a dosyta je nakrmil.
কাঙ্গালের ভোজন-রঙ্গ দেখে গৌরহরি ।
‘হরিবোল’ বলি’ তারে উপদেশ করি ॥ ৪৫ ॥
kāṅgālera bhojana-raṅga dekhe gaurahari
‘hari-bola’ bali’ tāre upadeśa kari

Synonyma

kāṅgāleražebráků; bhojana-raṅgajedení; dekhevidí; gaurahariŚrī Caitanya Mahāprabhu; hari-bola bali'zpívající „Haribol“; tārejim; upadeśa karidává pokyn.

Překlad

Když Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl žebráky jíst prasādam, zpíval „Haribol!“ a dal jim pokyn, aby zpívali svaté jméno.

Význam

V jedné své písni Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura zpívá:
miche māyāra vaśe,

yāccha bhese',
khāccha hābuḍubu, bhāi
jīva kṛṣṇa-dāsa,

e viśvāsa,
ka'rle ta' āra duḥkha nāi
„Ó lidé! Proč jste tak uchváceni vlnami oceánu nevědomosti? Pokud byste okamžitě přijali Pána Śrī Kṛṣṇu jako svého věčného pána, vlny iluze by vás nemohly odnést a veškeré vaše utrpení by tak skončilo.“ Kṛṣṇa řídí hmotný svět skrze tři kvality hmotné přírody a tomu odpovídají tři úrovně života – vyšší, střední a nižší. Na každé z těchto úrovní je však člověk zmítán vlnami hmotné přírody. Není podstatné, zda je někdo boháč, příslušník střední třídy či chudý žebrák. Dokud je pod vlivem tří kvalit hmotné přírody, musí nadále zakoušet tyto různé úrovně.
Śrī Caitanya Mahāprabhu proto žebrákům řekl, aby během přijímání prasādam zpívali „Haribol!“ Toto zpívání představuje uznání skutečnosti, že naše vlastní já je věčným služebníkem Kṛṣṇy. To je jediné řešení bez ohledu na společenské postavení. Každý je očarován māyou, a proto trpí. Tím nejlepším, co tedy můžeme udělat, je naučit se, jak se ze spárů māyi vymanit. Jak to lze udělat, vysvětluje Kṛṣṇa v Bhagavad-gītě (14.26):
māṁ ca yo 'vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate
„Ten, kdo Mi slouží s naprostou oddaností a za žádných okolností se neodchýlí, okamžitě překoná kvality hmotné přírody a tak se dostává na úroveň Brahmanu.“
Člověk může překonat vliv māyi a dosáhnout transcendentální úrovně, pokud bude souhlasit s tím, že se zapojí do oddané služby Pánu. Oddaná služba začíná śravaṇaṁ kīrtanam; a Śrī Caitanya Mahāprabhu proto žebrákům poradil, aby zpívali Hare Kṛṣṇa mahā-mantru a povznesli se tak na transcendentální úroveň. Na transcendentální úrovni rozdíly mezi bohatými, střední třídou a chudými neexistují.
‘হরিবোল’ বলি’ কাঙ্গাল প্রেমে ভাসি’ যায় ।
ঐছন অদ্ভুত লীলা করে গৌররায় ॥ ৪৬ ॥
‘hari-bola’ bali’ kāṅgāla preme bhāsi’ yāya
aichana adbhuta līlā kare gaurarāya

Synonyma

hari-bola bali'díky zpívání „Haribol“; kāṅgālachudší část obyvatelstva; premev extázi lásky; bhāsi' yāyazačala plavat; aichanatakové; adbhutaúžasné; līlāzábavy; kareprovádí; gaurarāyaŚrī Caitanya Mahāprabhu.

Překlad

Jakmile začali žebráci zpívat svaté jméno, „Haribol“, okamžitě se pohroužili do extáze lásky k Bohu. Takto Śrī Caitanya Mahāprabhu prováděl své úžasné zábavy.

Význam

Pociťovat emoce extáze lásky k Bohu znamená být na transcendentální úrovni. Pokud se někdo na této úrovni udrží, má zajištěný návrat domů, zpátky k Bohu. V duchovním světě nejsou žádné vyšší, střední či nižší třídy. To potvrzuje Īśopaniṣad (7):
yasmin sarvāṇi bhūtāny
ātmaivābhūd vijānataḥ
tatra ko mohaḥ kaḥ śoka
ekatvam anupaśyataḥ
„Ten, kdo vždy vidí všechny živé bytosti jako duchovní jiskry kvalitativně totožné s Pánem, se stane skutečným znalcem věcí. Co pro něho potom může znamenat iluze či úzkost?“
ইহাঁ জগন্নাথের রথ-চলন-সময় ।
গৌড় সব রথ টানে, আগে নাহি যায় ॥ ৪৭ ॥
ihāṅ jagannāthera ratha-calana-samaya
gauḍa saba ratha ṭāne, āge nāhi yāya

Synonyma

ihāṅpřed zahradou; jagannātheraPána Jagannātha; ratha-calana-samayakdyž přišel čas uvést vůz do pohybu; gauḍapomocníci zvaní gauḍové, kteří vůz táhnou; sabavšichni; ratha ṭānetáhli vůz; āgevpřed; nāhi yāyanejede.

Překlad

Přišel čas táhnout Jagannāthův vůz dál a před zahradou se o to všichni pomocníci zvaní gauḍové pokoušeli, ale ten se ani nepohnul.
টানিতে না পারে গৌড়, রথ ছাড়ি’ দিল ।
পাত্র-মিত্র লঞা রাজা ব্যগ্র হঞা আইল ॥ ৪৮ ॥
ṭānite nā pāre gauḍa, ratha chāḍi’ dila
pātra-mitra lañā rājā vyagra hañā āila

Synonyma

ṭānite pārenemohli táhnout; gauḍagauḍové; ratha chāḍi' dilapřestali se o to snažit; pātra-mitravšechny hodnostáře a přátele; lañāberoucí s sebou; rājākrál; vyagrave stavu velké úzkosti; hañājsoucí; āilapřišel.

Překlad

Když gauḍové viděli, že s vozem nepohnou, přestali se o to snažit. V doprovodu svých hodnostářů a přátel tam pak ve stavu velké úzkosti přišel král.
মহামল্লগণে দিল রথ চালাইতে ।
আপনে লাগিলা রথ, না পারে টানিতে ॥ ৪৯ ॥
mahā-malla-gaṇe dila ratha cālāite
āpane lāgilā ratha, nā pāre ṭānite

Synonyma

mahā-malla-gaṇemocné zápasníky; dilanechal; rathavůz; cālāitetáhnout; āpaneosobně; lāgilāzapojil se; rathavůz; pāre ṭānitese nepohnul.

Překlad

Král nechal zavolat mocné zápasníky, aby se pokusili vůz roztáhnout, a dokonce se připojil i sám, ale s vozem se nedalo ani pohnout.
ব্যগ্র হঞা আনে রাজা মত্ত-হাতীগণ ।
রথ চালাইতে রথে করিল যোজন ॥ ৫০ ॥
vyagra hañā āne rājā matta-hātī-gaṇa
ratha cālāite rathe karila yojana

Synonyma

vyagra hañās úzkostí; ānepřivádí; rājākrál; matta-hātī-gaṇavelmi silné slony; ratha cālāiterozhýbat vůz; rathedo vozu; karila yojananechal zapřáhnout.

Překlad

S ještě větší obavou, aby se vůz rozjel, nechal král přivést a zapřáhnout do vozu velmi silné slony.
মত্ত-হস্তিগণ টানে যার যত বল ।
এক পদ না চলে রথ, হইল অচল ॥ ৫১ ॥
matta-hasti-gaṇa ṭāne yāra yata bala
eka pada nā cale ratha, ha-ila acala

Synonyma

matta-hasti-gaṇasilní sloni; ṭānezačali tahat; yāra yata balavší silou; eka padajediný krok; calenepohnul se; rathavůz; ha-ilabyl; acalanehnutý.

Překlad

Silní sloni tahali vší silou, ale vůz zůstal stát a nepohnul se ani o kousek.
শুনি’ মহাপ্ৰভু আইলা নিজগণ লঞা ।
মত্তহস্তী রথ টানে, — দেখে দাণ্ডাঞা ॥ ৫২ ॥
śuni’ mahāprabhu āilā nija-gaṇa lañā
matta-hastī ratha ṭāne, — dekhe dāṇḍāñā

Synonyma

śuni'když se doslechl; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; āilāpřišel; nija-gaṇa lañāse svými osobními společníky; matta-hastīsilné slony; ratha ṭānesnažící se táhnout vůz; dekheviděli; dāṇḍāñāstojící tam.

Překlad

Jakmile se o tom Śrī Caitanya Mahāprabhu doslechl, šel se tam se všemi svými osobními společníky podívat. Stáli tam a dívali se, jak se sloni snaží táhnout vůz.
অঙ্কুশের ঘায় হস্তী করয়ে চিৎকার ।
রথ নাহি চলে, লোকে করে হাহাকার ॥ ৫৩ ॥
aṅkuśera ghāya hastī karaye citkāra
ratha nāhi cale, loke kare hāhākāra

Synonyma

aṅkuśerabodci k pohánění slonů; ghāyakvůli bodání; hastīsloni; karayevydávali; citkāraryk; rathavůz; nāhi calenehýbe se; lokelidé; karekřičí; hāhā-kāraběda.

Překlad

Sloni pobízení bodci ryčeli, ale vůz se přesto nepohnul. Shromáždění lidé křičeli: „Běda!“
তবে মহাপ্রভু সব হস্তী ঘুচাইল ।
নিজগণে রথ-কাছি টানিবারে দিল ॥ ৫৪ ॥
tabe mahāprabhu saba hastī ghucāila
nija-gaṇe ratha-kāchi ṭānibāre dila

Synonyma

tabetehdy; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; sabavšechny; hastīslony; ghucāilanechal odvázat; nija-gaṇesvým lidem; ratha-kāchilana od vozu; ṭānibāre diladal, aby táhli.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu tehdy nechal všechny slony odvázat a lana od vozu dal do rukou svým lidem.
আপনে রথের পাছে ঠেলে মাথা দিয়া ।
হড়্ হড়্ করি, রথ চলিল ধাইয়া ॥ ৫৫ ॥
āpane rathera pāche ṭhele māthā diyā
haḍ haḍ kari, ratha calila dhāiyā

Synonyma

āpaneosobně; rathera pācheza vůz; ṭheletlačí; māthā diyāsvou hlavou; haḍ haḍ karivydávající rachotivý zvuk; rathavůz; caliladal se do pohybu; dhāiyājedoucí.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu pak přešel za vůz a opřel se do něj svou hlavou. V tu chvíli se vůz s rachotem rozjel.
ভক্তগণ কাছি হাতে করি’ মাত্র ধায় ।
আপনে চলিল রথ, টানিতে না পায় ॥ ৫৬ ॥
bhakta-gaṇa kāchi hāte kari’ mātra dhāya
āpane calila ratha, ṭānite nā pāya

Synonyma

bhakta-gaṇavšichni oddaní; kāchilana; hātedo rukou; kari'beroucí; mātrapouze; dhāyajel; āpanesám od sebe; calilapohyboval se; rathavůz; ṭānitetáhnout; pāyaneměli příležitost.

Překlad

Vůz se ve skutečnosti pohyboval sám od sebe a oddaní pouze nesli lana v rukou. Protože se vůz pohyboval sám, nemuseli ho táhnout.
আনন্দে করয়ে লোক ‘জয়’ ‘জয়’-ধ্বনি ।
‘জয় জগন্নাথ’ বই আর নাহি শুনি ॥ ৫৭ ॥
ānande karaye loka ‘jaya’ ‘jaya’-dhvani
‘jaya jagannātha’ ba-i āra nāhi śuni

Synonyma

ānandes velkou radostí; karayevydávají; lokalidé; jaya jaya-dhvanivolání „sláva, sláva“; jaya jagannāthasláva Pánu Jagannāthovi; ba-imimo to; āra nāhi śuninebylo slyšet nic jiného.

Překlad

Když se vůz rozjel, začali všichni s velkou radostí volat „Sláva! Sláva!“ a „Sláva Pánu Jagannāthovi!“ Nic jiného nebylo slyšet.
নিমেষে ত’ গেল রথ গুণ্ডিচার দ্বার ।
চৈতন্য-প্রতাপ দেখি’ লোকে চমৎকার ॥ ৫৮ ॥
nimeṣe ta’ gela ratha guṇḍicāra dvāra
caitanya-pratāpa dekhi’ loke camatkāra

Synonyma

nimeṣeve chvíli; ta'vskutku; gelapřijel; rathavůz; guṇḍicāra dvārak bráně Guṇḍicina chrámu; caitanya-pratāpasílu Śrī Caitanyi Mahāprabhua; dekhi'když viděli; lokevšichni lidé; camatkāraúžas.

Překlad

Vůz byl v okamžiku u brány Guṇḍicina chrámu a všichni lidé žasli, když viděli neobyčejnou sílu Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
‘জয় গৌরচন্দ্র’, ‘জয় শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য’ ।
এইমত কোলাহল লোকে ধন্য ধন্য ॥ ৫৯ ॥
‘jaya gauracandra’, ‘jaya śrī-kṛṣṇa-caitanya’
ei-mata kolāhala loke dhanya dhanya

Synonyma

jaya gauracandrasláva Gauraharimu; jaya śrī-kṛṣṇa-caitanyasláva Pánu Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi Mahāprabhuovi; ei-matatakto; kolāhalahřmot; lokelidé; dhanya dhanyakřičeli: „Úžasné, úžasné!“.

Překlad

Dav hřměl ohlušujícím jásotem „Jaya Gauracandra! Jaya Śrī Kṛṣṇa Caitanya!“ Potom lidé začali křičet „Úžasné, úžasné!“
দেখিয়া প্রতাপরুদ্র পাত্র-মিত্র-সঙ্গে ।
প্রভুর মহিমা দেখি’ প্রেমে ফুলে অঙ্গে ॥ ৬০ ॥
dekhiyā pratāparudra pātra-mitra-saṅge
prabhura mahimā dekhi’ preme phule aṅge

Synonyma

dekhiyākdyž viděl; pratāparudrakrál Pratāparudra; pātra-mitra-saṅgese svými ministry a přáteli; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; mahimāvznešenost; dekhi'když viděli; premez extáze lásky; phulezježení chlupů; aṅgena těle.

Překlad

Když Pratāparudra Mahārāja i jeho ministři a přátelé viděli vznešenost Śrī Caitanyi Mahāprabhua, byli tak dojati extatickou láskou, že se jim zježily chlupy na těle.
পাণ্ডুবিজয় তবে করে সেবকগণে ।
জগন্নাথ বসিলা গিয়া নিজ সিংহাসনে ॥ ৬১ ॥
pāṇḍu-vijaya tabe kare sevaka-gaṇe
jagannātha vasilā giyā nija-siṁhāsane

Synonyma

pāṇḍu-vijayasestoupení z vozu; tabetehdy; kareprovádějí; sevaka-gaṇevšichni služebníci; jagannāthaPán Jagannātha; vasilāusedl; giyāpoté, co šel; nija-siṁhāsanena svůj trůn.

Překlad

Všichni služebníci Pána Jagannātha Ho pak společně sundali z vozu a Pán si šel sednout na svůj trůn.
সুভদ্রা-বলরাম নিজ-সিংহাসনে আইলা ।
জগন্নাথের স্নানভোগ হইতে লাগিলা ॥ ৬২ ॥
subhadrā-balarāma nija-siṁhāsane āilā
jagannāthera snāna-bhoga ha-ite lāgilā

Synonyma

subhadrā-balarāmaSubhadrā a Balarāma; nijasvé; siṁhāsanena trůny; āilāpřišli; jagannātheraPána Jagannātha; snāna-bhogakoupání a obětování jídla; ha-ite lāgilāzačalo probíhat.

Překlad

Subhadrā a Balarāma se také usadili na své trůny. Následovalo koupání Pána Jagannātha a nakonec obětování jídla.
আঙ্গিনাতে মহাপ্ৰভু লঞা ভক্তগণ ।
আনন্দে আরম্ভ কৈল নর্তন-কীর্তন ॥ ৬৩ ॥
āṅgināte mahāprabhu lañā bhakta-gaṇa
ānande ārambha kaila nartana-kīrtana

Synonyma

āṅginātena nádvoří chrámu; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; lañā bhakta-gaṇase svými oddanými; ānandes velkou radostí; ārambha kailazahájil; nartana-kīrtanazpívání a tančení.

Překlad

Zatímco Pán Jagannātha, Pán Balarāma a Subhadrā seděli na svých trůnech, Śrī Caitanya Mahāprabhu a Jeho oddaní začali s velkou radostí provádět saṅkīrtan. Zpívali a tančili na nádvoří chrámu.
আনন্দে মহাপ্রভুর প্রেম উথলিল ।
দেখি’ সব লোক প্রেম-সাগরে ভাসিল ॥ ৬৪ ॥
ānande mahāprabhura prema uthalila
dekhi’ saba loka prema-sāgare bhāsila

Synonyma

ānandeve velké extázi; mahāprabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; premaláska; uthalilapřetékala; dekhi'když viděli; saba lokavšichni lidé; prema-sāgarev oceánu lásky k Bohu; bhāsilazaplaveni.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu byl během tančení a zpívání přemožený extatickou láskou a všechny, kdo Ho viděli, také zaplavil oceán lásky k Bohu.
নৃত্য করি’ সন্ধ্যাকালে আরতি দেখিল ।
আইটোটা আসি’ প্রভু বিশ্রাম করিল ॥ ৬৫ ॥
nṛtya kari’ sandhyā-kāle ārati dekhila
āiṭoṭā āsi’ prabhu viśrāma karila

Synonyma

nṛtya kari'po tančení; sandhyā-kālevečer; ārati dekhilasledoval obřad ārati; āiṭoṭā āsi'přišel na místo známé jako Áitóta; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; viśrāma karilauložil se k nočnímu odpočinku.

Překlad

Večer po tančení na dvoře Guṇḍicina chrámu Pán zhlédl ārati a pak odešel na místo zvané Áitóta, kde se uložil k nočnímu odpočinku.
অদ্বৈতাদি ভক্তগণ নিমন্ত্রণ কৈল ।
মুখ্য মুখ্য নব জন নব দিন পাইল ॥ ৬৬ ॥
advaitādi bhakta-gaṇa nimantraṇa kaila
mukhya mukhya nava jana nava dina pāila

Synonyma

advaita-ādiv čele s Advaitou Ācāryou; bhakta-gaṇaoddaní; nimantraṇa kailapozvali Pána Śrī Caitanyu Mahāprabhua; mukhya mukhyahlavních a důležitých; nava janadevět osob; nava dinadevět dní; pāiladostalo.

Překlad

Devět dní mělo devět hlavních oddaných v čele s Advaitou Ācāryou příležitost pozvat Pána do svých domovů.
আর ভক্তগণ চাতুর্মাস্যে যত দিন ।
এক এক দিন করি’ করিল বণ্টন ॥ ৬৭ ॥
āra bhakta-gaṇa cāturmāsye yata dina
eka eka dina kari’ karila baṇṭana

Synonyma

āra bhakta-gaṇaostatní oddaní; cāturmāsyepo čtyři měsíce období dešťů; yata dinavšechny dny; eka eka dina kari'jeden den každý; karila baṇṭanadělili se.

Překlad

Během čtyř měsíců období dešťů zvali Pána do svých domovů další oddaní, každý na jeden den. Tak se o pozvání dělili.
চারি মাসের দিন মুখ্যভক্ত বাঁটি’ নিল ।
আর ভক্তগণ অবসর না পাইল ॥ ৬৮ ॥
cāri māsera dina mukhya-bhakta bāṅṭi’ nila
āra bhakta-gaṇa avasara nā pāila

Synonyma

cāri māsera dinav tyto dny čtyř měsíců; mukhya-bhaktahlavní oddaní; bāṅṭi' niladělili se; āra bhakta-gaṇaostatní oddaní; avasarapříležitost; pāilanedostali.

Překlad

Po dobu čtyř měsíců se o každodenní pozvání dělili důležití oddaní. Zbytek oddaných nedostal příležitost k tomu, aby Pána pozvali.
এক দিন নিমন্ত্রণ করে দুই-তিনে মিলি’ ।
এইমত মহাপ্রভুর নিমন্ত্রণ-কেলি ॥ ৬৯ ॥
eka dina nimantraṇa kare dui-tine mili’
ei-mata mahāprabhura nimantraṇa-keli

Synonyma

eka dinajeden den; nimantraṇapozvání; karečiní; dui-tinedvě až tři osoby; mili'spojující se; ei-matatakto; mahāprabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; nimantraṇazvaní; kelizábavy.

Překlad

Protože nemohl mít každý svůj den, zvali Pána v jeden den dva až tři oddaní společně. Takové jsou zábavy Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua, kdy přijímal pozvání do domů svých oddaných.
প্রাতঃকালে স্নান করি’ দেখি’ জগন্নাথ ।
সংকীর্তনে নৃত্য করে ভক্তগণ সাথ ॥ ৭০ ॥
prātaḥ-kāle snāna kari’ dekhi’ jagannātha
saṅkīrtane nṛtya kare bhakta-gaṇa sātha

Synonyma

prātaḥ-kāleráno; snāna kari'poté, co se vykoupal; dekhi'po zhlédnutí; jagannāthaPána Jagannātha; saṅkīrtanev saṅkīrtanu; nṛtya karetančí; bhakta-gaṇa sāthas oddanými.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se časně ráno vykoupal a šel do chrámu zhlédnout Pána Jagannātha. Potom se svými oddanými vždy prováděl saṅkīrtan.
কভু অদ্বৈতে নাচায়, কভু নিত্যানন্দে ।
কভু হরিদাসে নাচায়, কভু অচ্যুতানন্দে ॥ ৭১ ॥
kabhu advaite nācāya, kabhu nityānande
kabhu haridāse nācāya, kabhu acyutānande

Synonyma

kabhuněkdy; advaiteAdvaitu Ācāryu; nācāyapřiměl tančit; kabhu nityānandeněkdy Nityānandu Prabhua; kabhu haridāse nācāyaněkdy roztančil Haridāse Ṭhākura; kabhuněkdy; acyutānandeAcyutānandu.

Překlad

Svým zpěvem a tancem Śrī Caitanya Mahāprabhu roztančil Advaitu Ācāryu. Někdy zase roztančil Nityānandu Prabhua, Haridāse Ṭhākura nebo Acyutānandu.
কভু বক্রেশ্বরে, কভু আর ভক্তগণে ।
ত্রিসন্ধ্যা কীর্তন করে গুণ্ডিচা-প্রাঙ্গণে ॥ ৭২ ॥
kabhu vakreśvare, kabhu āra bhakta-gaṇe
trisandhyā kīrtana kare guṇḍicā-prāṅgaṇe

Synonyma

kabhu vakreśvareněkdy Vakreśvaru Paṇḍita; kabhuněkdy; āra bhakta-gaṇedalší oddané; tri-sandhyātřikrát (ráno, v poledne a večer); kīrtana kareprovádí kīrtan; guṇḍicā-prāṅgaṇena nádvoří Guṇḍicina chrámu.

Překlad

Někdy Śrī Caitanya Mahāprabhu zapojil do zpěvu a tance Vakreśvaru a další oddané. Tak prováděl saṅkīrtan na nádvoří Guṇḍicina chrámu třikrát denně – ráno, v poledne a večer.
বৃন্দাবনে আইলা কৃষ্ণ — এই প্রভুর জ্ঞান ।
কৃষ্ণের বিরহ-স্ফূর্তি হৈল অবসান ॥ ৭৩ ॥
vṛndāvane āilā kṛṣṇa — ei prabhura jñāna
kṛṣṇera viraha-sphūrti haila avasāna

Synonyma

vṛndāvanedo Vrindávanu; āilā kṛṣṇapřijel Kṛṣṇa; ei prabhura jñānatakové vědomí měl Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇeraod Pána Kṛṣṇy; viraha-sphūrtipocity odloučení; haila avasānaskončily.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu měl tehdy pocit, že se Pán Kṛṣṇa vrátil do Vrindávanu, a díky takovým myšlenkám Jeho pocity odloučení od Kṛṣṇy ustoupily.
রাধা-সঙ্গে কৃষ্ণ-লীলা — এই হৈল জ্ঞানে ।
এই রসে মগ্ন প্রভু হইলা আপনে ॥ ৭৪ ॥
rādhā-saṅge kṛṣṇa-līlā — ei haila jñāne
ei rase magna prabhu ha-ilā āpane

Synonyma

rādhā-saṅges Rādhārāṇī; kṛṣṇa-līlāzábavy Pána Kṛṣṇy; ei haila jñānetakové měl vědomí; ei rase magnapohroužený v této náladě; prabhuPán Caitanya Mahāprabhu; ha-ilā āpaneosobně zůstával.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu neustále myslel na zábavy Rādhy a Kṛṣṇy a osobně zůstával pohroužený v tomto vědomí.
নানোদ্যানে ভক্তসঙ্গে বৃন্দাবন-লীলা ।
‘ইন্দ্রদ্যুম্ন’-সরোবরে করে জলখেলা ॥ ৭৫ ॥
nānodyāne bhakta-saṅge vṛndāvana-līlā
‘indradyumna’-sarovare kare jala-khelā

Synonyma

nānā-udyānev různých zahradách; bhakta-saṅgespolu s oddanými; vṛndāvana-līlāvrindávanské zábavy; indradyumnaIndradyumna; sarovarev jezeře; kare jala-khelāužíval si vodních her.

Překlad

V blízkosti Guṇḍicina chrámu bylo mnoho zahrad a Śrī Caitanya Mahāprabhu se v každé z nich se svými oddanými věnoval různým vrindávanským zábavám. V jezeře pojmenovaném po Indradyumnovi si užíval vodních her.
আপনে সকল ভক্তে সিঞ্চে জল দিয়া ।
সব ভক্তগণ সিঞ্চে চৌদিকে বেড়িয়া ॥ ৭৬ ॥
āpane sakala bhakte siñce jala diyā
saba bhakta-gaṇa siñce caudike beḍiyā

Synonyma

āpaneosobně; sakala bhaktena všechny oddané; siñcestříká; jala diyāvodou; saba bhakta-gaṇavšichni oddaní; siñcestříkají; cau-dike beḍiyāobklopující Pána ze všech stran.

Překlad

Pán všechny oddané postříkal vodou a oddaní Jej obklopili ze všech stran a také na Něj stříkali.
কভু এক মণ্ডল, কভু অনেক মণ্ডল ।
জলমণ্ডূক-বাদ্যে সবে বাজায় করতাল ॥ ৭৭ ॥
kabhu eka maṇḍala, kabhu aneka maṇḍala
jala-maṇḍūka-vādye sabe bājāya karatāla

Synonyma

kabhu eka maṇḍalaněkdy jeden kruh; kabhuněkdy; aneka maṇḍalarůzné kruhy; jala-maṇḍūka-vādyejako kvákání žab ve vodě; sabevšichni; bājāyahrají; karatālana činelky.

Překlad

Oddaní ve vodě vytvářeli někdy jeden a někdy mnoho kruhů. Také ve vodě hráli na činelky a napodobovali kvákání žab.
দুই-দুই জনে মেলি’ করে জল-রণ ।
কেহ হারে, কেহ জিনে — প্ৰভু করে দরশন ॥ ৭৮ ॥
dui-dui jane meli’ kare jala-raṇa
keha hāre, keha jine — prabhu kare daraśana

Synonyma

dui-dui janedo dvojic; meli'spojující se; kareprovádějí; jala-raṇasouboje ve vodě; keha hāreněkdo je poražen; keha jineněkdo vítězí; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kare daraśanadívá se.

Překlad

Někdy oddaní ve vodě utvořili dvojice a zápasili spolu. Jeden zvítězil, druhý prohrál, a Pán se na celé to veselí díval.
অদ্বৈত-নিত্যানন্দে জল-ফেলাফেলি ।
আচার্য হারিয়া পাছে করে গালাগালি ॥ ৭৯ ॥
advaita-nityānande jala-phelāpheli
ācārya hāriyā pāche kare gālāgāli

Synonyma

advaita-nityānandeAdvaita Ācārya a Nityānanda Prabhu; jala-phelāphelicákali po sobě; ācārya hāriyāAdvaita Ācārya poté, co byl poražen; pāchenakonec; karečiní; gālāgāliobviňování.

Překlad

První hra proběhla mezi Advaitou Ācāryou a Nityānandou Prabhuem, kteří po sobě cákali vodu. Advaita Ācārya byl poražen a pak začal Nityānandu Prabhua obviňovat a nadávat Mu.
বিদ্যানিধির জলকেলি স্বরূপের সনে ।
গুপ্ত-দত্তে জলকেলি করে দুইজনে ॥ ৮০ ॥
vidyānidhira jala-keli svarūpera sane
gupta-datte jala-keli kare dui jane

Synonyma

vidyānidhiraVidyānidhiho; jala-kelivodní hry; svarūpera sanese Svarūpou Dāmodarem; gupta-datteMurāri Gupta a Vāsudeva Datta; jala-kelivodní hry; kareprovádějí; dui janedvě osoby.

Překlad

Svarūpa Dāmodara a Vidyānidhi po sobě také cákali a Murāri Gupta s Vāsudevou Dattou se bavili stejně.
শ্রীবাস সহিত জল খেলে গদাধর ।
রাঘব-পণ্ডিত সনে খেলে বক্রেশ্বর ॥ ৮১ ॥
śrīvāsa-sahita jala khele gadādhara
rāghava-paṇḍita sane khele vakreśvara

Synonyma

śrīvāsa-sahitase Śrīvāsem Ṭhākurem; jala khelehraje tyto vodní hry; gadādharaGadādhara Paṇḍita; rāghava-paṇḍita sanes Rāghavou Paṇḍitem; khelehraje si; vakreśvaraVakreśvara Paṇḍita.

Překlad

Další souboj se odehrál mezi Śrīvāsem Ṭhākurem a Gadādharem Paṇḍitem a ještě další mezi Rāghavou Paṇḍitem a Vakreśvarou Paṇḍitem. Všichni tak po sobě cákali vodu.
সার্বভৌম-সঙ্গে খেলে রামানন্দ-রায় ।
গাম্ভীর্য গেল দোঁহার, হৈল শিশুপ্রায় ॥ ৮২ ॥
sārvabhauma-saṅge khele rāmānanda-rāya
gāmbhīrya gela doṅhāra, haila śiśu-prāya

Synonyma

sārvabhauma-saṅgese Sārvabhaumou Bhaṭṭācāryou; khelehraje si; rāmānanda-rāyaŚrī Rāmānanda Rāya; gāmbhīryavážnost; gelazmizela; doṅhārau obou; hailastali se; śiśu-prāyajako děti.

Překlad

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya ve vodě dováděl se Śrī Rāmānandou Rāyem. Oba pozbyli své vážnosti a chovali se jako malé děti.
মহাপ্ৰভু তাঁ দোঁহার চাঞ্চল্য দেখিয়া ।
গোপীনাথাচার্যে কিছু কহেন হাসিয়া ॥ ৮৩ ॥
mahāprabhu tāṅ doṅhāra cāñcalya dekhiyā
gopīnāthācārye kichu kahena hāsiyā

Synonyma

mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅ doṅhāratěchto dvou; cāñcalyarozpustilost; dekhiyākdyž vidí; gopīnātha-ācāryeGopīnāthovi Ācāryovi; kichuněco; kahenaříká; hāsiyās úsměvem.

Překlad

Když Śrī Caitanya Mahāprabhu uviděl rozpustilost Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi a Rāmānandy Rāye, s úsměvem promluvil ke Gopīnāthovi Ācāryovi.
পণ্ডিত, গম্ভীর, দুঁহে — প্রামাণিক জন ।
বাল-চাঞ্চল্য করে, করাহ বর্জন ॥ ৮৪ ॥
paṇḍita, gambhīra, duṅhe — prāmāṇika jana
bāla-cāñcalya kare, karāha varjana

Synonyma

paṇḍitaučenci; gambhīravelmi vážní; duṅheoba; prāmāṇika janaosoby s autoritou; bāla-cāñcalya karehrají si jako děti; karāha varjanařekni jim, ať přestanou.

Překlad

„Řekni Bhaṭṭācāryovi a Rāmānandovi Rāyovi, ať si přestanou hrát jako malé děti. Vždyť jsou oba učenci a velmi vážené a vznešené osobnosti.“
গোপীনাথ কহে, — তোমার কৃপা-মহাসিন্ধু ।
উছলিত করে যবে তার এক বিন্দু ॥ ৮৫ ॥
gopīnātha kahe, — tomāra kṛpā-mahāsindhu
uchalita kare yabe tāra eka bindu

Synonyma

gopīnātha kaheGopīnātha Ācārya odpověděl; tomāra kṛpāTvé milosti; mahā-sindhuvelký oceán; uchalita karevzedme se; yabekdyž; tāratoho; eka bindujedna kapka.

Překlad

Gopīnātha Ācārya odpověděl: „Věřím, že na ně dopadla jedna kapka z oceánu Tvé velké milosti.“
মেরু-মন্দর-পর্বত ডুবায় যথা তথা ।
এই দুই — গণ্ড-শৈল, ইহার কা কথা ॥ ৮৬ ॥
meru-mandara-parvata ḍubāya yathā tathā
ei dui — gaṇḍa-śaila, ihāra kā kathā

Synonyma

meru-mandaraSumeru a Mandara; parvatavelké hory; ḍubāyazaplaví; yathā tathākdekoliv; ei duitito dva; gaṇḍa-śailamalé hory; ihāra kathāco říci o nich.

Překlad

„Kapka z oceánu Tvé milosti zaplaví i velké hory, jako je Sumeru a Mandara. Protože jsou tito dva urození pánové v porovnání s nimi pouze malé hory, není divu, že se topí v oceánu Tvé milosti.“
শুষ্কতর্ক-খলি খাইতে জন্ম গেল যাঁর ।
তাঁরে লীলামৃত পিয়াও, — এ কৃপা তোমার ॥ ৮৭ ॥
śuṣka-tarka-khali khāite janma gela yāṅra
tāṅre līlāmṛta piyāo, — e kṛpā tomāra

Synonyma

śuṣka-tarkasuché logiky; khaliolejových pokrutin; khāitejedením; janmacelý život; gelaplynul; yāṅrajehož; tāṅrejeho; līlā-amṛtanektar Tvých zábav; piyāopřiměl jsi pít; etoto; kṛpāmilost; tomāraTvá.

Překlad

„Logika je jako suchá semena po vylisování oleje. Bhaṭṭācārya svůj život strávil jedením takových suchých pokrutin, ale Ty jsi mu dal nyní napít nektaru Tvých transcendentálních zábav. Tím jsi mu jistě prokázal velkou milost.“
হাসি’ মহাপ্রভু তবে অদ্বৈতে আনিল ।
জলের উপরে তাঁরে শেষ-শয্যা কৈল ॥ ৮৮ ॥
hāsi’ mahāprabhu tabe advaite ānila
jalera upare tāṅre śeṣa-śayyā kaila

Synonyma

hāsi's úsměvem; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tabetehdy; advaite ānilazavolal Advaitu Ācāryu; jalera uparena hladině; tāṅreJeho; śeṣa-śayyālůžko jako Śeṣa-nāga; kailaučinil.

Překlad

Poté, co Gopīnātha Ācārya domluvil, se Śrī Caitanya Mahāprabhu usmál a zavolal Advaitu Ācāryu, aby se stal lůžkem jako Śeṣa-nāga.
আপনে তাঁহার উপর করিল শয়ন ।
‘শেষশায়ী-লীলা’ প্রভু কৈল প্রকটন ॥ ৮৯ ॥
āpane tāṅhāra upara karila śayana
‘śeṣa-śāyī-līlā’ prabhu kaila prakaṭana

Synonyma

āpaneosobně; tāṅhāra uparana Advaitu Ācāryu; karila śayanaulehl; śeṣa-śāyī-līlāzábavy Śeṣaśāyī Viṣṇua; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kaila prakaṭanapředvedl.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu si lehl na Advaitu Ācāryu, který se vznášel na hladině a předvedl tak zábavu Śeṣaśāyī Viṣṇua.
অদ্বৈত নিজ-শক্তি প্রকট করিয়া ।
মহাপ্রভু লঞা বুলে জলেতে ভাসিয়া ॥ ৯০ ॥
advaita nija-śakti prakaṭa kariyā
mahāprabhu lañā bule jalete bhāsiyā

Synonyma

advaitaAdvaita Ācārya; nija-śaktisvou osobní energii; prakaṭa kariyāpoté, co projevil; mahāprabhu lañānesoucí Śrī Caitanyu Mahāprabhua; bulepohybuje se; jaletena vodě; bhāsiyāplující.

Překlad

Advaita Ācārya projevil svoji osobní energii, a díky ní plul po vodě a přitom nesl Śrī Caitanyu Mahāprabhua.
এইমত জলক্রীড়া করি’ কতক্ষণ ।
আইটোটা আইলা প্রভু লঞা ভক্তগণ ॥ ৯১ ॥
ei-mata jala-krīḍā kari’ kata-kṣaṇa
āiṭoṭā āilā prabhu lañā bhakta-gaṇa

Synonyma

ei-matatakto; jala-krīḍāhry ve vodě; kari'poté, co prováděl; kata-kṣaṇapo nějakou dobu; āiṭoṭāna místo jménem Áitóta; āilāvrátil se; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; lañā bhakta-gaṇav doprovodu oddaných.

Překlad

Poté, co Śrī Caitanya Mahāprabhu nějakou dobu dováděl ve vodě, vrátil se v doprovodu svých oddaných na místo zvané Áitóta.
পুরী, ভারতী আদি যত মুখ্য ভক্তগণ ।
আচার্যের নিমন্ত্রণে করিলা ভোজন ॥ ৯২ ॥
purī, bhāratī ādi yata mukhya bhakta-gaṇa
ācāryera nimantraṇe karilā bhojana

Synonyma

purīParamānanda Purī; bhāratīBrahmānanda Bhāratī; ādipočínaje; yatavšichni; mukhyahlavní; bhakta-gaṇaoddaní; ācāryeraAdvaity Ācāryi; nimantraṇena pozvání; karilā bhojanasnědli oběd.

Překlad

Paramānanda Purī, Brahmānanda Bhāratī a všichni ostatní hlavní oddaní Śrī Caitanyi Mahāprabhua přijali od Advaity Ācāryi pozvání na oběd.
বাণীনাথ আর যত প্রসাদ আনিল ।
মহাপ্ৰভুর গণে সেই প্রসাদ খাইল ॥ ৯৩ ॥
vāṇīnātha āra yata prasāda ānila
mahāprabhura gaṇe sei prasāda khāila

Synonyma

vāṇīnāthaVāṇīnātha Rāya; āranavíc; yatajakékoliv; prasādazbytky jídla; ānilapřinesl; mahāprabhura gaṇeosobní společníci Śrī Caitanyi Mahāprabhua; seityto; prasādazbytky jídla; khāilajedli.

Překlad

Veškeré prasādam, které Vāṇīnātha Rāya přinesl navíc, snědli ostatní společníci Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
অপরাহ্ণে আসি’ কৈল দর্শন, নর্তন ।
নিশাতে উদ্যানে আসি’ করিলা শয়ন ॥ ৯৪ ॥
aparāhne āsi’ kaila darśana, nartana
niśāte udyāne āsi’ karilā śayana

Synonyma

aparāhneodpoledne; āsi'přišel a; kailaučinil; darśana nartananávštěvu Pána a tančení; niśātev noci; udyānedo zahrady; āsi'přišel a; karilā śayanaodpočinul si.

Překlad

Odpoledne šel Śrī Caitanya Mahāprabhu do Guṇḍicina chrámu navštívit Pána a tančit. Večer se vrátil do zahrady, aby si odpočinul.
আর দিন আসি’ কৈল ঈশ্বর দরশন ।
প্রাঙ্গণে নৃত্য-গীত কৈল কতক্ষণ ॥ ৯৫ ॥
āra dina āsi’ kaila īśvara daraśana
prāṅgaṇe nṛtya-gīta kaila kata-kṣaṇa

Synonyma

āra dinadalší den; āsi'poté, co přišel; kailaučinil; īśvara daraśanapohled na Pána; prāṅgaṇeve dvoře; nṛtya-gītazpívání a tančení; kailaprováděl; kata-kṣaṇanějakou dobu.

Překlad

Dalšího dne šel Śrī Caitanya Mahāprabhu také zhlédnout Pána do chrámu Guṇḍici. Nějakou dobu tam zpíval a tančil na dvoře.
ভক্তগণ-সঙ্গে প্রভু উদ্যানে আসিয়া ।
বৃন্দাবন-বিহার করে ভক্তগণ লঞা ॥ ৯৬ ॥
bhakta-gaṇa-saṅge prabhu udyāne āsiyā
vṛndāvana-vihāra kare bhakta-gaṇa lañā

Synonyma

bhakta-gaṇa-saṅges oddanými; prabhuPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; udyānedo zahrady; āsiyāpoté, co přišel; vṛndāvana-vihāravrindávanské zábavy; kareprováděl; bhakta-gaṇa lañāse všemi oddanými.

Překlad

V doprovodu svých oddaných pak šel Śrī Caitanya Mahāprabhu do zahrady, kde si užíval vrindávanských zábav.

Význam

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura poukazuje na to, že výrazem vṛndāvana-vihāra neboli vrindávanské zábavy nejsou míněny Kṛṣṇovy styky s gopīmi nebo transcendentální nálada parakīya-rasa. Vṛndāvana-līlā Śrī Caitanyi Mahāprabhua v zahradě v Džagannáth Purí nezahrnovala styky se ženami či manželkami někoho jiného způsobem, jaký transcendentálně předvedl Śrī Kṛṣṇa. Śrī Caitanya Mahāprabhu se ve své vṛndāvana-līle považoval za pomocnici Śrīmatī Rādhārāṇī. Služebnice Śrīmatī Rādhārāṇī byly nesmírně šťastné, když si Śrīmatī Rādhārāṇī užívala Kṛṣṇovy společnosti. Nikdo by neměl vṛndāvana-vihāru Śrī Caitanyi Mahāprabhua v zahradě v Džagannáth Purí srovnávat s činnostmi gaurāṅga-nāgarīch.
বৃক্ষবল্লী প্রফুল্লিত প্ৰভুর দরশনে ।
ভৃঙ্গ-পিক গায়, বহে শীতল পবনে ॥ ৯৭ ॥
vṛkṣa-vallī praphullita prabhura daraśane
bhṛṅga-pika gāya, vahe śītala pavane

Synonyma

vṛkṣa-vallīstromy a popínavé rostliny; praphullitablažené; prabhurana Śrī Caitanyu Mahāprabhua; daraśanepři pohledu; bhṛṅgačmeláci; pikaptáci; gāyazpívají; vahevály; śītalachladivé; pavanevánky.

Překlad

Různé druhy stromů a popínavých rostlin rostoucích v zahradě se radovaly z pohledu na Śrī Caitanyu Mahāprabhua. Ptáci zpívali, čmeláci bzučeli a vál chladivý vánek.
প্রতি-বৃক্ষতলে প্রভু করেন নর্তন ।
বাসুদেব-দত্ত মাত্র করেন গায়ন ॥ ৯৮ ॥
prati-vṛkṣa-tale prabhu karena nartana
vāsudeva-datta mātra karena gāyana

Synonyma

prati-vṛkṣa-talepod každým stromem; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karena nartanatančí; vāsudeva-dattaVāsudeva Datta; mātrapouze; karenačiní; gāyanazpívání.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu tančil pod každým stromem a Vāsudeva Datta při tom sám zpíval.
এক এক বৃক্ষতলে এক এক গান গায় ।
পরম-আবেশে একা নাচে গৌররায় ॥ ৯৯ ॥
eka eka vṛkṣa-tale eka eka gāna gāya
parama-āveśe ekā nāce gaurarāya

Synonyma

eka eka vṛkṣa-talepod každým stromem; eka ekarůznou; gānapíseň; gāyazpívá; parama-āveśeve velké extázi; ekāsám; nācetančí; gaurarāyaŚrī Caitanya Mahāprabhu.

Překlad

Vāsudeva Datta zpíval pod každým stromem jinou píseň a Śrī Caitanya Mahāprabhu tam sám ve velké extázi tančil.
তবে বক্রেশ্বরে প্রভু কহিলা নাচিতে ।
বক্রেশ্বর নাচে, প্রভু লাগিলা গাইতে ॥ ১০০ ॥
tabe vakreśvare prabhu kahilā nācite
vakreśvara nāce, prabhu lāgilā gāite

Synonyma

tabepotom; vakreśvareVakreśvarovi Paṇḍitovi; prabhuPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahilānařídil; nācitetančit; vakreśvara nāceVakreśvara Paṇḍita začal tančit; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; lāgilāzačal; gāitezpívat.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu potom nařídil Vakreśvarovi Paṇḍitovi, aby tančil, a sám přitom začal zpívat.
প্রভু সঙ্গে স্বরূপাদি কীর্তনীয়া গায় ।
দিক্‌বিদিক্ নাহি জ্ঞান প্রেমের বন্যায় ॥ ১০১ ॥
prabhu-saṅge svarūpādi kīrtanīyā gāya
dik-vidik nāhi jñāna premera vanyāya

Synonyma

prabhu-saṅgese Śrī Caitanyou Mahāprabhuem; svarūpa-ādiv čele se Svarūpou Dāmodarem; kīrtanīyāzpěváci; gāyazpívají; dik-vidikčasu a okolností; nāhine; jñānaponětí; premeraextatické lásky; vanyāyav záplavě.

Překlad

Oddaní jako Svarūpa Dāmodara a další kīrtanoví zpěváci začali zpívat se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem. Zaplaveni extází lásky ztratili zcela ponětí o času a okolnostech.
এই মত কতক্ষণ করি’ বন-লীলা ।
নরেন্দ্র-সরোবরে গেলা করিতে জলখেলা ॥ ১০২ ॥
ei mata kata-kṣaṇa kari’ vana-līlā
narendra-sarovare gelā karite jala-khelā

Synonyma

ei matatakto; kata-kṣaṇanějakou dobu; kari'poté, co prováděli; vana-līlāzábavy v zahradě; narendra-sarovarek jezeru zvanému Naréndra-saróvara; gelāšli; kariteprovádět; jala-khelāvodní hry.

Překlad

Poté, co takto v zahradě nějakou dobu prováděli své zábavy, odešli všichni k jezeru zvanému Naréndra-saróvara a tam se bavili dováděním ve vodě.
জলক্রীড়া করি’ পুনঃ আইলা উদ্যানে ।
ভোজনলীলা কৈলা প্রভু লঞা ভক্তগণে ॥ ১০৩ ॥
jala-krīḍā kari’ punaḥ āilā udyāne
bhojana-līlā kailā prabhu lañā bhakta-gaṇe

Synonyma

jala-krīḍāhry ve vodě; kari'poté, co prováděli; punaḥznovu; āilāpřišli; udyānedo zahrady; bhojana-līlāzábavu přijímání prasādam; kailāprováděl; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; lañā bhakta-gaṇese všemi oddanými.

Překlad

Po skončení vodních radovánek se Śrī Caitanya Mahāprabhu vrátil do zahrady a s oddanými přijal prasādam.
নব দিন গুণ্ডিচাতে রহে জগন্নাথ ।
মহাপ্রভু ঐছে লীলা করে ভক্ত-সাথ ॥ ১০৪ ॥
nava dina guṇḍicāte rahe jagannātha
mahāprabhu aiche līlā kare bhakta-sātha

Synonyma

nava dinadevět dní; guṇḍicātev chrámu Guṇḍici; rahezůstává; jagannāthaPán Jagannātha; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; aichevýše zmíněným způsobem; līlāzábavy; kareprovádí; bhakta-sāthase svými oddanými.

Překlad

Pán Śrī Jagannātha-deva zůstal v chrámu Guṇḍici devět dní. Śrī Caitanya Mahāprabhu tam po tu dobu také zůstal a prováděl se svými oddanými výše zmíněné zábavy.
‘জগন্নাথ-বল্লভ’ নাম বড় পুষ্পারাম ।
নব দিন করেন প্রভু তথাই বিশ্রাম ॥ ১০৫ ॥
‘jagannātha-vallabha’ nāma baḍa puṣpārāma
nava dina karena prabhu tathāi viśrāma

Synonyma

jagannātha-vallabhaDžagannáth-vallabha; nāmajménem; baḍavelká; puṣpa-ārāmazahrada; nava dinadevět dní; karenačiní; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tathāitam; viśrāmaodpočinek.

Překlad

Zahrada, kde Śrī Caitanya Mahāprabhu prováděl své zábavy, byla velmi rozlehlá a jmenovala se Džagannáth-vallabha. Tam také devět dní odpočíval.
‘হেরা-পঞ্চমী’র দিন আইল জানিয়া ।
কাশীমিশ্রে কহে রাজা সযত্ন করিয়া ॥ ১০৬ ॥
‘herā-pañcamī’ra dina āila jāniyā
kāśī-miśre kahe rājā sayatna kariyā

Synonyma

herā-pañcamīra dinaden Herā-pañcamī; āilablížil se; jāniyājelikož věděl; kāśī-miśreKāśīmu Miśrovi; kaheříká; rājākrál; sa-yatna kariyās velkou péčí.

Překlad

Král Pratāparudra věděl, že se blíží den Herā-pañcamī, a tak starostlivě promluvil s Kāśīm Miśrou.
কল্য ‘হেরা-পঞ্চমী’ হবে লক্ষ্মীর বিজয় ।
ঐছে উৎসব কর যেন কভু নাহি হয় ॥ ১০৭ ॥
kalya ‘herā-pañcamī’ habe lakṣmīra vijaya
aiche utsava kara yena kabhu nāhi haya

Synonyma

kalyazítra; herā-pañcamīslavnost Herā-pañcamī; habebude; lakṣmīrabohyně štěstí; vijayapřivítání; aichetuto; utsavaslavnost; karazařiď; yenajako; kabhukdykoliv; nāhi hayanebyla.

Překlad

„Zítra bude slavnost Herā-pañcamī neboli Lakṣmī-vijaya. Připrav prosím takovou slavnost, jaká tu ještě nebyla.“

Význam

Slavnost Herā-pañcamī se slaví pět dní po Ratha-yātře. Pán Jagannātha opustil svou manželku, bohyni štěstí, a odjel do Vrindávanu, což je v tomto případě chrám Guṇḍici. Kvůli odloučení od Pána se bohyně štěstí rozhodne jít navštívit Pána do Guṇḍici. Příchod bohyně štěstí do Guṇḍici je oslavován jako Herā-pañcamī. Ativādī to někdy špatně vyslovují jako Harā-pañcamī. Slovo herā znamená „vidět“ a vztahuje se na bohyni štěstí, která se jde podívat na Pána Jagannātha. Slovo pañcamī znamená „pátý den“ a používá se proto, že se to odehrává pátý den měsíce.
মহোত্সব কর তৈছে বিশেষ সম্ভার ।
দেখি’ মহাপ্রভুর যৈছে হয় চমৎকার ॥ ১০৮ ॥
mahotsava kara taiche viśeṣa sambhāra
dekhi’ mahāprabhura yaiche haya camatkāra

Synonyma

mahotsavaslavnost; karauspořádej; taichetakovým způsobem; viśeṣa sambhāravelkolepě; dekhi'až uvidí; mahāprabhuraPána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; yaicheaby; hayabyl; camatkāraúdiv.

Překlad

Král Pratāparudra řekl: „Uspořádej tuto slavnost tak velkolepě, aby byl Śrī Caitanya Mahāprabhu naprosto spokojený a ohromený, až ji uvidí.“
ঠাকুরের ভাণ্ডারে আর আমার ভাণ্ডারে ।
চিত্রবস্ত্র-কিঙ্কিণী, আর ছত্র-চামরে ॥ ১০৯ ॥
ṭhākurera bhāṇḍāre āra āmāra bhāṇḍāre
citra-vastra-kiṅkiṇī, āra chatra-cāmare

Synonyma

ṭhākureraBožstva; bhāṇḍāreve skladišti; āraa; āmāramém; bhāṇḍāreve skladišti; citra-vastrapotištěné látky; kiṅkiṇīzvonečky; āraa; chatraslunečníky; cāmareovívadla z jačího ohonu.

Překlad

„Vezmi všechny potištěné látky, zvonečky, slunečníky a cāmary, jež jsou v mém skladu i ve skladu Božstev.“
ধ্বজাবৃন্দ-পতাকা-ঘণ্টায় করহ মণ্ডন ।
নানাবাদ্য-নৃত্য-দোলায় করহ সাজন ॥ ১১০ ॥
dhvajāvṛnda-patākā-ghaṇṭāya karaha maṇḍana
nānā-vādya-nṛtya-dolāya karaha sājana

Synonyma

dhvajā-vṛndarůzné vlajky; patākāvelké vlajky; ghaṇṭāyase zvonky; karahaudělej; maṇḍanavýzdobu; nānā-vādyarůzné hudební skupiny; nṛtyatanec; dolāyanosítka; karaha sājanakrásně ozdob.

Překlad

„Shromáždi všechny druhy malých i velkých vlajek a zvonků. Ozdob nosítka a zařiď, ať je doprovázejí různé hudební i taneční skupiny. Celá nosítka tak přitažlivě ozdob.“
দ্বিগুণ করিয়া কর সব উপহার ।
রথযাত্রা হৈতে যৈছে হয় চমৎকার ॥ ১১১ ॥
dviguṇa kariyā kara saba upahāra
ratha-yātrā haite yaiche haya camatkāra

Synonyma

dvi-guṇa kariyāzdvojnásobující množství; karapřiprav; sabavšechny druhy; upahāradarů; ratha-yātrā haitenež slavnost vozů; yaiche; hayastane se; camatkāraještě úžasnější.

Překlad

„Měl bys také zdvojnásobit množství prasādam. Připrav ho tolik, že to předčí i Ratha-yātru.“
সেইত’ করিহ, — প্রভু লঞা ভক্তগণ ।
স্বচ্ছন্দে আসিয়া যৈছে করেন দরশন ॥ ১১২ ॥
seita’ kariha, — prabhu lañā bhakta-gaṇa
svacchande āsiyā yaiche karena daraśana

Synonyma

seita' karihaudělej to; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; lañā bhakta-gaṇaberoucí s sebou všechny oddané; svacchandevolně; āsiyākdyž přijde; yaichejak; karena daraśananavštíví chrám.

Překlad

„Zařiď celou slavnost tak, aby mohl Śrī Caitanya Mahāprabhu se svými oddanými bez potíží jít navštívit Božstvo.“
প্রাতঃকালে মহাপ্রভু নিজগণ লঞা ।
জগন্নাথ দর্শন কৈল সুন্দরাচলে যাঞা ॥ ১১৩ ॥
prātaḥ-kāle mahāprabhu nija-gaṇa lañā
jagannātha darśana kaila sundarācale yāñā

Synonyma

prātaḥ-kāleráno; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; nija-gaṇa lañāberoucí své společníky; jagannātha darśananávštěvu Pána Jagannātha; kailavykonal; sundarācaledo chrámu Guṇḍici; yāñājdoucí.

Překlad

Ráno vzal Śrī Caitanya Mahāprabhu své osobní společníky a všichni šli do Sundaráčaly navštívit Pána Jagannātha.

Význam

Sundaráčala je chrám Guṇḍici. Jagannāthův chrám v Džagannáth Purí se nazývá Níláčala a Guṇḍicin chrám se nazývá Sundaráčala.
নীলাচলে আইলা পুনঃ ভক্তগণ-সঙ্গে ।
দেখিতে উত্কণ্ঠা হেরা-পঞ্চমীর রঙ্গে ॥ ১১৪ ॥
nīlācale āilā punaḥ bhakta-gaṇa-saṅge
dekhite utkaṇṭhā herā-pañcamīra raṅge

Synonyma

nīlācaledo Džagannáth Purí; āilāvrátil se; punaḥznovu; bhakta-gaṇa-saṅgese svými oddanými; dekhitevidět; utkaṇṭhāvelmi dychtivý; herā-pañcamīra raṅgeslavnost Herā-pañcamī.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se pak se svými oddanými vrátil do Níláčaly, neboť velmi dychtil zhlédnout slavnost Herā-pañcamī.
কাশীমিশ্র প্রভুরে বহু আদর করিয়া ।
স্বগণ-সহ ভাল-স্থানে বসাইল লঞা ॥ ১১৫ ॥
kāśī-miśra prabhure bahu ādara kariyā
svagaṇa-saha bhāla-sthāne vasāila lañā

Synonyma

kāśī-miśraKāśī Miśra; prabhureŚrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; bahuvelkou; ādara kariyāprojevující úctu; sva-gaṇa-sahas Jeho společníky; bhāla-sthānena hezkém místě; vasāilausadil; lañāberoucí.

Překlad

Kāśī Miśra s velkou úctou Caitanyu Mahāprabhua přivítal a vzal Jej i s Jeho společníky na velmi pěkné místo, kde je usadil.
রসবিশেষ প্রভুর শুনিতে মন হৈল ।
ঈষৎ হাসিয়া প্রভু স্বরূপে পুছিল ॥ ১১৬ ॥
rasa-viśeṣa prabhura śunite mana haila
īṣat hāsiyā prabhu svarūpe puchila

Synonyma

rasa-viśeṣao určité náladě; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; śuniteslyšet; mana hailachtěl; īṣat hāsiyās lehkým úsměvem; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; svarūpe puchilazeptal se Svarūpy Dāmodara.

Překlad

Poté, co se Śrī Caitanya Mahāprabhu posadil, chtěl naslouchat o určité náladě oddané služby, a proto se s lehkým úsměvem zeptal Svarūpy Dāmodara.
তথাপি বত্সর-মধ্যে হয় একবার ।
বৃন্দাবন দেখিতে তাঁর উৎকণ্ঠা অপার ॥ ১১৮ ॥
যদ্যপি জগন্নাথ করেন দ্বারকায় বিহার ।
সহজ প্রকট করে পরম উদার ॥ ১১৭ ॥
yadyapi jagannātha karena dvārakāya vihāra
sahaja prakaṭa kare parama udāra
tathāpi vatsara-madhye haya eka-bāra
vṛndāvana dekhite tāṅra utkaṇṭhā apāra

Synonyma

yadyapii když; jagannāthaPán Jagannātha; karenačiní; dvārakāyave Dváraka-dhámu; vihārapožitek; sahajapřirozený; prakaṭaprojev; karečiní; paramavznešený; udāravelkorysý; tathāpipřesto; vatsara-madhyeza rok; hayaje; eka-bārajednou; vṛndāvana dekhitenavštívit Vrindávan; tāṅraJeho; utkaṇṭhādychtivost; apāraneomezená.

Překlad

„I když si Pán Jagannātha užívá svých zábav ve Dváraka-dhámu a přirozeně tam projevuje svoji vznešenou velkorysost, je přesto jednou za rok nekonečně dychtivý spatřit Vrindávan.“
বৃন্দাবন-সম এই উপবন-গণ ।
তাহা দেখিবারে উৎকণ্ঠিত হয় মন ॥ ১১৯ ॥
vṛndāvana-sama ei upavana-gaṇa
tāhā dekhibāre utkaṇṭhita haya mana

Synonyma

vṛndāvana-samapřesně připomínající Vrindávan; eivšechny tyto; upavana-gaṇasousední zahrady; tāhātyto zahrady; dekhibārespatřit; utkaṇṭhitavelmi dychtivá; haya manaJeho mysl se stává.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu ukázal na okolní zahrady a řekl: „Všechny tyto zahrady dokonale připomínají Vrindávan, a Pán Jagannātha si je proto velmi přeje znovu spatřit.“
বাহির হইতে করে রথযাত্রা-ছল ।
সুন্দরাচলে যায় প্রভু ছাড়ি’ নীলাচল ॥ ১২০ ॥
bāhira ha-ite kare ratha-yātrā-chala
sundarācale yāya prabhu chāḍi’ nīlācala

Synonyma

bāhira ha-itenavenek; karečiní; ratha-yātrā-chalazáminku, že se chce zúčastnit slavnosti vozů; sundarācaledo Sundaráčaly, chrámu Guṇḍici; yāyajde; prabhuPán Jagannātha; chāḍi'opouštějící; nīlācalaDžagannáth Purí.

Překlad

„Navenek používá záminku, že se chce zúčastnit slavnosti Ratha-yātrā, ale ve skutečnosti chce opustit Džagannáth Purí a odejít do Sundaráčaly, chrámu Guṇḍici, který je napodobeninou Vrindávanu.“
নানা-পুষ্পোদ্যানে তথা খেলে রাত্রি-দিনে ।
লক্ষ্মীদেবীরে সঙ্গে নাহি লয় কি কারণে ? ১২১ ॥
nānā-puṣpodyāne tathā khele rātri-dine
lakṣmīdevīre saṅge nāhi laya ki kāraṇe?

Synonyma

nānā-puṣpa-udyānev různých květinových zahradách; tathātam; khelebaví se; rātri-dinednem i nocí; lakṣmī-devīreLakṣmīdevī, bohyni štěstí; saṅges sebou; nāhine; layavezme; ki kāraṇez jakého důvodu.

Překlad

„Pán se tam v různých květinových zahradách dnem i nocí těší z různých zábav. Proč s sebou ale nevezme Lakṣmīdevī, bohyni štěstí?“
স্বরূপ কহে, — শুন, প্রভু, কারণ ইহার ।
বৃন্দাবন-ক্রীড়াতে লক্ষ্মীর নাহি অধিকার ॥ ১২২ ॥
svarūpa kahe, — śuna, prabhu, kāraṇa ihāra
vṛndāvana-krīḍāte lakṣmīra nāhi adhikāra

Synonyma

svarūpa kaheSvarūpa odpověděl; śunaprosím poslouchej; prabhuó můj Pane; kāraṇa ihāradůvod toho; vṛndāvana-krīḍātedo vrindávanských zábav; lakṣmīrabohyně štěstí; nāhinení; adhikārapřístup.

Překlad

Svarūpa Dāmodara odpověděl: „Můj drahý Pane, slyš prosím, jaký to má důvod. Lakṣmīdevī, bohyně štěstí, nemá do vrindávanských zábav přístup.“
বৃন্দাবন-লীলায় কৃষ্ণের সহায় গোপীগণ ।
গোপীগণ বিনা কৃষ্ণের হরিতে নারে মন ॥ ১২৩ ॥
vṛndāvana-līlāya kṛṣṇera sahāya gopī-gaṇa
gopī-gaṇa vinā kṛṣṇera harite nāre mana

Synonyma

vṛndāvana-līlāyave vrindávanských zábavách; kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; sahāyapomocnice; gopī-gaṇavšechny gopī; gopī-gaṇa vināmimo gopī; kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; hariteupoutat; nārenikdo není schopen; manamysl.

Překlad

„Ve vrindávanských zábavách jsou jedinými pomocnicemi gopī. Nikdo jiný než ony nemůže upoutat Kṛṣṇovu mysl.“
প্রভু কহে, — যাত্রা-ছলে কৃষ্ণের গমন ।
সুভদ্রা আর বলদেব, সঙ্গে দুই জন ॥ ১২৪ ॥
prabhu kahe, — yātrā-chale kṛṣṇera gamana
subhadrā āra baladeva, saṅge dui jana

Synonyma

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu řekl; yātrā-chalepod záminkou slavnosti vozů; kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; gamanaodchod; subhadrāJeho sestra; āraa; baladevaJeho bratr; saṅges Ním; dui janadvě osoby.

Překlad

Pán řekl: „Kṛṣṇa na to místo pod záminkou slavnosti vozů odchází se Subhadrou a Baladevou.“
গোপী-সঙ্গে যত লীলা হয় উপবনে ।
নিগূঢ় কৃষ্ণের ভাব কেহ নাহি জানে ॥ ১২৫ ॥
gopī-saṅge yata līlā haya upavane
nigūḍha kṛṣṇera bhāva keha nāhi jāne

Synonyma

gopī-saṅges gopīmi; yata līlāvšechny zábavy; haya upavanekteré probíhají v těchto zahradách; nigūḍhavelmi důvěrné; kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; bhāvaextáze; kehakdokoliv; nāhine; jānezná.

Překlad

„Veškeré zábavy s gopīmi, které se v těchto zahradách odehrávají, jsou velmi důvěrné extáze Pána Kṛṣṇy a nikdo je nezná.“
অতএব কৃষ্ণের প্রাকট্যে নাহি কিছু দোষ ।
তবে কেনে লক্ষ্মীদেবী করে এত রোষ ? ১২৬ ॥
ataeva kṛṣṇera prākaṭye nāhi kichu doṣa
tabe kene lakṣmīdevī kare eta roṣa?

Synonyma

ataevaprotože; kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; prākaṭyetakovými projevy; nāhinení; kichujakákoliv; doṣachyba; tabeproto; keneproč; lakṣmī-devībohyně štěstí; karečiní; etatolik; roṣahněvu.

Překlad

„Na zábavách Pána Kṛṣṇy není nic špatného. Proč se tedy bohyně štěstí tak zlobí?“
স্বরূপ কহে, — প্রেমবতীর এই ত’ স্বভাব ।
কান্তের ঔদাস্য-লেশে হয় ক্রোধভাব ॥ ১২৭ ॥
svarūpa kahe, — premavatīra ei ta’ svabhāva
kāntera audāsya-leśe haya krodha-bhāva

Synonyma

svarūpa kaheSvarūpa Dāmodara Gosvāmī odpověděl; prema-vatīravelmi zamilované dívky; eitoto; ta'opravdu; svabhāvapovaha; kānteramilého; audāsyanezájem; leśebyť jen trochu; hayaje; krodha-bhāvahněv.

Překlad

Svarūpa Dāmodara odpověděl: „Pro zamilovanou dívku je přirozené se okamžitě rozzlobit, když zjistí, že jí milenec nevěnuje plnou pozornost.“
হেনকালে, খচিত যাহে বিবিধ রতন ।
সুবর্ণের চৌদোলা করি’ আরোহণ ॥ ১২৮ ॥
hena-kāle, khacita yāhe vividha ratana
suvarṇera caudolā kari’ ārohaṇa

Synonyma

hena-kālezatímco Svarūpa Dāmodara a Pán Caitanya Mahāprabhu hovořili; khacitabyly ozdobeny; yāhena kterých; vividharůzné; ratanadrahokamy; suvarṇeraze zlata; caudolānosítka, která nesli čtyři muži; kari' ārohaṇajedoucí na.

Překlad

Zatímco takto Svarūpa Dāmodara a Śrī Caitanya Mahāprabhu rozmlouvali, procházel okolo průvod bohyně štěstí. Seděla na zlatých nosítkách nesených čtyřmi muži a ozdobených různými drahokamy.
ছত্র-চামর-ধ্বজা পতাকার গণ ।
নানাবাদ্য-আগে নাচে দেবদাসীগণ ॥ ১২৯ ॥
chatra-cāmara-dhvajā patākāra gaṇa
nānā-vādya-āge nāce deva-dāsī-gaṇa

Synonyma

chatraslunečníků; cāmaraa ovívadel; dhvajāa vlajek; patākāraa velkých vlajek; gaṇashromáždění; nānā-vādyarůzné hudební skupiny; āgevpředu; nācetančí; deva-dāsī-gaṇatanečnice.

Překlad

Nosítka byla obklopená lidmi, kteří nesli slunečníky, cāmary a vlajky, a před nimi šli hudebníci a tanečnice.
তাম্বূল-সম্পুট, ঝারি, ব্যজন, চামর ।
সাথে দাসী শত, হার দিব্য ভূষাম্বর ॥ ১৩০ ॥
tāmbūla-sampuṭa, jhāri, vyajana, cāmara
sāthe dāsī śata, hāra divya bhūṣāmbara

Synonyma

tāmbūla-sampuṭakrabice obsahující vše potřebné pro přípravu betelu; jhāridžbány na vodu; vyajanavějíře; cāmaraovívadla; sāthespolu s; dāsīslužebnic; śatastovky; hāranáhrdelníky; divyavzácné; bhūṣāmbarašaty.

Překlad

Služebnice nesly džbány s vodou, cāmary a krabice s betelem. Byly jich stovky, všechny byly přitažlivě oblečené a ozdobené vzácnými náhrdelníky.
অলৌকিক ঐশ্বর্য সঙ্গে বহুং পরিবার ।
ক্রুদ্ধ হঞা লক্ষ্মীদেবী আইলা সিংহদ্বার ॥ ১৩১ ॥
alaukika aiśvarya saṅge bahu-parivāra
kruddha hañā lakṣmīdevī āilā siṁha-dvāra

Synonyma

alaukikaneobyčejné; aiśvaryabohatství; saṅgedoprovázena; bahu-parivāramnoha rodinnými členy; kruddha hañārozzlobená; lakṣmīdevībohyně štěstí; āilādorazila; siṁha-dvārak hlavní chrámové bráně.

Překlad

Rozhněvaná bohyně štěstí dorazila v doprovodu mnoha členů své rodiny, oplývajících neobyčejným bohatstvím, k hlavní bráně chrámu.
জগন্নাথের মুখ্য মুখ্য যত ভৃত্যগণে ।
লক্ষ্মীদেবীর দাসীগণ করেন বন্ধনে ॥ ১৩২ ॥
jagannāthera mukhya mukhya yata bhṛtya-gaṇe
lakṣmīdevīra dāsī-gaṇa karena bandhane

Synonyma

jagannātheraPána Jagannātha; mukhya mukhyahlavní; yatavšechny; bhṛtya-gaṇeslužebníky; lakṣmī-devīrabohyně štěstí; dāsī-gaṇaslužebnice; karena bandhanezatkly.

Překlad

Jakmile průvod dorazil na místo, začaly služebnice bohyně štěstí zatýkat všechny hlavní služebníky Pána Jagannātha.
বান্ধিয়া আনিয়া পাড়ে লক্ষ্মীর চরণে ।
চোরে যেন দণ্ড করি’ লয় নানা-ধনে ॥ ১৩৩ ॥
bāndhiyā āniyā pāḍe lakṣmīra caraṇe
core yena daṇḍa kari’ laya nānā-dhane

Synonyma

bāndhiyākdyž je spoutaly; āniyāpoté, co přivedly; pāḍepřiměly je padnout na zem; lakṣmīra caraṇeu lotosových nohou bohyně štěstí; corezloději; yenajako; daṇḍa kari'poté, co byl potrestán; layaodebírají; nānā-dhanevšechno bohatství.

Překlad

Služebnice Jagannāthovy služebníky svázaly, na ruce jim nasadily pouta a přinutily je padnout na zem k lotosovým nohám bohyně štěstí. Tito služebníci byli zatýkáni jako zloději, kterým se odebírá veškeré bohatství.

Význam

Když Pán Jagannātha začíná svoji slavnost vozů, ujišťuje bohyni štěstí, že se druhý den vrátí. Když se však nevrací, bohyně štěstí čeká dva až tři dny a potom začne mít pocit, že ji manžel zanedbává, což ji přirozeně velice rozhněvá. Bohatě ozdobí sebe i své společnice, vyjde z chrámu a čeká před hlavní branou. Tehdy její služebnice zajmou všechny hlavní služebníky Pána Jagannātha, přivedou je před ni a donutí padnout u jejích lotosových nohou.
অচেতনবৎ তারে করেন তাড়নে ।
নানামত গালি দেন ভণ্ড-বচনে ॥ ১৩৪ ॥
acetanavat tāre karena tāḍane
nānā-mata gāli dena bhaṇḍa-vacane

Synonyma

acetana-vattéměř v bezvědomí; tāreslužebníky; karenačiní; tāḍanevýprask; nānā-matarůznými druhy; gāliposměšků; denamluví; bhaṇḍa-vacanerůznými hanlivými slovy.

Překlad

Když služebníci padli k lotosovým nohám bohyně štěstí, byli téměř v bezvědomí. Byli zbiti a stali se terčem posměšků a nadávek.
লক্ষ্মী-সঙ্গে দাসীগণের প্রাগল্ভ্য দেখিয়া ।
হাসে মহাপ্রভুর গণ মুখে হস্ত দিয়া ॥ ১৩৫ ॥
lakṣmī-saṅge dāsī-gaṇera prāgalbhya dekhiyā
hāse mahāprabhura gaṇa mukhe hasta diyā

Synonyma

lakṣmī-saṅgeve společnosti bohyně štěstí; dāsī-gaṇeraslužebnic; prāgalbhyanestoudnost; dekhiyākdyž viděli; hāsesmáli se; mahāprabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; gaṇaspolečníci; mukhetváře; hastarukama; diyāzakrývající.

Překlad

Společníky Śrī Caitanyi Mahāprabhua rozesmálo, když viděli drzost služebnic bohyně štěstí, a tak si rukama zakryli tváře.
দামোদর কহে, — ঐছে মানের প্রকার ।
ত্রিজগতে কাহাঁ নাহি দেখি শুনি আর ॥ ১৩৬ ॥
dāmodara kahe, — aiche mānera prakāra
trijagate kāhāṅ nāhi dekhi śuni āra

Synonyma

dāmodara kaheSvarūpa Dāmodara Gosvāmī řekl; aichetakový; mānerasobecké pýchy; prakāradruh; tri-jagateve třech světech; kāhāṅkdekoliv; nāhine; dekhividím; śunislyším; ārajinak.

Překlad

Svarūpa Dāmodara řekl: „Taková sobecká pýcha neexistuje nikde ve třech světech. Alespoň já jsem nic takového neviděl ani neslyšel.“
মানিনী নিরুৎসাহে ছাড়ে বিভূষণ ।
ভূমে বসি’ নখে লেখে, মলিন-বদন ॥ ১৩৭ ॥
māninī nirutsāhe chāḍe vibhūṣaṇa
bhūme vasi’ nakhe lekhe, malina-vadana

Synonyma

māninīpyšná, sobecká žena; nirutsāheze zklamání; chāḍeodloží; vibhūṣaṇavšechny ozdoby; bhūme vasi'sedící na zemi; nakhenehty; lekhekreslí čáry; malina-vadanas mrzutým výrazem ve tváři.

Překlad

„Je-li žena zanedbávaná a zklamaná, odloží ze sobecké pýchy své ozdoby, sedne si mrzutě na zem a kreslí do ní čáry svými nehty.“
পূর্বে সত্যভামার শুনি এবম্বিধ মান ।
ব্রজে গোপীগণের মান — রসের নিধান ॥ ১৩৮ ॥
pūrve satyabhāmāra śuni evaṁ-vidha māna
vraje gopī-gaṇera māna — rasera nidhāna

Synonyma

pūrvedříve; satyabhāmārakrálovny Satyabhāmy; śunislyšel jsem; evaṁ-vidha mānao tomto druhu sobecké pýchy; vrajeve Vrindávanu; gopī-gaṇeragopī; mānapýchu; rasera nidhānastudnice veškerých transcendentálních nálad.

Překlad

„Slyšel jsem, že se tento druh pýchy projevuje u Satyabhāmy, Kṛṣṇovy nejpyšnější královny, a také u gopī z Vrindávanu, které jsou studnicí všech transcendentálních nálad.“
ইঁহো নিজ-সম্পত্তি সব প্রকট করিয়া ।
প্রিয়ের উপর যায় সৈন্য সাজাঞা ॥ ১৩৯ ॥
iṅho nija-sampatti saba prakaṭa kariyā
priyera upara yāya sainya sājāñā

Synonyma

iṅhototo; nija-sampattisvé bohatství; sabaveškeré; prakaṭa kariyāvystavuje; priyera uparaproti svému milovanému manželovi; yāyajde; sainya sājāñāv doprovodu vojáků.

Překlad

„V případě bohyně štěstí však vidím jiný druh pýchy. Ona vystavuje na odiv své bohatství, a dokonce jde v doprovodu vojáků napadnout svého manžela.“

Význam

Poté, co Svarūpa Dāmodara Gosvāmī viděl troufalost bohyně štěstí, chtěl Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi říci o jedinečné vznešenosti milostných vztahů gopī. Řekl proto: „Můj Pane, nikdy jsem neviděl nic, co by se podobalo tomuto chování bohyně štěstí. Někdy vidíme, jak je milující žena pyšná na svoje postavení a potom zklamaná kvůli tomu, že je nějakým způsobem zanedbávána. Tehdy přestane pečovat o svůj zevnějšek a ve špinavých šatech mrzutě sedí na zemi a ryje do ní čáry svými nehty. O takové sobecké pýše jsme slyšeli v případě Satyabhāmy nebo gopī z Vrindávanu, ale to, co vidíme u bohyně štěstí zde v Džagannáth Purí, je něco zcela jiného. Ona se na svého manžela nesmírně zlobí a útočí na Něj s veškerým svým bohatstvím.“
প্রভু কহে, — কহ ব্রজের মানের প্রকার ।
স্বরূপ কহে, — গোপীমান-নদী শতধার ॥ ১৪০ ॥
prabhu kahe, — kaha vrajera mānera prakāra
svarūpa kahe, — gopī-māna-nadī śata-dhāra

Synonyma

prabhu kahePán řekl; kahaprosím řekni; vrajeraVrindávanu; mānerasobecké pýchy; prakārao druzích; svarūpa kaheSvarūpa Dāmodara odpověděl; gopī-mānapýcha gopī; nadījako řeka; śata-dhārase stovkami ramen.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Řekni Mi prosím o druzích sobecké pýchy projevených ve Vrindávanu.“

Význam

Svarūpa Dāmodara odpověděl: „Pýcha gopī je jako řeka proudící ve stovkách ramen.“
নায়িকার স্বভাব, প্রেমবৃত্তে বহু ভেদ ।
সেই ভেদে নানা-প্ৰকার মানের উদ্ভেদ ॥ ১৪১ ॥
nāyikāra svabhāva, prema-vṛtte bahu bheda
sei bhede nānā-prakāra mānera udbheda

Synonyma

nāyikārahrdinky; svabhāvapovaha; prema-vṛttev milostných vztazích; bahumnoho; bhedadruhů; seitoto; bhedev každém druhu; nānā-prakārarůzné typy; māneražárlivého hněvu určité ženy; udbhedapododdělení.

Překlad

„Znaky a způsoby lásky se u různých žen liší. Jejich žárlivý hněv nabývá různých podob a vlastností.“
সম্যক্ গোপিকার মান না যায় কথন ।
এক-দুই-ভেদে করি দিগ্-দরশন ॥ ১৪২ ॥
samyak gopikāra māna nā yāya kathana
eka-dui-bhede kari dig-daraśana

Synonyma

samyakplně; gopikāragopī; mānažárlivý hněv; není; yāyamožné; kathanapopsat; eka-duijeden dva; bhederůzné druhy; kariučiním; dik-daraśananáznak.

Překlad

„Tyto různé druhy žárlivého hněvu gopī není možné zcela popsat. Mohu však uvést několik příkladů, abych naznačil, o co se jedná.“
মানে কেহ হয় ‘ধীরা’, কেহ ত’ ‘অধীরা’ ।
এই তিন-ভেদে, কেহ হয় ‘ধীরাধীরা’ ॥ ১৪৩ ॥
māne keha haya ‘dhīrā’, keha ta’ ‘adhīrā’
ei tina-bhede, keha haya ‘dhīrādhīrā’

Synonyma

mānena úrovni žárlivého hněvu; kehaněkteré ženy; haya dhīrājsou velmi rozvážné; keha ta'a některé; adhīrāvelmi prchlivé; ei tina-bhedeje také třetí druh; keha hayaněkteré jsou; dhīrā-adhīrāsměs klidu a neklidu.

Překlad

„Co se týče žárlivého hněvu, existují tři druhy žen: rozvážné, prchlivé a ženy projevující oboje – rozvahu i prchlivost.“
‘ধীরা’ কান্তে দূরে দেখি’ করে প্রত্যুত্থান ।
নিকটে আসিলে, করে আসন প্রদান ॥ ১৪৪ ॥
‘dhīrā’ kānte dūre dekhi’ kare pratyutthāna
nikaṭe āsile, kare āsana pradāna

Synonyma

dhīrārozvážná; kāntemilého; dūrez dálky; dekhi'když vidí; kare pratyutthānavstane; nikaṭe āsilekdyž její milý přijde blíže; kareudělá; āsanamísto na sezení; pradānanabídnutí.

Překlad

„Když rozvážná hrdinka vidí v dálce přicházet svého hrdinu, okamžitě vstane, aby ho přivítala, a po jeho příchodu mu ihned nabídne místo k sezení.“
হৃদয়ে কোপ, মুখে কহে মধুর বচন ।
প্রিয় আলিঙ্গিতে, তারে করে আলিঙ্গন ॥ ১৪৫ ॥
hṛdaye kopa, mukhe kahe madhura vacana
priya āliṅgite, tāre kare āliṅgana

Synonyma

hṛdayev srdci; kopahněv; mukhev ústech; kaheříká; madhurasladká; vacanaslova; priyamilenec; āliṅgitekdyž objímá; tārejeho; kare āliṅganaobejme.

Překlad

„Taková rozvážná žena ukrývá hněv ve svém srdci a navenek říká sladká slova. Když ji milý obejme, obejme ho také.“
সরল ব্যবহার, করে মানের পোষণ ।
কিম্বা সোল্লুণ্ঠ-বাক্যে করে প্রিয়-নিরসন ॥ ১৪৬ ॥
sarala vyavahāra, kare mānera poṣaṇa
kimvā solluṇṭha-vākye kare priya-nirasana

Synonyma

sarala vyavahāraupřímné chování; karečiní; māneražárlivého hněvu; poṣaṇaudržování; kimvānebo; solluṇṭhanepatrný úsměv; vākyeslovy; karečiní; priyamilence; nirasanaodmítnutí.

Překlad

„Rozvážná žena je ve svém chování prostá. Žárlivý hněv zadržuje ve svém srdci, ale zároveň milými slovy a úsměvy svého naléhajícího milence odmítá.“
‘অধীরা’ নিষ্ঠুর-বাক্যে করয়ে ভর্ৎসন ।
কর্ণোৎপলে তাড়ে, করে মালায় বন্ধন ॥ ১৪৭ ॥
‘adhīrā’ niṣṭhura-vākye karaye bhartsana
karṇotpale tāḍe, kare mālāya bandhana

Synonyma

adhīrāprchlivá žena; niṣṭhura-vākyekrutými slovy; karayečiní; bhartsanakárání; karṇa-utpale tāḍetahá za ucho; karečiní; mālāyagirlandou; bandhanasvázání.

Překlad

„Neklidná žena však svému milenci někdy vyčiní krutými slovy, někdy ho tahá za ucho a někdy ho sváže květinovou girlandou.“
‘ধীরাধীরা’ বক্র-বাক্যে করে উপহাস ।
কভু স্তুতি, কভু নিন্দা, কভু বা উদাস ॥ ১৪৮ ॥
‘dhīrādhīrā’ vakra-vākye kare upahāsa
kabhu stuti, kabhu nindā, kabhu vā udāsa

Synonyma

dhīrā-adhīrāžena, která je směsí rozvážnosti a prchlivosti; vakra-vākye kare upahāsadělá dvojsmyslné žerty; kabhu stutiněkdy chválu; kabhu nindāněkdy urážky; kabhu udāsaněkdy lhostejnost.

Překlad

„Žena, která je směsí rozvahy a prchlivosti, dělá neustále dvojsmyslné žerty. Někdy svého milence chválí, někdy ho uráží a jindy zůstává lhostejná.“
‘মুগ্ধা’, ‘মধ্যা’, ‘প্রগল্ভা’, — তিন নায়িকার ভেদ ।
‘মুগ্ধা’ নাহি জানে মানের বৈদগ্ধ্য-বিভেদ ॥ ১৪৯ ॥
‘mugdhā’, ‘madhyā’, ‘pragalbhā’, — tina nāyikāra bheda
‘mugdhā’ nāhi jāne mānera vaidagdhya-vibheda

Synonyma

mugdhāuchvácená; madhyāstřední; pragalbhānestoudná; tinatři; nāyikārahrdinek; bhedadruhy; mugdhāuchvácená; nāhi jānenezná; māneražárlivého hněvu; vaidagdhya-vibhedarůzné formy vychytralého jednání.

Překlad

„Ženy se dále mohou dělit na uchvácené, střední a nestoudné. Ty uchvácené se ve vychytralých způsobech projevování žárlivého hněvu příliš nevyznají.“
মুখ আচ্ছাদিয়া করে কেবল রোদন ।
কান্তের প্রিয়বাক্য শুনি’ হয় পরসন্ন ॥ ১৫০ ॥
mukha ācchādiyā kare kevala rodana
kāntera priya-vākya śuni’ haya parasanna

Synonyma

mukha ācchādiyāzakrývající si tvář; karečiní; kevalapouze; rodanapláč; kānteramilence; priya-vākyasladká slova; śuni'když slyší; hayastává se; parasannaspokojená.

Překlad

„Uchvácená žena si jednoduše zakryje tvář a pláče. Když od svého milence slyší nějaká sladká slova, je spokojená.“
‘মধ্যা’ ‘প্ৰগল্ভা’ ধরে ধীরাদি-বিভেদ ।
তার মধ্যে সবার স্বভাবে তিন ভেদ ॥ ১৫১ ॥
‘madhyā’ ‘pragalbhā’ dhare dhīrādi-vibheda
tāra madhye sabāra svabhāve tina bheda

Synonyma

madhyāstřední; pragalbhānestoudné; dhareobsahují; dhīrā-ādi-vibhedatři skupiny: dhīra, adhīrā a dhīrādhīra; tāra madhyemezi nimi; sabāravšech; svabhāvev povaze; tina bhedatři skupiny.

Překlad

„Jak střední, tak nestoudné ženy mohou být rozděleny na rozvážné, prchlivé a rozvážné i prchlivé zároveň. Veškeré jejich znaky mohou být dále rozděleny do tří skupin.“
কেহ ‘প্রখরা’, কেহ ‘মৃদু’, কেহ হয় ‘সমা’ ।
স্ব-স্বভাবে কৃষ্ণের বাড়ায় প্রেম-সীমা ॥ ১৫২ ॥
keha ‘prakharā’, keha ‘mṛdu’, keha haya ‘samā’
sva-svabhāve kṛṣṇera bāḍāya prema-sīmā

Synonyma

kehaněkteré; prakharāupovídané; kehaněkteré; mṛdujemné; keha hayaněkteré z nich jsou; samāvyrovnané; sva-svabhāvepodle svých vlastností; kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; bāḍāyazvětšují; prema-sīmāhranice extáze lásky.

Překlad

„Některé z těchto žen jsou upovídané, některé jemné a některé jsou vyrovnané. Každá z nich svými vlastnostmi zvětšuje extázi lásky Śrī Kṛṣṇy.“
প্রাখর্য, মার্দব, সাম্য স্বভাব নির্দোষ ।
সেই সেই স্বভাবে কৃষ্ণে করায় সন্তোষ ॥ ১৫৩ ॥
prākharya, mārdava, sāmya svabhāva nirdoṣa
sei sei svabhāve kṛṣṇe karāya santoṣa

Synonyma

prākharyaupovídanost; mārdavajemnost; sāmyavyrovnanost; svabhāvapovaha; nirdoṣabezchybná; sei sei svabhāvetěmito transcendentálními vlastnostmi; kṛṣṇePána Kṛṣṇu; karāyadělají; santoṣašťastným.

Překlad

„I když jsou některé z gopī upovídané, některé milé a jiné zase vyrovnané, všechny jsou transcendentální a bezchybné. Svými jedinečnými vlastnostmi přinášejí Kṛṣṇovi potěšení.“
একথা শুনিয়া প্রভুর আনন্দ অপার ।
‘কহ, কহ, দামোদর’, — বলে বার বার ॥ ১৫৪ ॥
e-kathā śuniyā prabhura ānanda apāra
‘kaha, kaha, dāmodara’, — bale bāra bāra

Synonyma

e-kathā śuniyādíky vyslechnutí těchto popisů; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; ānanda apāraneomezené štěstí; kaha kahamluv prosím dále; dāmodaraMůj drahý Dāmodare; bale bāra bāraneustále opakoval.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu při poslechu těchto popisů prožíval neomezené štěstí a opakovaně Svarūpu Dāmodara žádal, aby mluvil dál.
দামোদর কহে, — কৃষ্ণ রসিকশেখর ।
রস-আস্বাদক, রসময়-কলেবর ॥ ১৫৫ ॥
dāmodara kahe, — kṛṣṇa rasika-śekhara
rasa-āsvādaka, rasamaya-kalevara

Synonyma

dāmodara kaheDāmodara řekl; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; rasika-śekharavládce transcendentálních nálad; rasa-āsvādakaten, kdo vychutnává transcendentální nálady; rasa-maya-kalevarajehož tělo je tvořeno veškerou transcendentální blažeností.

Překlad

Dāmodara Gosvāmī řekl: „Kṛṣṇa je pánem všech transcendentálních nálad a také tím, kdo všechny tyto transcendentální nálady vychutnává. Jeho tělo je tvořené transcendentální blažeností.“
প্রেমময়-বপু কৃষ্ণ ভক্ত-প্রেমাধীন ।
শুদ্ধপ্রেমে, রসগুণে, গোপিকা — প্ৰবীণ ॥ ১৫৬ ॥
premamaya-vapu kṛṣṇa bhakta-premādhīna
śuddha-preme, rasa-guṇe, gopikā — pravīṇa

Synonyma

prema-maya-vaputělo z lásky a extáze; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; bhakta-prema-adhīnavždy podřízený láskyplným citům svých oddaných; śuddha-premev čisté, ničím neznečištěné lásce; rasa-guṇea ve všech vlastnostech transcendentálních nálad; gopikāgopī; pravīṇavelmi zkušené.

Překlad

„Kṛṣṇa je plný extatické lásky a vždy podřízený lásce svých oddaných. Gopī mají velké zkušenosti s čistou láskou a jednáním v transcendentálních náladách.“
গোপিকার প্রেমে নাহি রসাভাস-দোষ ।
অতএব কৃষ্ণের করে পরম সন্তোষ ॥ ১৫৭ ॥
gopikāra preme nāhi rasābhāsa-doṣa
ataeva kṛṣṇera kare parama santoṣa

Synonyma

gopikāragopī; premev milostných vztazích; nāhinení; rasa-ābhāsaznečištěné chuti nálady; doṣachyba; ataevaproto; kṛṣṇeraPánu Kṛṣṇovi; karečiní; parama santoṣanejvětší uspokojení.

Překlad

„V lásce gopī se nenachází nic, co by tam nepatřilo, a proto Kṛṣṇovi přinášejí to nejvyšší uspokojení.“

Význam

Rasābhāsa vzniká, když je vztah ke Kṛṣṇovi znečištěný. Rasābhāsa je tří druhů: první třídy, druhé třídy a třetí třídy. Slovo rasa znamená „nálada“ a slovo ābhāsa znamená „stín“. Pokud někdo vychutnává určitou náladu, do které je vložené něco navíc, říká se tomu uparasa. Něčemu, co je od původní nálady odvozené, se říká anurasa. A to, co je od původní nálady hodně vzdálené, se nazývá aparasa. Uparasa, anurasa a aparasa jsou v tomto pořadí první, druhá a třetí třída rasābhāsy. V Bhakti-rasāmṛta-sindhu (4.9.1–2) se říká:
pūrvam evānuśiṣṭenavikalā rasa-lakṣaṇā
rasā eva rasābhāsā
rasa-jñair anukīrtitāḥ
syus tridhoparasāś cānu-rasāś cāparasāś ca te
uttamā madhyamāḥ proktāḥ
kaniṣṭhāś cety amī kramāt
এবং শশঙ্কাংশুবিরাজিতা নিশাঃ
স সত্যকামোঽনুরতাবলাগণঃ ।
সিষেব আত্মন্যবরুদ্ধ-সৌরতঃ
সর্বাঃ শরৎকাব্যকথারসাশ্রয়াঃ ॥ ১৫৮ ॥
evaṁ śaśaṅkāṁśu-virājitā niśāḥ
sa satya-kāmo ’nuratābalā-gaṇaḥ
siṣeva ātmany avaruddha-saurataḥ
sarvāḥ śarat-kāvya-kathā-rasāśrayāḥ

Synonyma

evamtak; śaśaṅka-aṁśuměsíčními paprsky; virājitāḥpřekrásné; niśāḥnoci; saḥOn; satya-kāmaḥAbsolutní Pravda; anuratake které jsou přitahovány; abalā-gaṇaḥženy; siṣevaprováděl; ātmaniv Jeho vlastním Já; avaruddha-saurataḥJeho transcendentální chtivá touha byla zastavena; sarvāḥvšechny; śaratna podzim; kāvyapoetická; kathāslova; rasa-āśrayāḥplný všech transcendentálních nálad.

Překlad

„  ,Pán Śrī Kṛṣṇa, který je Absolutní Pravdou, si každé podzimní noci užíval tance rāsa. Tančil v měsíčním světle, se všemi transcendentálními náladami. Používal poetické výrazy a obklopil se ženami, které k Němu byly velmi přitahovány.̀  “

Význam

Tento verš je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.33.25). Všechny gopī jsou transcendentální duše. Nikdy bychom si neměli myslet, že gopī a Kṛṣṇa mají hmotná těla. I Vrindávan-dhám je duchovní sídlo a tamní dny a noci, stromy, květiny, voda a vše ostatní je také duchovní. Není tam ani stopy po hmotném znečištění. Kṛṣṇa, který je Nejvyšší Brahman a Nadduše, se o nic hmotného nezajímá. Veškeré Jeho činnosti s gopīmi jsou duchovní a odehrávají se v duchovním světě. S hmotným světem nemají nic společného. Chtivé touhy Pána Kṛṣṇy i Jeho jednání s gopīmi jsou na duchovní úrovni. Pokud někdo chce byť jen uvažovat o vychutnávání Kṛṣṇových zábav s gopīmi, musí být nejdříve transcendentálně realizovaný. Ten, kdo je na světské úrovni, se nejdříve musí očistit následováním usměrňujících zásad. Teprve potom se může snažit porozumět Kṛṣṇovi a gopīm. Śrī Caitanya Mahāprabhu zde se Svarūpou Dāmodarem Gosvāmīm hovoří o vztahu mezi Kṛṣṇou a gopīmi, takže se nejedná o žádné světské či erotické téma. Śrī Caitanya Mahāprabhu byl jako sannyāsī v jednání se ženami velmi přísný. Kdyby gopī nebyly na transcendentální úrovni, Śrī Caitanya Mahāprabhu by se o nich Svarūpovi Dāmodarovi Gosvāmīmu ani nezmínil. Tyto popisy se proto vůbec netýkají hmotných činností.
‘বামা’ এক গোপীগণ, ‘দক্ষিণা’ এক গণ ।
নানা-ভাবে করায় কৃষ্ণে রস আস্বাদন ॥ ১৫৯ ॥
‘vāmā’ eka gopī-gaṇa, ‘dakṣiṇā’ eka gaṇa
nānā-bhāve karāya kṛṣṇe rasa āsvādana

Synonyma

vāmālevé křídlo; ekajedna; gopī-gaṇaskupina gopī; dakṣiṇāpravé křídlo; ekadruhá; gaṇaskupina gopī; nānā-bhāvev různorodosti extatické lásky; karāyazpůsobují; kṛṣṇeKṛṣṇovi; rasa āsvādanavychutnávání transcendentálních nálad.

Překlad

„Gopī lze rozdělit na levé a pravé křídlo. Obě křídla svými různými projevy extatické lásky přivádějí Kṛṣṇu k vychutnávání transcendentálních nálad.“
গোপীগণ-মধ্যে শ্রেষ্ঠা রাধা-ঠাকুরাণী ।
নির্মল-উজ্জ্বল-রস-প্রেম-রত্নখনি ॥ ১৬০ ॥
gopī-gaṇa-madhye śreṣṭhā rādhā-ṭhākurāṇī
nirmala-ujjvala-rasa-prema-ratna-khani

Synonyma

gopī-gaṇa-madhyeze všech gopī; śreṣṭhāhlavní; rādhā-ṭhākurāṇīŚrīmatī Rādhārāṇī; nirmalaočištěných; ujjvalazářících; rasanálad; premaextatické lásky; ratna-khanidůl drahokamů.

Překlad

„Ze všech gopī je Śrīmatī Rādhārāṇī tou nejpřednější. Je nalezištěm drahokamů extatické lásky a zdrojem všech očištěných transcendentálních milostných nálad.“
বয়সে ‘মধ্যমা’তেঁহো স্বভাবেতে ‘সমা’ ।
গাঢ় প্রেমভাবে তেঁহো নিরন্তর ‘বামা’ ॥ ১৬১ ॥
vayase ‘madhyamā’ teṅho svabhāvete ‘samā’
gāḍha prema-bhāve teṅho nirantara ‘vāmā’

Synonyma

vayase madhyamādospělá; teṅhoŚrīmatī Rādhārāṇī; sva-bhāvetepovahou; samāvyrovnaná; gāḍhahluboká; prema-bhāvev extatické lásce; teṅhoOna; nirantaraneustále; vāmāskupiny gopī levého křídla.

Překlad

„Rādhārāṇī je dospělá a má vyrovnanou povahu. Vždy je hluboce pohroužená v extatické lásce a Její pocity jsou v náladě gopī levého křídla.“

Význam

Levé a pravé křídlo gopī vysvětlil Rūpa Gosvāmī ve své knize Ujjvala-nīlamaṇi (Sakhī-prakaraṇa 26 a 32). Levé křídlo popisuje takto:
mana-grahe sadodyuktā
tac-chaithilye ca kopanā
abhedyā nāyake prāyaḥ
krūrā vāmeti kīrtyate
Gopī, která chce být neustále žárlivě rozzlobená a je pro toto postavení velice zapálená, která se ihned rozzlobí, když zakusí porážku, nikdy se svému milému nepodrobí a vždy Mu odporuje, se nazývá vāmā neboli gopī levého křídla.“
Gopī pravého křídla popisuje Śrīla Rūpa Gosvāmī takto:
asahyā māna-nirbandhe
nāyake yukta-vādinī
sāmabhis tena bhedyā ca
dakṣiṇā parikīrtitā
Gopī, která nesnáší ženský hněv, promlouvá ke svému hrdinovi vhodnými slovy a uspokojí ji Jeho sladká slova, se nazývá dakṣiṇā neboli gopī pravého křídla.“
বাম্য-স্বভাবে মান উঠে নিরন্তর ।
তার মধ্যে উঠে কৃষ্ণের আনন্দ-সাগর ॥ ১৬২ ॥
vāmya-svabhāve māna uṭhe nirantara
tāra madhye uṭhe kṛṣṇera ānanda-sāgara

Synonyma

vāmya-svabhāvedíky tomu, že má povahu levého křídla; mānaženský hněv; uṭheprobouzí se; nirantaraneustále; tāra madhyeběhem tohoto jednání; uṭheprobouzí se; kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; ānanda-sāgaraoceán transcendentální blaženosti.

Překlad

„Protože patří ke gopīm levého křídla, neustále se v Ní probouzí ženský hněv. Kṛṣṇa však z Jejích činností získává transcendentální blaženost.“
অহেরিব গতিঃ প্রেম্ণঃ স্বভাবকুটিলা ভবেৎ ।
অতো হেতোরহেতোশ্চ যূনোর্মান উদঞ্চতি ॥ ১৬৩ ॥
aher iva gatiḥ premṇaḥ
svabhāva-kuṭilā bhavet
ato hetor ahetoś ca
yūnor māna udañcati

Synonyma

aheḥhada; ivajako; gatiḥpohyb; premṇaḥmilostných vztahů; svabhāvapovaha; kuṭilāklikatá; bhavetje; ataḥproto; hetoḥz nějaké příčiny; ahetoḥbez příčiny; caa; yūnoḥmladého páru; mānaḥhněv; udañcatiobjevuje se.

Překlad

„  ,Vývoj milostných vztahů mezi mladým chlapcem a mladou dívkou je svou povahou křivolaký jako pohyb hada. Proto mezi nimi vznikají dva druhy hněvu – hněv, který má příčinu, a hněv bez příčiny.̀  “

Význam

Tento citát pochází z knihy Ujjvala-nīlamaṇi (Śṛṅgāra-bheda-prakaraṇa 102).
এত শুনি’ বাড়ে প্রভুর আনন্দ-সাগর ।
‘কহ, কহ’ কহে প্রভু, বলে দামোদর ॥ ১৬৪ ॥
eta śuni’ bāḍe prabhura ānanda-sāgara
‘kaha, kaha’ kahe prabhu, bale dāmodara

Synonyma

eta śuni'když to slyšel; bāḍezvětšil se; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; ānanda-sāgaraoceán transcendentální blaženosti; kaha kahamluv dál; kahe prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu dále žádal; bale dāmodaraDāmodara Gosvāmī pokračoval.

Překlad

Když Śrī Caitanya Mahāprabhu vyslechl tato slova, zvětšil se Jeho oceán transcendentální blaženosti. Proto řekl Svarūpovi Dāmodarovi: „Mluv dál, mluv dál!“ Svarūpa Dāmodara tedy pokračoval.
‘অধিরূঢ় মহাভাব’ — রাধিকার প্রেম ।
বিশুদ্ধ, নির্মল, যৈছে দশবাণ হেম ॥ ১৬৫ ॥
‘adhirūḍha mahābhāva’ — rādhikāra prema
viśuddha, nirmala, yaiche daśa-vāṇa hema

Synonyma

adhirūḍha mahā-bhāvavysoce vznešená extatická láska; rādhikāra premamilostné vztahy Śrīmatī Rādhārāṇī; viśuddhaničím nedotčené; nirmalaočištěné; yaichejako; daśa-vāṇadesetkrát očištěné; hemazlato.

Překlad

„Láska Śrīmatī Rādhārāṇī je vysoce pokročilá extáze. Veškeré Její jednání je naprosto čisté a nedotčené hmotou. Její jednání je ve skutečnosti desetkrát čistější než zlato.“
কৃষ্ণের দর্শন যদি পায় আচম্বিতে ।
নানা-ভাব-বিভূষণে হয় বিভূষিতে ॥ ১৬৬ ॥
kṛṣṇera darśana yadi pāya ācambite
nānā-bhāva-vibhūṣaṇe haya vibhūṣite

Synonyma

kṛṣṇerana Pána Kṛṣṇu; darśanapohled; yadijestliže; pāyazíská; ācambitenajednou; nānārůznými; bhāvaextatickými; vibhūṣaṇeozdobami; hayaje; vibhūṣiteozdobena.

Překlad

„Jakmile má Rādhārāṇī možnost vidět Kṛṣṇu, Její tělo se okamžitě přikrášlí různými extatickými ozdobami.“
অষ্ট ‘সাত্ত্বিক’, হর্ষাদি ‘ব্যভিচারী’ যাঁর ।
‘সহজ প্রেম’, বিংশতি ‘ভাব’-অলঙ্কার ॥ ১৬৭ ॥
aṣṭa ‘sāttvika’, harṣādi ‘vyabhicārī’ yāṅra
‘sahaja prema’, viṁśati ‘bhāva’-alaṅkāra

Synonyma

aṣṭaosm; sāttvikatranscendentálních příznaků; harṣa-ādijako je radost; vyabhicārīcharakteristické rysy; yāṅrajejichž; sahaja premapřirozená láska; viṁśatidvacet; bhāvaextáze; alaṅkāraozdob.

Překlad

„Mezi transcendentální ozdoby těla Śrīmatī Rādhārāṇī patří osm sāttvik neboli transcendentálních příznaků, třicet tři vyabhicārī-bhāv počínaje harṣou neboli radostí v přirozené lásce a dvacet bhāv neboli extatických emocionálních ozdob.“

Význam

Třicet tři vyabhicārī-bhāv neboli tělesných příznaků, které se projevují v extatické lásce, je: (1) nirveda, lhostejnost; (2) viṣāda, mrzutost; (3) dainya, pokora; (4) glāni, pocit provinilosti; (5) śrama, únava; (6) mada, bláznivost; (7) garva, pýcha; (8) śaṅkā, pochyba; (9) trāsa, šok; (10) āvega, silné emoce; (11) unmāda, šílenství; (12) apasmāra, zapomnětlivost; (13) vyādhi, nemoc; (14) moha, zmatenost; (15) mṛti, smrt; (16) ālasya, lenost; (17) jāḍya, ochromenost; (18) vrīḍā, stud; (19) avahitthā, utajování; (20) smṛti, vzpomínání; (21) vitarka, hádka; (22) cintā, rozjímání; (23) mati, pozornost; (24) dhṛti, shovívavost; (25) harṣa, radost; (26) autsukya, dychtivost; (27) augrya, násilí; (28) amarṣa, hněv; (29) asūyā, žárlivost; (30) cāpalya, nestoudnost; (31) nidrā, spánek; (32) supti, hluboký spánek a (33) prabodha, probuzení.
‘কিলকিঞ্চিত’, ‘কুট্টমিত’, ‘বিলাস’, ‘ললিত’ ।
‘বিব্বোক’, ‘মোট্টায়িত’, আর ‘মৌগ্ধ্য’, ‘চকিত’ ॥ ১৬৮ ॥
‘kila-kiñcita’, ‘kuṭṭamita’, ‘vilāsa’, ‘lalita’
‘vivvoka’, ‘moṭṭāyita’, āra ‘maugdhya’, ‘cakita’

Synonyma

kila-kiñcitaurčitý druh extatické ozdoby projevený při spatření Kṛṣṇy; kuṭṭamitapříznak popsaný ve verši 197; vilāsapříznak popsaný ve verši 187; lalitapříznak popsaný ve verši 192; vivvokaignorování dárku od milého; moṭṭāyitaprobouzení chtivých tužeb vzpomínáním na milého a jeho slova; āraa; maugdhyahrdinka předstírá, že něco neví, i když o všem ví; cakitahrdinka vypadá, že se bojí, i když se ve skutečnosti nebojí.

Překlad

„Některé z příznaků (kriticky vysvětlené v následujících verších) jsou kila-kiñcita, kuṭṭamita, vilāsa, lalita, vivvoka, moṭṭāyita, maugdhya a cakita.“
এত ভাবভূষায় ভূষিত শ্রীরাধার অঙ্গ ।
দেখিতে উথলে কৃষ্ণসুখাব্ধি-তরঙ্গ ॥ ১৬৯ ॥
eta bhāva-bhūṣāya bhūṣita śrī-rādhāra aṅga
dekhite uthale kṛṣṇa-sukhābdhi-taraṅga

Synonyma

etatolika; bhāva-bhūṣāyaozdobami extáze; bhūṣitaozdobené; śrī-rādhāraŚrīmatī Rādhārāṇī; aṅgatělo; dekhitevidět; uthaleprobouzí; kṛṣṇa-sukha-abdhioceánu Kṛṣṇova štěstí; taraṅgavlny.

Překlad

„Jakmile tělo Śrīmatī Rādhārāṇī projeví ozdoby mnoha extatických příznaků, v oceánu Kṛṣṇova štěstí se okamžitě vzedmou transcendentální vlny.“
কিলকিঞ্চিতাদি-ভাবের শুন বিবরণ ।
যে ভাব-ভূষায় রাধা হরে কৃষ্ণ-মন ॥ ১৭০ ॥
kila-kiñcitādi-bhāvera śuna vivaraṇa
ye bhāva-bhūṣāya rādhā hare kṛṣṇa-mana

Synonyma

kila-kiñcita-ādipočínaje extází zvanou kila-kiñcita; bhāveraextází; śunaslyš; vivaraṇapopis; ye bhāva-bhūṣāyas těmito extatickými ozdobami; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; hareokouzluje; kṛṣṇa-manaKṛṣṇovu mysl.

Překlad

„Vyslechni si prosím nyní popis různých extází, počínaje extází kila-kiñcita. Těmito extatickými ozdobami Śrīmatī Rādhārāṇī okouzluje Kṛṣṇovu mysl.“
রাধা দেখি’ কৃষ্ণ যদি ছুঁইতে করে মন ।
দানঘাটি-পথে যবে বর্জেন গমন ॥ ১৭১ ॥
rādhā dekhi’ kṛṣṇa yadi chuṅite kare mana
dāna-ghāṭi-pathe yabe varjena gamana

Synonyma

rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; dekhi'když vidí; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; yadijestliže; chuṅitedotknout se; kare manatouží; dāna-ghāṭi-pathena cestě k přívozu; yabekdyž; varjenazabrání; gamanachůzi.

Překlad

„Když Śrī Kṛṣṇa vidí Śrīmatī Rādhārāṇī a chce se dotknout Jejího těla, zabrání Jí jít k přívozu přes řeku Jamunu.“
যবে আসি’ মানা করে পুষ্প উঠাইতে ।
সখী-আগে চাহে যদি গায়ে হাত দিতে ॥ ১৭২ ॥
yabe āsi’ mānā kare puṣpa uṭhāite
sakhī-āge cāhe yadi gāye hāta dite

Synonyma

yabekdyž; āsi'poté, co se přiblíží; mānā karezakáže; puṣpa uṭhāitetrhat květiny; sakhī-āgepřed přítelkyněmi Śrīmatī Rādhārāṇī; cāhechce; yadijestliže; gāyetěla; hāta ditedotknout se rukou.

Překlad

„Kṛṣṇa se přiblíží ke Śrīmatī Rādhārāṇī a zakáže Jí trhat květiny. Také se Jí může před Jejími přítelkyněmi dotknout.“
এইসব স্থানে ‘কিলকিঞ্চিত’ উদ্গম ।
প্রথমে ‘হর্ষ’ সঞ্চারী — মূল কারণ ॥ ১৭৩ ॥
ei-saba sthāne ‘kila-kiñcita’ udgama
prathame ‘harṣa’ sañcārī — mūla kāraṇa

Synonyma

ei-saba sthānena takových místech; kila-kiñcitapříznaků extáze známé jako kila-kiñcita; udgamaprobuzení; prathamena začátku; harṣaradost; sañcārīextatické emoce; mūla kāraṇahlavní příčina.

Překlad

„Tehdy se probudí extatické příznaky kila-kiñcita. Jako první se objeví radost z extatické lásky, která je původní příčinou těchto příznaků.“

Význam

Kdykoliv Śrīmatī Rādhārāṇī opustí svůj domov, je pěkně oblečená a přitažlivá. Její ženskou povahou je upoutávat na sebe pozornost Śrī Kṛṣṇy, a jakmile Ji Śrī Kṛṣṇa uvidí tak přitažlivě oblečenou, chce se dotknout Jejího těla. Tehdy na Ní najde nějaký nedostatek a zakáže Jí jít k přívozu a zabrání Jí trhat květiny. Takové jsou zábavy Śrīmatī Rādhārāṇī a Śrī Kṛṣṇy. Protože je Śrīmatī Rādhārāṇī pasačka, nosí pravidelně nádobu s mlékem a často chodí mléko prodávat na druhý břeh Jamuny. Aby se dostala přes řeku, musí zaplatit převozníkovi a místo, kde převozník vybírá své poplatky, se nazývá dāna-ghāṭi. Pán Śrī Kṛṣṇa Ji zastaví a říká: „Nejdříve zaplať, pak můžeš jít.“ Této zábavě se říká dāna-keli-līlā. Jindy zase Śrī Kṛṣṇa prohlašuje, že je majitelem té určité zahrady, a zakáže tam Śrīmatī Rādhārāṇī trhat květiny. Této zábavě se říká kila-kiñcita. Stydlivost Śrīmatī Rādhārāṇī se díky zákazům Śrī Kṛṣṇy zvětšuje, a tehdy se projeví tělesné příznaky extatické lásky zvané kila-kiñcita-bhāva. Tyto extatické příznaky jsou vysvětleny v následujícím verši, který pochází z Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāva-prakaraṇa 39) Śrīly Rūpy Gosvāmīho.
গর্বাভিলাষরুদিতস্মিতাসূয়াভয়ক্রুধাম্ ।
সঙ্করীকরণং হর্ষাদুচ্যতে কিলকিঞ্চিতম্ ॥ ১৭৪ ॥
garvābhilāṣa-rudita-
smitāsūyā-bhaya-krudhām
saṅkarī-karaṇaṁ harṣād
ucyate kila-kiñcitam

Synonyma

garvapýcha; abhilāṣactižádost; ruditapláč; smitaúsměv; asūyāzávist; bhayastrach; krudhāmhněv; saṅkarī-karaṇamchoulení se; harṣātz radosti; ucyatenazývá se; kila-kiñcitamextatické příznaky zvané kila-kiñcita..

Překlad

„  ,Pýcha, ctižádost, pláč, úsměv, závist, strach a hněv je sedm příznaků extáze lásky projevujících se přikrčením s pocity radosti. Těmto příznakům se říká kila-kiñcita-bhāva.̀  “
আর সাত ভাব আসি’ সহজে মিলয় ।
অষ্টভাব-সম্মিলনে ‘মহাভাব’ হয় ॥ ১৭৫ ॥
āra sāta bhāva āsi’ sahaje milaya
aṣṭa-bhāva-sammilane ‘mahā-bhāva’ haya

Synonyma

āradalších; sātasedm; bhāvaextatických příznaků; āsi'když se spojí; sahajepřirozeně; milayasmísí se; aṣṭa-bhāvaosmi druhů extatických emotivních příznaků; sammilanesloučením; mahā-bhāva hayaje mahā-bhāva..

Překlad

„Existuje sedm dalších transcendentálních extatických příznaků, a když se spojí na úrovni radosti, tomuto spojení se potom říká mahā-bhāva.“
গর্ব, অভিলাষ, ভয়, শুষ্করুদিত ।
ক্রোধ, অসূয়া হয়, আর মন্দস্মিত ॥ ১৭৬ ॥
garva, abhilāṣa, bhaya, śuṣka-rudita
krodha, asūyā haya, āra manda-smita

Synonyma

garvapýcha; abhilāṣactižádost; bhayastrach; śuṣka-ruditasuchý, umělý pláč; krodhahněv; asūyāzávist; hayaje; ārataké; manda-smitajemný úsměv.

Překlad

„Sedmi spojenými příměsemi mahā-bhāvy jsou pýcha, ctižádost, strach, suchý, umělý pláč, hněv, závist a mírný úsměv.“
নানা-স্বাদু অষ্টভাব একত্র মিলন ।
যাহার আস্বাদে তৃপ্ত হয় কৃষ্ণ-মন ॥ ১৭৭ ॥
nānā-svādu aṣṭa-bhāva ekatra milana
yāhāra āsvāde tṛpta haya kṛṣṇa-mana

Synonyma

nānārůzných; svāduchutných; aṣṭa-bhāvaosm druhů příznaků extáze; ekatrana jednom místě; milanasetkání; yāhārakterého; āsvādevychutnáváním; tṛptaspokojená; hayaje; kṛṣṇa-manaKṛṣṇova mysl.

Překlad

„Na úrovni transcendentální radosti existuje osm příznaků extatické lásky, a když se spojí a Kṛṣṇa si je vychutnává, Jeho mysl je naprosto spokojená.“
দধি, খণ্ড, ঘৃত, মধু, মরীচ, কর্পূর ।
এলাচি-মিলনে যৈছে রসালা মধুর ॥ ১৭৮ ॥
dadhi, khaṇḍa, ghṛta, madhu, marīca, karpūra
elāci-milane yaiche rasālā madhura

Synonyma

dadhijogurt; khaṇḍacukrkandl; ghṛtaghí; madhumed; marīcačerný pepř; karpūrakafr; elācikardamom; milanespojením; yaichejako; rasālāvelmi chutné; madhuraa sladké.

Překlad

„Však jsou také přirovnány ke směsi jogurtu, cukrkandlu, ghí, medu, černého pepře, kafru a kardamomu, která je velmi chutná a sladká.“
এই ভাব-যুক্ত দেখি’ রাধাস্য-নয়ন ।
সঙ্গম হইতে সুখ পায় কোটি-গুণ ॥ ১৭৯ ॥
ei bhāva-yukta dekhi’ rādhāsya-nayana
saṅgama ha-ite sukha pāya koṭi-guṇa

Synonyma

ei bhāvas těmito příznaky extáze; yuktaspojenými; dekhi'když vidí; rādhā-āsya-nayanatvář a oči Śrīmatī Rādhārāṇī; saṅgama ha-itenež přímé objetí; sukha pāyazakouší štěstí; koṭi-guṇamiliónkrát víc.

Překlad

„Když Pán Śrī Kṛṣṇa vidí tvář Śrīmatī Rādhārāṇī zářící touto směsí extatické lásky, přináší Mu to tisícekrát větší spokojenost, než kdyby Ji přímo objímal.“

Význam

Toto je dále vysvětleno v následujícím verši z Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāva-prakaraṇa 41) od Śrīly Rūpy Gosvāmīho.
অন্তঃস্মেরতয়োজ্জ্বলা জলকণব্যাকীর্ণপক্ষ্মাঙ্কুরা
কিঞ্চিৎপাটলিতাঞ্চলা রসিকতোৎসিক্তা পুরঃ কুঞ্চতী ।
রুদ্ধায়াঃ পথি মাধবেন মধুরব্যাভুগ্নতোরোত্তরা
রাধায়াঃ কিলকিঞ্চিতস্তবকিনী দৃষ্টিঃ শ্রিয়ং বঃ ক্রিয়াৎ ॥ ১৮০ ॥
antaḥ smeratayojjvalā jala-kaṇa-vyākīrṇa-pakṣmāṅkurā
kiñcit pāṭalitāñcalā rasikatotsiktā puraḥ kuñcatī
ruddhāyāḥ pathi mādhavena madhura-vyābhugna-torottarā
rādhāyāḥ kila-kiñcita-stavakinī dṛṣṭiḥ śriyaṁ vaḥ kriyāt

Synonyma

antaḥvnitřně nebo neprojeveně; smeratayā ujjvalazářící mírným úsměvem; jala-kaṇas kapkami vody; vyākīrṇarozptýlenými; pakṣma-aṅkurāz řas; kiñcitnepatrná; pāṭalita-añcalānačervenalá s příměsí bílé, okolo očí; rasikatā-utsiktāpohroužená v Pánově prohnaném chování; puraḥpřed; kuñcatīucukne; ruddhāyāḥzastavena; pathina cestě; mādhavenaKṛṣṇou; madhurasladké; vyābhugnasklopené; torā-uttarāoči; rādhāyāḥŚrīmatī Rādhārāṇī; kila-kiñcitapříznaky extáze zvané kila-kiñcita; <mi>stavakinījako kytice květů; dṛṣṭiḥpohled; śriyamštěstí; vaḥvám všem; kriyātnechť přinese..

Překlad

„  ,Nechť vám pohled na Śrīmatī Rādhārāṇī v extázi kila-kiñcita, který se podobá kytici květů, všem přinese štěstí. Když Śrī Kṛṣṇa zatarasil Śrīmatī Rādhārāṇī cestu k dāna-ghāṭi, v srdci se usmívala. Oči se Jí rozzářily a zčervenaly kvůli čerstvým slzám, které z nich kanuly. Díky sladkému vztahu s Kṛṣṇou byly Její oči nadšené, a když přestala plakat, vypadala ještě krásnější.̀  “
বাষ্পব্যাকুলিতারুণাঞ্চলচলন্নেত্রং রসোল্লাসিতং
হেলোল্লাসচলাধরং কুটিলিতভ্রূযুগ্মমুদ্যৎস্মিতম্ ।
রাধায়াঃ কিলকিঞ্চিতাঞ্চিতমসৌ বীক্ষ্যাননং সঙ্গমা-
দানন্দং তমবাপ কোটিগুণিতং যোঽভূন্ন গীর্গোচরঃ ॥ ১৮১ ॥
bāṣpa-vyākulitāruṇāñcala-calan-netraṁ rasollāsitaṁ
helollāsa-calādharaṁ kuṭilita-bhrū-yugmam udyat-smitam
rādhāyāḥ kila-kiñcitāñcitam asau vīkṣyānanaṁ saṅgamād
ānandaṁ tam avāpa koṭi-guṇitaṁ yo ’bhūn na gīr-gocaraḥ

Synonyma

bāṣpaslzami; vyākulitapodrážděné; aruṇa-añcalanačervenalé; calanpohybující se; netramoči; rasa-ullāsitamprotože jsou zneklidněné transcendentálními náladami; hela-ullāsaz nedbalé radosti; cala-adharampohybující se rty; kuṭilitaprohnutá do oblouku; bhrū-yugmamobočí; udyatprobouzející se; smitamúsměv; rādhāyāḥŚrīmatī Rādhārāṇī; kila-kiñcitas příznakem extáze zvaným kila-kiñcita; añcitamvýraz; asauOn (Kṛṣṇa); vīkṣyakdyž pohlédl na; ānanamtvář; saṅgamātdokonce než objetí; ānandamštěstí; tamto; avāpazískal; koṭi-guṇitammiliónkrát větší; yaḥcož; abhūtstalo se; nane; gīḥ-gocaraḥtéma k popisování.

Překlad

„  ,Oči Śrīmatī Rādhārāṇī podrážděné slzami zčervenaly jako obzor při východu slunce. Radost a chtivé touhy pohybovaly Jejími rty. Obočí se Jí prohnulo do oblouku a Její lotosu podobná tvář se lehce usmívala. Když Pán Śrī Kṛṣṇa uviděl, jak tvář Śrīmatī Rādhārāṇī vyjadřuje tyto pocity, byl miliónkrát šťastnější, než když Ji objímá. Štěstí Pána Kṛṣṇy není v žádném případě světské.̀  “

Význam

Toto je citát z Govinda-līlāmṛty (9.18).
এত শুনি’প্রভু হৈলা আনন্দিত মন ।
সুখাবিষ্ট হঞা স্বরূপে কৈলা আলিঙ্গন ॥ ১৮২ ॥
eta śuni’ prabhu hailā ānandita mana
sukhāviṣṭa hañā svarūpe kailā āliṅgana

Synonyma

eta śuni'když to vyslechl; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; hailāstal se; ānandita manavelmi šťastný v mysli; sukha-āviṣṭa hañāpohroužený ve štěstí; svarūpeSvarūpy Dāmodara Gosvāmīho; kailāučinil; āliṅganaobjetí.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu prožíval velké štěstí, když to slyšel, a pohroužený v tomto štěstí Svarūpu Dāmodara Gosvāmīho obejmul.
‘বিলাসাদি’-ভাব-ভূষার কহ ত’ লক্ষণ ।
যেই ভাবে রাধা হরে গোবিন্দের মন ? ১৮৩ ॥
‘vilāsādi’-bhāva-bhūṣāra kaha ta’ lakṣaṇa
yei bhāve rādhā hare govindera mana?

Synonyma

vilāsa-ādipočínaje transcendentálním požitkem; bhāvaextáze; bhūṣāraozdob; kahaprosím popiš; ta'opravdu; lakṣaṇapříznaky; yei bhāvekterými příznaky; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; hareokouzluje; govindera manamysl Śrī Govindy.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu potom Svarūpu Dāmodara požádal: „Mluv prosím o extatických ozdobách zkrášlujících tělo Śrīmatī Rādhārāṇī, kterými okouzluje mysl Śrī Govindy.“
তবে ত’ স্বরূপ-গোসাঞি কহিতে লাগিলা ।
শুনি’ প্ৰভুর ভক্তগণ মহাসুখ পাইলা ॥ ১৮৪ ॥
tabe ta’ svarūpa-gosāñi kahite lāgilā
śuni’ prabhura bhakta-gaṇa mahā-sukha pāilā

Synonyma

tabetehdy; ta'opravdu; svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara; kahite lāgilāzačal hovořit; śuni'když slyšeli; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; bhakta-gaṇaoddaní; mahā-sukha pāilāpociťovali velké štěstí.

Překlad

Svarūpa Dāmodara tedy začal hovořit. Všichni oddaní Śrī Caitanyi Mahāprabhua byli nadmíru šťastní, že jej slyší.
রাধা বসি’ আছে, কিবা বৃন্দাবনে যায় ।
তাহাঁ যদি আচম্বিতে কৃষ্ণ-দরশন পায় ॥ ১৮৫ ॥
rādhā vasi’ āche, kibā vṛndāvane yāya
tāhāṅ yadi ācambite kṛṣṇa-daraśana pāya

Synonyma

rādhā vasi' ācheŚrīmatī Rādhārāṇī sedí; kibānebo; vṛndāvane yāyajde do Vrindávanu; tāhāṅtam; yadijestliže; ācambitenajednou; kṛṣṇa-daraśana pāyadostává možnost vidět Kṛṣṇu.

Překlad

„Někdy, když Śrīmatī Rādhārāṇī sedí nebo jde do Vrindávanu, najednou spatří Kṛṣṇu.“
দেখিতে নানা-ভাব হয় বিলক্ষণ ।
যে বৈলক্ষণ্যের নাম ‘বিলাস’-ভূষণ ॥ ১৮৬ ॥
dekhite nānā-bhāva haya vilakṣaṇa
se vailakṣaṇyera nāma ‘vilāsa’-bhūṣaṇa

Synonyma

dekhitekdyž vidí; nānā-bhāvarůzných extází; hayajsou; vilakṣaṇarůzné příznaky; setěchto; vailakṣaṇyerarůzných příznaků; nāmajméno; vilāsavilāsa; bhūṣaṇaozdoby.

Překlad

„Příznaky různých extází, které se tehdy projeví, se nazývají vilāsa.“

Význam

To je popsáno v následujícím verši, který je převzatý z Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāva-prakaraṇa 39).
গতিস্থানাসনাদীনাং মুখনেত্রাদিকর্মণাম্ ।
তাৎকালিকন্তু বৈশিষ্ট্যং বিলাসঃ প্রিয়সঙ্গজম্ ॥ ১৮৭ ॥
gati-sthānāsanādīnāṁ
mukha-netrādi-karmaṇām
tātkālikaṁ tu vaiśiṣṭyaṁ
vilāsaḥ priya-saṅga-jam

Synonyma

gatipohybuje se; sthānastojí; āsana-ādīnāmsezení a tak dále; mukhanebo tváře; netraočí; ādia tak dále; karmaṇāmčinností; tāt-kālikamvztahujících se k danému času; tupotom; vaiśiṣṭyamrůzné příznaky; vilāsaḥzvané vilāsa; priya-saṅga-jampocházející ze setkání s milovaným.

Překlad

„  ,Různé příznaky projevující se na tváři, očích a ostatních částech těla ženy či na způsobu, jakým se pohybuje, stojí nebo sedí, když potká svého milého, se nazývají vilāsa.̀  “
লজ্জা, হর্ষ, অভিলাষ, সম্ভ্রম, বাম্য, ভয় ।
এত ভাব মিলি’ রাধায় চঞ্চল করয় ॥ ১৮৮ ॥
lajjā, harṣa, abhilāṣa, sambhrama, vāmya, bhaya
eta bhāva mili’ rādhāya cañcala karaya

Synonyma

lajjāostýchavost; harṣaradost; abhilāṣactižádost; sambhramaúcta; vāmyavlastnosti gopī levého křídla; bhayastrach; etatyto; bhāvapříznaky extáze; mili'spojující se; rādhāyaŚrīmatī Rādhārāṇī; cañcala karayarozrušují.

Překlad

Svarūpa Dāmodara řekl: „Ostýchavost, radost, ctižádost, úcta, strach a vlastnosti gopī levého křídla jsou příznaky extáze, které se spojují, aby rozrušily Śrīmatī Rādhārāṇī.“

Význam

To je vysvětleno v následujícím verši, který pochází z Govinda-līlāmṛty (9.11).
পুরঃ কৃষ্ণালোকাৎ স্থগিতকুটিলাস্যা গতিরভূৎ
তিরশ্চীনং কৃষ্ণাম্বরদরবৃতং শ্রীমুখমপি ।
চলত্তারং স্ফারং নয়নযুগমাভুগ্নমিতি সা
বিলাসাখ্য-স্বালঙ্করণবলিতাসীৎ প্রিয়মুদে ॥ ১৮৯ ॥
puraḥ kṛṣṇālokāt sthagita-kuṭilāsyā gatir abhūt
tiraścīnaṁ kṛṣṇāmbara-dara-vṛtaṁ śrī-mukham api
calat-tāraṁ sphāraṁ nayana-yugam ābhugnam iti sā
vilāsākhya-svālaṅkaraṇa-valitāsīt priya-mude

Synonyma

puraḥpřed sebou; kṛṣṇa-ālokātkdyž viděla Pána Kṛṣṇu; sthagita-kuṭilāzastavila se a zaujala postoj prohnanosti; asyāḥŚrīmatī Rādhārāṇī; gatiḥpostup; abhūtstal se; tiraścīnamnečestný; kṛṣṇa-ambaramodrou látkou; dara-vṛtamzakrytá; śrī-mukham apiJejí tvář také; calat-tāramjako pohybující se hvězdy; sphāramširokých; nayana-yugampár očí; ābhugnamprohnuté; ititak; Ona (Rādhārāṇī); vilāsa-ākhyajménem vilāsa; sva-alaṅkaraṇasvými ozdobami; valitaozdobená; āsītbyla; priya-mudejen proto, aby zvětšila potěšení Śrī Kṛṣṇy.

Překlad

„  ,Jakmile před sebou Śrīmatī Rādhārāṇī uviděla Śrī Kṛṣṇu, zastavila se a zaujala vzpurný postoj. I když byla Její tvář lehce zakrytá modrou látkou, Její oči podobné hvězdám, široké a prohnuté, zneklidněly. Tak byla okrášlena ozdobami druhu vilāsa a Její krása se zvětšila, aby přinesla radost Śrī Kṛṣṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství.̀  “
কৃষ্ণ-আগে রাধা যদি রহে দাণ্ডাঞা ।
তিন-অঙ্গ-ভঙ্গে রহে ভ্রূ নাচাঞা ॥ ১৯০ ॥
kṛṣṇa-āge rādhā yadi rahe dāṇḍāñā
tina-aṅga-bhaṅge rahe bhrū nācāñā

Synonyma

kṛṣṇa-āgepřed Kṛṣṇou; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; yadijestliže; rahezůstává; dāṇḍāñāstojící; tina-aṅga-bhaṅges tělem prohnutým ve třech místech; rahezůstává; bhrūobočí; nācāñātančící.

Překlad

„Stojí-li Śrīmatī Rādhārāṇī před Kṛṣṇou, je prohnutá na třech místech – v oblasti krku, v pase a v nohou – a Její obočí tančí.“
মুখে-নেত্রে হয় নানা-ভাবের উদ্গার ।
এই কান্তা-ভাবের নাম ‘ললিত’-অলঙ্কার ॥ ১৯১ ॥
mukhe-netre haya nānā-bhāvera udgāra
ei kāntā-bhāvera nāma ‘lalita’-alaṅkāra

Synonyma

mukhena ústech; netrena očích; hayaje; nānā-bhāverarůzných extází; udgāraprobuzení; eitoto; kāntā-bhāverastavu ženy; nāmanázev; lalitalalita; alaṅkāraozdoba.

Překlad

„Ozdoba lalita se projeví, když se na tváři a v očích Śrīmatī Rādhārāṇī probudí různé extatické rysy pojící se s okouzlujícím ženským způsobem myšlení.“
বিন্যাস-ভঙ্গিরঙ্গানাং ভ্রূবিলাস-মনোহরা ।
সুকুমারা ভবেদ্‌যত্র ললিতং তদুদাহৃতম্ ॥ ১৯২ ॥
vinyāsa-bhaṅgir aṅgānāṁ
bhrū-vilāsa-manoharā
sukumārā bhaved yatra
lalitaṁ tad udāhṛtam

Synonyma

vinyāsav uspořádání; bhaṅgiḥprohnutí; aṅgānāmčástí těla; bhrū-vilāsadíky zábavám obočí; manoharāpřekrásné; su-kumārājemné; bhavetmohou být; yatrakde; lalitamlalita; tattoto; udāhṛtamzvané.

Překlad

„  ,Ozdoba ženského šarmu zvaná lalita alaṅkāra se projeví, jsou-li tělesné rysy jemné, umělecky prohnuté a obočí je překrásně neklidné.̀  “

Význam

Tento verš je z Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāva-prakaraṇa 51).
ললিত-ভূষিত রাধা দেখে যদি কৃষ্ণ ।
দুঁহে দুঁহা মিলিবারে হয়েন সতৃষ্ণ ॥ ১৯৩ ॥
lalita-bhūṣita rādhā dekhe yadi kṛṣṇa
duṅhe duṅhā milibāre hayena satṛṣṇa

Synonyma

lalita-bhūṣitaozdobenou lalita-alaṅkārou; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; dekhevidí; yadikdyž; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; duṅhedva; duṅhākaždý; milibāresetkat se; hayenastávají se; sa-tṛṣṇavelice dychtivý.

Překlad

„Pokud se stane, že Pán Śrī Kṛṣṇa vidí Śrīmatī Rādhārāṇī okrášlenou ozdobami lalita, začnou oba velmi dychtit po vzájemném setkání.“
হ্রিয়া তির্যগ্-গ্রীবা-চরণ-কটি-ভঙ্গী-সুমধুরা
চলচ্চিল্লী-বল্লী-দলিত-রতিনাথোর্জিত-ধনুঃ ।
প্রিয়-প্রেমোল্লাসোল্লসিত-ললিতালালিত-তনুঃ
প্রিয়প্রীত্যৈ সাসীদুদিতললিতালঙ্কৃতিযুতা ॥ ১৯৪ ॥
hriyā tiryag-grīvā-caraṇa-kaṭi-bhaṅgī-sumadhurā
calac-cillī-vallī-dalita-ratināthorjita-dhanuḥ
priya-premollāsollasita-lalitālālita-tanuḥ
priya-prītyai sāsīd udita-lalitālaṅkṛti-yutā

Synonyma

hriyādíky Její stydlivosti; tiryakkřížící se; grīvākrku; caraṇakolen; kaṭipasu; bhaṅgīkřivkou; su-madhurāvelmi sladké; calat-cillīpohybujících se obočí; vallīliánami; dalitaporažený; rati-nāthaAmorův; ūrjitamocný; dhanuḥluk; priya-prema-ullāsaláskyplným postojem milovaného; ullasitainspirovaná; lalitanáladou známou jako lalita; ālālita-tanuḥjejíž tělo je zahalené; priya-prītyaiaby potěšila milého; Śrīmatī Rādhārāṇī; āsītbyla; uditaprobuzena; lalita-alaṅkṛti-yutāvlastnící lalita-alaṅkāru..

Překlad

„  ,Śrīmatī Rādhārāṇī byla okrášlena ozdobou lalita alaṅkāra jen proto, aby zvětšila lásku Śrī Kṛṣṇy, a na Jejím krku, kolenou a pase se projevily překrásné křivky. To se stalo díky Její stydlivosti a zdánlivé touze vyhnout se Kṛṣṇovi. Rozechvělé pohyby Jejího obočí by porazily i mocný Amorův luk. Pro potěšení svého milého měla tělo okrášlené ozdobami lalita alaṅkāry.̀  “

Význam

Tento verš je citát z Govinda-līlāmṛty (9.14).
লোভে আসি’ কৃষ্ণ করে কঞ্চুকাকর্ষণ ।
অন্তরে উল্লাস, রাধা করে নিবারণ ॥ ১৯৫ ॥
lobhe āsi’ kṛṣṇa kare kañcukākarṣaṇa
antare ullāsa, rādhā kare nivāraṇa

Synonyma

lobhechtivě; āsi'když přijde; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; karečiní; kañcuka-ākarṣaṇachycení okraje Jejího sárí; antareuvnitř; ullāsašťastná; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; karečiní; nivāraṇazastavení.

Překlad

„Śrīmatī Rādhārāṇī cítí v nitru velkou radost, když k Ní Kṛṣṇa přijde a chtivě Ji tahá za sárí, ale navenek se Ho snaží zastavit.“
বাহিরে বামতা-ক্রোধ, ভিতরে সুখ মনে ।
‘কুট্টমিত’-নাম এই ভাব-বিভূষণে ॥ ১৯৬ ॥
bāhire vāmatā-krodha, bhitare sukha mane
‘kuṭṭamita’-nāma ei bhāva-vibhūṣaṇe

Synonyma

bāhirenavenek; vāmatāodpor; krodhahněv; bhitarev nitru; sukhaštěstí; manev mysli; kuṭṭamitakuṭṭamita; nāmajménem; eitato; bhāva-vibhūṣaṇeozdoba v podobě extatického postoje.

Překlad

„Tento extatický postoj Śrīmatī Rādhārāṇī se nazývá kuṭṭamita. Když se tato extatická ozdoba projeví, Rādhārāṇī se navenek Kṛṣṇovi vyhýbá a zdánlivě se zlobí, ale v nitru je velmi šťastná.“
স্তনাধরাদিগ্রহণে হৃৎপ্রীতাবপি সম্ভ্রমাৎ ।
বহিঃক্রোধো ব্যথিতবৎ প্রোক্তং কুট্টমিতং বুধৈঃ ॥ ১৯৭ ॥
stanādharādi-grahaṇe
hṛt-prītāv api sambhramāt
bahiḥ krodho vyathita-vat
proktaṁ kuṭṭamitaṁ budhaiḥ

Synonyma

stanaňadra; adhararty; ādia tak dále; grahaṇekdyž chytí; hṛt-prītauspokojenost v srdci; apii když; sambhramātz úcty; bahiḥnavenek; krodhaḥhněv; vyathitazarmoucená; vatjako když; proktamnazývá se; kuṭṭamitamodborně kuṭṭamita; <mi>budhaiḥučenci..

Překlad

„  ,Když je chycena za okraj sárí a za látku zahalující Její tvář, navenek vypadá, že je uražená a že se zlobí, v srdci je však šťastná. Učenci tento postoj nazývají kuṭṭamita.̀  “

Význam

Toto je citát z Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāva-prakaraṇa 44).
কৃষ্ণ-বাঞ্ছা পূর্ণ হয়, করে পাণি-রোধ ।
অন্তরে আনন্দ রাধা, বাহিরে বাম্য-ক্রোধ ॥ ১৯৮ ॥
kṛṣṇa-vāñchā pūrṇa haya, kare pāṇi-rodha
antare ānanda rādhā, bāhire vāmya-krodha

Synonyma

kṛṣṇa-vāñchātouhy Pána Kṛṣṇy; pūrṇasplněné; hayanechť jsou; karečiní; pāṇi-rodhazastavení svou rukou; antarev srdci; ānandatranscendentální blaženost; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; bāhirenavenek; vāmyaodpor; krodhaa hněv.

Překlad

„Śrīmatī Rādhārāṇī se sice Kṛṣṇu snažila rukou zastavit, ale v duchu si říkala: ,Ať Kṛṣṇa uspokojí své touhy.̀ I když tedy navenek projevovala odpor a hněv, v srdci se radovala.“
ব্যথা পাঞা’ করে যেন শুষ্ক রোদন ।
ঈষৎ হাসিয়া কৃষ্ণে করেন ভর্ৎসন ॥ ১৯৯ ॥
vyathā pāñā’ kare yena śuṣka rodana
īṣat hāsiyā kṛṣṇe karena bhartsana

Synonyma

vyathā pāñā'uražená; karečiní; yenajako když; śuṣkasuchý; rodanapláč; īṣatlehce; hāsiyāusmívající se; kṛṣṇeKṛṣṇovi; karenačiní; bhartsanakárání.

Překlad

„Navenek Śrīmatī Rādhārāṇī předvádí pláč, jako kdyby byla uražená. Potom se lehce usměje a Pána Kṛṣṇu pokárá.“
পাণিরোধমবিরোধিতবাঞ্ছং ভর্ৎসনাশ্চ মধুরস্মিতগর্ভাঃ ।
মাধবস্য কুরুতে করভোরুর্হারি শুষ্করুদিতঞ্চ মুখেঽপি ॥ ২০০ ॥
pāṇi-rodham avirodhita-vāñchaṁ
bhartsanāś ca madhura-smita-garbhāḥ
mādhavasya kurute karabhorur
hāri śuṣka-ruditaṁ ca mukhe ’pi

Synonyma

pāṇiruka; rodhambránící; avirodhitabez překážky; vāñchamKṛṣṇovu touhu; bhartsanāḥpokárání; caa; madhurasladká; smita-garbhāḥs jemným úsměvem; mādhavasyaŚrī Kṛṣṇy; kurutedělá; karabha-ūruḥjejíž stehna jsou jako chobot slůněte; hāriokouzlující; śuṣka-ruditamsuchý pláč; caa; mukhena tváři; apitaké.

Překlad

„  ,Śrīmatī Rādhārāṇī, jejíž stehna jsou jako chobot slůněte, Kṛṣṇův pokus dotknout se Jí rukou ve skutečnosti ani zastavit nechce, ale přesto se Jeho útokům brání a se sladkým úsměvem Ho kárá. Tehdy pláče, aniž by se na Její okouzlující tváři objevily slzy.̀  “
এইমত আর সব ভাব-বিভূষণ ।
যাহাতে ভূষিত রাধা হরে কৃষ্ণ মন ॥ ২০১ ॥
ei-mata āra saba bhāva-vibhūṣaṇa
yāhāte bhūṣita rādhā hare kṛṣṇa mana

Synonyma

ei-matatakto; ārataké; sabaveškeré; bhāva-vibhūṣaṇaextatické ozdoby; yāhātekterými; bhūṣitaje ozdobená; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; harepřitahuje; kṛṣṇa manaKṛṣṇovu mysl.

Překlad

„Śrīmatī Rādhārāṇī je tak ozdobena různými příznaky extáze, které přitahují mysl Śrī Kṛṣṇy.“
অনন্ত কৃষ্ণের লীলা না যায় বর্ণন ।
আপনে বর্ণেন যদি ‘সহস্রবদন’ ॥ ২০২ ॥
ananta kṛṣṇera līlā nā yāya varṇana
āpane varṇena yadi ‘sahasra-vadana’

Synonyma

anantaneomezené; kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; līlāzábavy; ne; yāyalze; varṇanapopis; āpaneosobně; varṇenapopisuje; yadikdyž; sahasra-vadanaŚeṣa s tisícem úst.

Překlad

„Popsat neomezené zábavy Śrī Kṛṣṇy je zhola nemožné, i když On sám je popisuje ve své inkarnaci Sahasra-vadany, Śeśa-nāgy, který má tisíce úst.“
শ্রীবাস হাসিয়া কহে, — শুন, দামোদর ।
আমার লক্ষ্মীর দেখ সম্পত্তি বিস্তর ॥ ২০৩ ॥
śrīvāsa hāsiyā kahe, — śuna, dāmodara
āmāra lakṣmīra dekha sampatti vistara

Synonyma

śrīvāsaŚrīvāsa Ṭhākura; hāsiyās úsměvem; kaheříká; śunaprosím slyš; dāmodaraó Dāmodare Gosvāmī; āmāra lakṣmīramé bohyně štěstí; dekhajen se podívej; sampatti vistaravelké bohatství.

Překlad

Tehdy se Śrīvāsa Ṭhākura usmál a řekl Svarūpovi Dāmodarovi: „Můj drahý pane, prosím poslouchej! Jen se podívej, jak bohatá je moje bohyně štěstí!“
বৃন্দাবনের সম্পদ্ দেখ, — পুষ্প-কিসলয় ।
গিরিধাতু-শিখিপিচ্ছ-গুঞ্জাফল-ময় ॥ ২০৪ ॥
vṛndāvanera sampad dekha, — puṣpa-kisalaya
giridhātu-śikhipiccha-guñjāphala-maya

Synonyma

vṛndāvaneraVrindávanu; sampadbohatství; dekhapodívej se; puṣpa-kisalayapár květů a větviček; giri-dhātunějaké minerály z kopců; śikhi-picchaněkolik pavích per; guñjā-phala-mayanějaké guñjā-phaly..

Překlad

„Celé bohatství Vrindávanu se skládá z několika květů a větviček, několika minerálů z kopců, nějakých pavích per a rostliny guñjā.“
বৃন্দাবন দেখিবারে গেলা জগন্নাথ ।
শুনি’ লক্ষ্মী-দেবীর মনে হৈল আসোয়াথ ॥ ২০৫ ॥
vṛndāvana dekhibāre gelā jagannātha
śuni’ lakṣmī-devīra mane haila āsoyātha

Synonyma

vṛndāvanaVrindávan-dhám; dekhibārenavštívit; gelāšel; jagannāthaPán Jagannātha; śuni'když slyšela; lakṣmī-devīrabohyně štěstí; manev mysli; hailabyla; āsoyāthazávist.

Překlad

„Jagannātha se rozhodl navštívit Vrindávan a vydal se tam. Když se to dozvěděla bohyně štěstí, zachvátil ji neklid a žárlivost.“
এত সম্পত্তি ছাড়ি, কেনে গেলা বৃন্দাবন ।
তাঁরে হাস্য করিতে লক্ষ্মী করিলা সাজন ॥ ২০৬ ॥
eta sampatti chāḍi’ kene gelā vṛndāvana
tāṅre hāsya karite lakṣmī karilā sājana

Synonyma

eta sampattitolik bohatství; chāḍi'vzdávající se; keneproč; gelāšel; vṛndāvanado Vrindávanu; tāṅre hāsya kariteaby Ho zesměšnila; lakṣmībohyně štěstí; karilāudělala; sājanabohatou výzdobu.

Překlad

„Divila se: ,Proč se Pán Jagannātha vzdal takového bohatství a odešel do Vrindávanu?̀ Aby Ho bohyně štěstí zesměšnila, zařídila bohatou výzdobu.“
“তোমার ঠাকুর, দেখ এত সম্পত্তি ছাড়ি’ ।
পত্র-ফল-ফুল-লোভে গেলা পুষ্পবাড়ী ॥ ২০৭ ॥
“tomāra ṭhākura, dekha eta sampatti chāḍi’
patra-phala-phula-lobhe gelā puṣpa-bāḍī

Synonyma

tomāra ṭhākuraváš Pán; dekhajen se podívejte; eta sampatti chāḍi'vzdávající se takového bohatství; patra-phala-phulalisty, ovoce a květy; lobhepro; gelāšel; puṣpa-bāḍīdo květinové zahrady Guṇḍici.

Překlad

„Služebnice bohyně štěstí potom řekly služebníkům Pána Jagannātha: ,Proč váš Pán Jagannātha opustil tak velké bohatství bohyně štěstí a kvůli nějakému listí, ovoci a květům odešel do květinové zahrady Śrīmatī Rādhārāṇī?̀  “
এই কর্ম করে কাহাঁ বিদগ্ধ-শিরোমণি ?
লক্ষ্মীর অগ্রেতে নিজ প্রভুরে দেহ’ আনি’ ॥” ২০৮ ॥
ei karma kare kāhāṅ vidagdha-śiromaṇi?
lakṣmīra agrete nija prabhure deha’ āni’ ”

Synonyma

eituto; karmačinnost; kareprovádí; kāhāṅkde; vidagdha-śiromaṇinejlepší ze všech mistrů; lakṣmīrabohyni štěstí; agretepřed; nijasvého; prabhurepána; deha'předveďte; āni'poté, co přivedete.

Překlad

„  ,Váš pán je ve všem tak zkušený, proč tedy dělá takové věci? Přiveďte Jej nyní před bohyni štěstí.̀  “
এত বলি’ মহালক্ষ্মীর সব দাসীগণে ।
কটি-বস্ত্রে বান্ধি’ আনে প্রভুর নিজগণে ॥ ২০৯ ॥
eta bali’ mahā-lakṣmīra saba dāsī-gaṇe
kaṭi-vastre bāndhi’ āne prabhura nija-gaṇe

Synonyma

eta bali'to když řekly; mahā-lakṣmīrabohyně štěstí; sabavšechny; dāsī-gaṇeslužebnice; kaṭi-vastrelátkou okolo pasu; bāndhi'svázala; ānepřivedly; prabhuraJagannāthovy; nija-gaṇeosobní služebníky.

Překlad

„Služebnice bohyně štěstí tak zajaly Jagannāthovy služebníky, svázaly je okolo pasu a přivedly před bohyni štěstí.“
লক্ষ্মীর চরণে আনি’ করায় প্রণতি ।
ধন-দণ্ড লয়, আর করায় মিনতি ॥ ২১০ ॥
lakṣmīra caraṇe āni’ karāya praṇati
dhana-daṇḍa laya, āra karāya minati

Synonyma

lakṣmīra caraṇek lotosovým nohám bohyně štěstí; āni'když přivedly; karāya praṇatipřinutily poklonit se; dhana-daṇḍa layavybírají pokutu; ārataké; karāyanutí je vykonat; minatipodřízení se.

Překlad

„Jakmile služebnice přivedly služebníky Pána Jagannātha k lotosovým nohám bohyně štěstí, vybraly od nich pokutu a donutily je podřídit se.“
রথের উপরে করে দণ্ডের তাড়ন ।
চোর-প্রায় করে জগন্নাথের সেবকগণ ॥ ২১১ ॥
rathera upare kare daṇḍera tāḍana
cora-prāya kare jagannāthera sevaka-gaṇa

Synonyma

rathera uparedo vozu; karečiní; daṇḍera tāḍanatlučení holemi; cora-prāyatéměř jako se zloději; karejednaly; jagannātheraPána Jagannātha; sevaka-gaṇas osobními služebníky.

Překlad

„Všechny služebnice začaly tlouci holemi do rathy (vozu) a se služebníky Pána Jagannātha zacházely téměř jako se zloději.“
সব ভৃত্যগণ কহে, — যোড় করি’ হাত ।
‘কালি আনি দিব তোমার আগে জগন্নাথ’ ॥ ২১২ ॥
saba bhṛtya-gaṇa kahe, — yoḍa kari’ hāta
‘kāli āni diba tomāra āge jagannātha’

Synonyma

saba bhṛtya-gaṇa kaheslužebníci řekli; yoḍa kari' hātase sepjatýma rukama; kālizítra; ānipřivedeme a; dibadáme; tomāratebe; āgepřed; jagannāthaPána Jagannātha.

Překlad

„Služebníci Pána Jagannātha nakonec před bohyní štěstí se sepjatýma rukama přislíbili, že Jí hned druhý den Pána Jagannātha přivedou.“
তবে শান্ত হঞা লক্ষ্মী যায় নিজ ঘর ।
আমার লক্ষ্মীর সম্পদ্ — বাক্য অগোচর ॥ ২১৩ ॥
tabe śānta hañā lakṣmī yāya nija ghara
āmāra lakṣmīra sampad — vākya-agocara

Synonyma

tabepotom; śānta hañāuklidněna; lakṣmībohyně štěstí; yāyavrací se; nija gharado svého sídla; āmāra; lakṣmīrabohyně štěstí; sampadbohatství; vākya-agocaranepopsatelné.

Překlad

„To bohyni štěstí uklidnilo a vrátila se do svého sídla. Jen se podívejte! Moje bohyně štěstí je tak bohatá, že se to nedá popsat.“
দুগ্ধ আউটি’ দধি মথে তোমার গোপীগণে ।
আমার ঠাকুরাণী বৈসে রত্নসিংহাসনে ॥ ২১৪ ॥
dugdha āuṭi’ dadhi mathe tomāra gopī-gaṇe
āmāra ṭhākurāṇī vaise ratna-siṁhāsane

Synonyma

dugdha āuṭi'vařící mléko; dadhijogurt; mathestloukají; tomāratvoje; gopī-gaṇegopī; āmāramoje; ṭhākurāṇīpaní; vaisesedí; ratna-siṁhāsanena trůnu z drahokamů.

Překlad

Śrīvāsa Ṭhākura dále promlouval ke Svarūpovi Dāmodarovi: „Tvoje gopī vaří mléko a stloukají z něho jogurt, ale moje paní, bohyně štěstí, sedí na trůnu z drahokamů.“
নারদ-প্রকৃতি শ্রীবাস করে পরিহাস ।
শুনি’ হাসে মহাপ্রভুর যত নিজ-দাস ॥ ২১৫ ॥
nārada-prakṛti śrīvāsa kare parihāsa
śuni’ hāse mahāprabhura yata nija-dāsa

Synonyma

nārada-prakṛtis povahou Nārady Muniho; śrīvāsaŚrīvāsa Ṭhākura; karečiní; parihāsažertování; śuni'když slyšeli; hāsesmáli se; mahāprabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; yatavšichni; nija-dāsaosobní služebníci.

Překlad

Śrīvāsa Ṭhākura si vychutnával náladu Nārady Muniho a tímto způsobem žertoval. Když ho slyšeli osobní služebníci Śrī Caitanyi Mahāprabhua, začali se smát.
প্রভু কহে, — শ্রীবাস, তোমাতে নারদ-স্বভাব ।
ঐশ্বর্যভাবে তোমাতে, ঈশ্বর-প্রভাব ॥ ২১৬ ॥
prabhu kahe, — śrīvāsa, tomāte nārada-svabhāva
aiśvarya-bhāve tomāte, īśvara-prabhāva

Synonyma

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu řekl; śrīvāsaMůj drahý Śrīvāsi; tomātev tobě; nārada-svabhāvapovaha Nārady; aiśvarya-bhāvenálada bohatství; tomātev tobě; īśvara-prabhāvamoc Pána.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu potom Śrīvāsovi Ṭhākurovi řekl: „Můj drahý Śrīvāsi, ty máš úplně stejnou povahu jako Nārada Muni. Bohatství Nejvyšší Osobnosti Božství má na tebe přímý vliv.“
ইঁহো দামোদর-স্বরূপ — শুদ্ধ-ব্রজবাসী ।
ঐশ্বর্য না জানে ইঁহো শুদ্ধপ্রেমে ভাসি’ ॥ ২১৭ ॥
iṅho dāmodara-svarūpa — śuddha-vrajavāsī
aiśvarya nā jāne iṅho śuddha-preme bhāsi’

Synonyma

iṅhozde; dāmodara-svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; śuddha-vrajavāsīčistý obyvatel Vrindávanu; aiśvarya jānenezná bohatství; iṅhoon; śuddha-premev čisté oddané službě; bhāsi'plavající.

Překlad

„Svarūpa Dāmodara je čistý oddaný z Vrindávanu. On ani neví, co bohatství je, protože je pohroužený pouze v čisté oddané službě.“
স্বরূপ কহে, — শ্রীবাস, শুন সাবধানে ।
বৃন্দাবনসম্পদ্ তোমার নাহি পড়ে মনে ? ২১৮ ॥
svarūpa kahe, — śrīvāsa, śuna sāvadhāne
vṛndāvana-sampad tomāra nāhi paḍe mane?

Synonyma

svarūpa kaheSvarūpa Dāmodara řekl; śrīvāsamůj drahý Śrīvāsi; śuna sāvadhāneposlouchej prosím dobře; vṛndāvana-sampadbohatství Vrindávanu; tomāratvou; nāhine; paḍepadne; manedo mysli.

Překlad

Svarūpa Dāmodara ostře odvětil: „Můj drahý Śrīvāsi, poslouchej mě prosím pozorně. Zapomněl jsi na transcendentální bohatství Vrindávanu.“
বৃন্দাবনে সাহজিক যে সম্পৎসিন্ধু ।
দ্বারকা-বৈকুণ্ঠ-সম্পৎ — তার এক বিন্দু ॥ ২১৯ ॥
vṛndāvane sāhajika ye sampat-sindhu
dvārakā-vaikuṇṭha-sampat — tāra eka bindu

Synonyma

vṛndāvaneve Vrindávanu; sāhajikapřirozené; yecokoliv; sampat-sindhuoceán bohatství; dvārakāDváraky; vaikuṇṭha-sampatveškeré bohatství duchovního světa; tāratoho; eka bindujedna kapka.

Překlad

„Přirozené bohatství Vrindávanu je jako oceán. Bohatství Dváraky a Vaikuṇṭhy se nedá přirovnat ani k jedné jeho kapce.“
পরম পুরুষোত্তম স্বয়ং ভগবান্ ।
কৃষ্ণ যাহাঁ ধনী তাহাঁ বৃন্দাবন-ধাম ॥ ২২০ ॥
parama puruṣottama svayaṁ bhagavān
kṛṣṇa yāhāṅ dhanī tāhāṅ vṛndāvana-dhāma

Synonyma

parama puruṣa-uttamaNejvyšší Osobnost Božství; svayam bhagavānPán osobně; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; yāhāṅkde; dhanīopravdu bohatý; tāhāṅtam; vṛndāvana-dhāmaVrindávan-dhám.

Překlad

„Śrī Kṛṣṇa je Nejvyšší Osobnost Božství a oplývá všemi druhy bohatství, které jsou plně projevené pouze ve Vrindávan-dhámu.“
চিন্তামণিময় ভূমি রত্নের ভবন ।
চিন্তামণিগণ — দাসী-চরণ-ভূষণ ॥ ২২১ ॥
cintāmaṇi-maya bhūmi ratnera bhavana
cintāmaṇi-gaṇa dāsī-caraṇa-bhūṣaṇa

Synonyma

cintāmaṇi-mayaz transcendentálního zázračného kamene; bhūmizemě; ratneradrahokamů; bhavanapůvodní zdroj; cintāmaṇi-gaṇatyto zázračné kameny; dāsī-caraṇa-bhūṣaṇaozdoby nohou vrindávanských služebnic.

Překlad

„Vrindávan-dhám je vytvořený z transcendentálního zázračného kamene. Celý povrch Vrindávanu je zdrojem všech vzácných drahokamů a kámen cintāmaṇi se používá ke zdobení lotosových nohou vrindávanských služebnic.“
কল্পবৃক্ষ-লতার — যাহাঁ সাহজিক-বন ।
পুষ্প-ফল বিনা কেহ না মাগে অন্য ধন ॥ ২২২ ॥
kalpavṛkṣa-latāra — yāhāṅ sāhajika-vana
puṣpa-phala vinā keha nā māge anya dhana

Synonyma

kalpa-vṛkṣa-latārapopínavých rostlin a stromů kalpa-vṛkṣa neboli stromů přání; yāhāṅkde; sāhajika-vanapřirozený les; puṣpa-phala vināmimo ovoce a květů; kehakdokoliv; māgenechce; anyajakékoliv jiné; dhanabohatství.

Překlad

„Vrindávan je přirozený les popínavých rostlin a stromů přání a jeho obyvatelé nechtějí nic jiného než ovoce a květy těchto stromů.“
অনন্ত কামধেনু তাহাঁ ফিরে বনে বনে ।
দুগ্ধমাত্র দেন, কেহ না মাগে অন্য ধনে ॥ ২২৩ ॥
ananta kāma-dhenu tāhāṅ phire vane vane
dugdha-mātra dena, keha nā māge anya dhane

Synonyma

anantanesčetné; kāma-dhenukrávy, které plní každé přání; tāhāṅtam; phirepasou se; vane vanez lesa do lesa; dugdha-mātra denadávají pouze mléko; kehakdokoliv; ne; māgechce; anya dhanejakékoliv jiné bohatství.

Překlad

„Ve Vrindávanu žijí krávy, které plní všechna přání (kāma-dhenu), a je jich neomezeně mnoho. Pasou se v tamních lesích a dávají pouze mléko. Lidé tam nic jiného nechtějí.“
সহজ লোকের কথা — যাহাঁ দিব্য-গীত ।
সহজ গমন করে, — যৈছে নৃত্য-প্ৰতীত ॥ ২২৪ ॥
sahaja lokera kathā — yāhāṅ divya-gīta
sahaja gamana kare, — yaiche nṛtya-pratīta

Synonyma

sahaja lokera kathāřeč prostých lidí; yāhāṅkde; divya-gītatranscendentální hudba; sahaja gamanapřirozená chůze; karečiní; yaichejako; nṛtya-pratītapodobající se tanci.

Překlad

„Ve Vrindávanu zní přirozená řeč lidí jako hudba a jejich přirozené pohyby se podobají tanci.“
সর্বত্র জল — যাহাঁ অমৃত-সমান ।
চিদানন্দ জ্যোতিঃ স্বাদ্য — যাহাঁ মূর্তিমান্ ॥ ২২৫ ॥
sarvatra jala — yāhāṅ amṛta-samāna
cid-ānanda jyotiḥ svādya — yāhāṅ mūrtimān

Synonyma

sarvatravšude; jalavoda; yāhāṅkde; amṛta-samānarovná nektaru; cit-ānandatranscendentální blaženost; jyotiḥzáři; svādyalze vnímat; yāhāṅkde; mūrtimānpřijímající podobu.

Překlad

„Voda ve Vrindávanu je nektar a záře brahmajyoti, plná transcendentální blaženosti, tam je vidět přímo ve své podobě.“
লক্ষ্মী জিনি’ গুণ যাহাঁ লক্ষ্মীর সমাজ ।
কৃষ্ণ-বংশী করে যাহাঁ প্রিয়সখী-কায ॥ ২২৬ ॥
lakṣmī jini’ guṇa yāhāṅ lakṣmīra samāja
kṛṣṇa-vaṁśī kare yāhāṅ priya-sakhī-kāya

Synonyma

lakṣmībohyně štěstí; jini'překonávající; guṇavlastnosti; yāhāṅkde; lakṣmīra samājaspolečnost gopī; kṛṣṇa-vaṁśīflétna Pána Śrī Kṛṣṇy; karev Jeho ruce; yāhāṅkde; priya-sakhī-kāyadrahou společnicí.

Překlad

„Tamní gopī jsou také bohyně štěstí a dalece předčí bohyni štěstí sídlící na Vaikuṇṭě. Ve Vrindávanu Pán Kṛṣṇa neustále hraje na svou transcendentální flétnu, která je Jeho drahou společnicí.“
শ্রিয়ঃ কান্তাঃ কান্তঃ পরমপুরুষঃ কল্পতরবো
দ্রুমা ভূমিশ্চিন্তামণিগণময়ী তোয়মমৃতম্ ।
কথা গানং নাট্যং গগনমপি বংশী প্রিয়সখী
চিদানন্দং জ্যোতিঃ পরমপি তদাস্বাদ্যমপি চ ॥ ২২৭ ॥
śriyaḥ kāntāḥ kāntaḥ parama-puruṣaḥ kalpa-taravo
drumā bhūmiś cintāmaṇi-gaṇa-mayī toyam amṛtam
kathā gānaṁ nāṭyaṁ gamanam api vaṁśī priya-sakhī
cid-ānandaṁ jyotiḥ param api tad āsvādyam api ca

Synonyma

śriyaḥbohyně štěstí; kāntāḥdívky; kāntaḥpoživatel; parama-puruṣaḥNejvyšší Pán, Osobnost Božství; kalpa-taravaḥstromy přání; drumāḥvšechny stromy; bhūmiḥzemě; cintāmaṇi-gaṇa-mayīutvořená z transcendentálního zázračného drahokamu; toyamvoda; amṛtamnektar; kathāřeč; gānampíseň; nāṭyamtanec; gamanamchůze; apitaké; vaṁśīflétna; priya-sakhīneustálá společnice; cit-ānandamtranscendentální blaženost; jyotiḥzáře; paramnejvyšší; apitaké; tatto; āsvādyamvšude možné vnímat; api cataké.

Překlad

„  ,Gopī, dívky z Vrindávanu, jsou nejvyšší bohyně štěstí. Tím, kdo si ve Vrindávanu užívá, je Nejvyšší Osobnost Božství, Kṛṣṇa. Všechny stromy tam jsou stromy přání a země je utvořená z transcendentálního zázračného kamene. Voda je nektar, řeč je zpěv, chůze tanec a Kṛṣṇovou neustálou společnicí je Jeho flétna. Všude lze vnímat záři transcendentální blaženosti. Vrindávan-dhám je proto jediným příjemným sídlem.̀  “

Význam

Toto je citát z Brahma-saṁhity (5.56).
চিন্তামণিশ্চরণভূষণমঙ্গনানাং
শৃঙ্গারপুষ্পতরবস্তরবঃ সুরাণাম্ ।
বৃন্দাবনে ব্রজধনং ননু কামধেনু-
বৃন্দানি চেতি সুখসিন্ধুরহো বিভূতিঃ ॥ ২২৮ ॥
cintāmaṇiś caraṇa-bhūṣaṇam aṅganānāṁ
śṛṅgāra-puṣpa-taravas taravaḥ surāṇām
vṛndāvane vraja-dhanaṁ nanu kāma-dhenu-
vṛndāni ceti sukha-sindhur aho vibhūtiḥ

Synonyma

cintāmaṇiḥtranscendentální zázračný kámen; caraṇalotosových nohou; bhūṣaṇamozdoba; aṅganānāmvšech žen z Vrindávanu; śṛṅgārapro oblečení; puṣpa-taravaḥkvetoucí stromy; taravaḥ surāṇāmstromy polobohů (stromy přání); vṛndāvaneve Vrindávanu; vraja-dhanamvýjimečné bohatství obyvatel Vradži; nanuzcela jistě; kāma-dhenukrav kāma-dhenu, které mohou dát neomezené množství mléka; vṛndāniskupiny; caa; ititak; sukha-sindhuḥoceán štěstí; ahoó, kolik; vibhūtiḥbohatství.

Překlad

„  ,Nákotníčky dívek z Vradža-bhúmi jsou zhotovené z kamene cintāmaṇi. Stromy tam plní veškerá přání a dávají květy, kterými se gopī zdobí. Jsou tam také krávy plnící všechna přání (kāma-dhenu), které dávají neomezené množství mléka. Tyto krávy jsou pokladem Vrindávanu. Takto blaženě se projevuje vrindávanské bohatství.̀  “

Význam

Tento verš Bilvamaṅgala Ṭhākura je citován v knize Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.173).
শুনি’প্রেমাবেশে নৃত্য করে শ্রীনিবাস ।
কক্ষতালি বাজায়, করে অট্ট-অট্ট হাস ॥ ২২৯ ॥
śuni’ premāveśe nṛtya kare śrīnivāsa
kakṣa-tāli bājāya, kare aṭṭa-aṭṭa hāsa

Synonyma

śuni'když slyšel; prema-āveśev extázi lásky; nṛtyatanec; karečiní; śrīnivāsaŚrīvāsa Ṭhākura; kakṣa-tālidlaněmi v podpaží; bājāyazvuky; karečiní; aṭṭa-aṭṭa hāsavelmi hlasitý smích.

Překlad

Śrīvāsa Ṭhākura potom začal tančit v extázi lásky. Plácáním dlaněmi do podpaží vytvářel zvuky a hlasitě se smál.
রাধার শুদ্ধরস প্রভু আবেশে শুনিল ।
সেই রসাবেশে প্রভু নৃত্য আরম্ভিল ॥ ২৩০ ॥
rādhāra śuddha-rasa prabhu āveśe śunila
sei rasāveśe prabhu nṛtya ārambhila

Synonyma

rādhāraŚrīmatī Rādhārāṇī; śuddha-rasačisté transcendentální nálady; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; āveśe śunilavyslechl ve velké extázi; seitéto; rasa-āveśepohroužený v extatické lásce; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; nṛtya ārambhilazačal tančit.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu tak vyslechl tyto promluvy o čisté transcendentální náladě Śrīmatī Rādhārāṇī a pohroužený v transcendentální extázi začal tancovat.
রসাবেশে প্রভুর নৃত্য, স্বরূপের গান ।
‘বল’ ‘বল’ বলি’ প্রভু পাতে নিজ-কাণ ॥ ২৩১ ॥
rasāveśe prabhura nṛtya, svarūpera gāna
‘bala’ ‘bala’ bali’ prabhu pāte nija-kāṇa

Synonyma

rasa-āveśev extatických náladách; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; nṛtyatanec; svarūpera gānaa zpěv Svarūpy Dāmodara; bala balamluv dále, mluv dále; bali'říkající; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; pātenapíná; nija-kāṇasvé uši.

Překlad

Zatímco Śrī Caitanya Mahāprabhu tančil v extázi lásky a Svarūpa Dāmodara zpíval, Pán říkal: „Zpívej dál! Zpívej dál!“ Pak napínal uši.
ব্রজরস-গীত শুনি’ প্রেম উথলিল ।
পুরুষোত্তম-গ্রাম প্রভু প্রেমে ভাসাইল ॥ ২৩২ ॥
vraja-rasa-gīta śuni’ prema uthalila
puruṣottama-grāma prabhu preme bhāsāila

Synonyma

vraja-rasa-gītapísně o náladách Vrindávan-dhámu; śuni'když slyšel; prematranscendentální blaženost; uthalilaprobudila se; puruṣottama-grāmamísto známé jako Purušóttama, Džagannáth Purí; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; premeextatickou láskou; bhāsāilazaplavil.

Překlad

Díky naslouchání písním o Vrindávanu se ve Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi probudila extatická láska a tak zaplavil Purušóttamu, Džagannáth Purí, láskou k Bohu.“
লক্ষ্মী-দেবী যথাকালে গেলা নিজ-ঘর ।
প্রভু নৃত্য করে, হৈল তৃতীয় প্ৰহর ॥ ২৩৩ ॥
lakṣmī-devī yathā-kāle gelā nija-ghara
prabhu nṛtya kare, haila tṛtīya prahara

Synonyma

lakṣmī-devībohyně štěstí; yathā-kālečasem; gelāvrátila se; nija-gharado svého obydlí; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; nṛtya karetančí; hailanadešla; tṛtīya praharatřetí část dne, odpoledne.

Překlad

Bohyně štěstí se nakonec vrátila do svého obydlí. Śrī Caitanya Mahāprabhu tančil, až přišlo odpoledne.
চারি সম্প্রদায় গান করি’ বহু শ্রান্ত হৈল ।
মহাপ্রভুর প্রেমাবেশ দ্বিগুণ বাড়িল ॥ ২৩৪ ॥
cāri sampradāya gāna kari’ bahu śrānta haila
mahāprabhura premāveśa dviguṇa bāḍila

Synonyma

cāri sampradāyačtyři saṅkīrtanové skupiny; gāna kari'když dozpívaly; bahuhodně; śrānta hailabyly unavené; mahāprabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; prema-āveśaextáze lásky; dvi-guṇadvakrát; bāḍilazvětšila se.

Překlad

Všechny čtyři saṅkīrtanové skupiny byly dlouhým zpíváním unavené, ale extáze lásky Śrī Caitanyi Mahāprabhua se zdvojnásobila.
রাধা-প্রেমাবেশে প্রভু হৈলা সেই মূর্তি ।
নিত্যানন্দ দূরে দেখি’ করিলেন স্তুতি ॥ ২৩৫ ॥
rādhā-premāveśe prabhu hailā sei mūrti
nityānanda dūre dekhi’ karilena stuti

Synonyma

rādhā-prema-āveśev extázi lásky Śrīmatī Rādhārāṇī; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; hailāstal se; sei mūrtiúplně stejnou podobou; nityānandaPán Nityānanda; dūre dekhi'když viděl zdálky; karilena stutimodlil se.

Překlad

Zatímco Śrī Caitanya Mahāprabhu tančil ponořený v extázi lásky Śrīmatī Rādhārāṇī, nabyl Její podoby. Nityānanda Prabhu to z dálky spatřil a modlil se.
নিত্যানন্দ দেখিয়া প্রভুর ভাবাবেশ ।
নিকটে না আইসে, রহে কিছু দূরদেশ ॥ ২৩৬ ॥
nityānanda dekhiyā prabhura bhāvāveśa
nikaṭe nā āise, rahe kichu dūra-deśa

Synonyma

nityānandaPán Nityānanda; dekhiyākdyž vidí; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; bhāva-āveśaextázi lásky; nikaṭeblízko; āisenepřichází; rahezdržuje se; kichutrochu; dūra-deśaopodál.

Překlad

Když Nityānanda Prabhu viděl extázi lásky Śrī Caitanyi Mahāprabhua, nešel k Němu blíž, ale zůstal opodál.
নিত্যানন্দ বিনা প্রভুকে ধরে কোন্ জন ।
প্রভুর আবেশ না যায়, না রহে কীর্তন ॥ ২৩৭ ॥
nityānanda vinā prabhuke dhare kon jana
prabhura āveśa nā yāya, nā rahe kīrtana

Synonyma

nityānanda vinākromě Nityānandy Prabhua; prabhukeŚrī Caitanyu Mahāprabhua; dharemůže chytit; kon janakterá osoba; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; āveśaextáze; yāyaneopadá; rahenemohl pokračovat; kīrtanakīrtan..

Překlad

Jedině Nityānanda Prabhu mohl chytit Śrī Caitanyu Mahāprabhua, ale Pánova extatická nálada neodcházela. Zároveň již nebylo možné pokračovat s kīrtanem.
ভঙ্গি করি’ স্বরূপ সবার শ্রম জানাইল ।
ভক্তগণের শ্রম দেখি’ প্রভুর বাহ্য হৈল ॥ ২৩৮ ॥
bhaṅgi kari’ svarūpa sabāra śrama jānāila
bhakta-gaṇera śrama dekhi’ prabhura bāhya haila

Synonyma

bhaṅgi kari'naznačující; svarūpaSvarūpa Dāmodara; sabāravšech; śramaúnava; jānāiladal vědět; bhakta-gaṇeraoddaných; śramaúnavu; dekhi'když viděl; prabhuraŚrī Caitanya Mahāprabhu; bāhya hailanabyl vnějšího vědomí.

Překlad

Svarūpa Dāmodara potom Pánu naznačil, že všichni oddaní jsou již unavení. Śrī Caitanya Mahāprabhu si uvědomil situaci a vrátil se k vnějšímu vědomí.
সব ভক্ত লঞা প্রভু গেলা পুষ্পোদ্যানে ।
বিশ্রাম করিয়া কৈলা মাধ্যাহ্নিক স্নানে ॥ ২৩৯ ॥
saba bhakta lañā prabhu gelā puṣpodyāne
viśrāma kariyā kailā mādhyāhnika snāne

Synonyma

saba bhakta lañāse všemi oddanými; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; gelāšel; puṣpa-udyānedo květinové zahrady; viśrāma kariyāpo odpočinku; kailāvykonal; mādhyāhnika snāneodpolední koupel.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu potom se všemi oddanými vstoupil do květinové zahrady a nějaký čas tam všichni společně odpočívali. Poté vykonal svou odpolední koupel.
জগন্নাথের প্রসাদ আইল বহু উপহার ।
লক্ষ্মীর প্রসাদ আইল বিবিধ প্রকার ॥ ২৪০ ॥
jagannāthera prasāda āila bahu upahāra
lakṣmīra prasāda āila vividha prakāra

Synonyma

jagannāthera prasādaprasādam obětované Jagannāthovi; āiladorazilo; bahumnoho; upahāradruhů jídel; lakṣmīra prasādajídlo obětované Lakṣmīdevī; āiladorazilo; vividha prakārarozmanité.

Překlad

Bylo přivezeno obrovské množství prasādam obětovaného Śrī Jagannāthovi a také hodně toho, které bylo obětováno bohyni štěstí.
সবা লঞা নানা-রঙ্গে করিলা ভোজন ।
সন্ধ্যা স্নান করি’ কৈল জগন্নাথ দরশন ॥ ২৪১ ॥
sabā lañā nānā-raṅge karilā bhojana
sandhyā snāna kari’ kaila jagannātha daraśana

Synonyma

sabā lañāse všemi oddanými; nānā-raṅges velkou radostí; karilā bhojanapřijal prasādam; sandhyā snāna kari'po večerní koupeli; kailavykonal; jagannātha daraśananávštěvu Pána Jagannātha.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu dokončil oběd a po večerní koupeli šel navštívit Pána Jagannātha.
জগন্নাথ দেখি’ করেন নর্তন-কীর্তন ।
নরেন্দ্র জলক্রীড়া করে লঞা ভক্তগণ ॥ ২৪২ ॥
jagannātha dekhi’ karena nartana-kīrtana
narendre jala-krīḍā kare lañā bhakta-gaṇa

Synonyma

jagannāthaPána Jagannātha; dekhi'po zhlédnutí; karenaprovádí; nartana-kīrtanazpívání a tancování; narendrev jezeře zvaném Naréndra-saróvara; jala-krīḍāvodní hry; kareprovádí; lañā bhakta-gaṇas oddanými.

Překlad

Jakmile Śrī Caitanya Mahāprabhu spatřil Pána Jagannātha, začal zpívat a tančit. V doprovodu svých oddaných si pak užíval her v jezeře zvaném Naréndra-saróvara.
উদ্যানে আসিয়া কৈল বন-ভোজন ।
এইমত ক্রীড়া কৈল প্রভু অষ্টদিন ॥ ২৪৩ ॥
udyāne āsiyā kaila vana-bhojana
ei-mata krīḍā kaila prabhu aṣṭa-dina

Synonyma

udyānedo zahrady; āsiyāpoté, co přišel; kailaprováděl; vana-bhojanapiknik v lese; ei-matatakto; krīḍāzábavy; kailaprováděl; prabhuPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; aṣṭa-dinaneustále po osm dní.

Překlad

Poté Śrī Caitanya Mahāprabhu vstoupil do květinové zahrady a najedl se. Takto po osm dní bez ustání prováděl různé zábavy.
আর দিনে জগন্নাথের ভিতর-বিজয় ।
রথে চড়ি’ জগন্নাথ চলে নিজালয় ॥ ২৪৪ ॥
āra dine jagannāthera bhitara-vijaya
rathe caḍi’ jagannātha cale nijālaya

Synonyma

āra dinedalšího dne; jagannātheraPána Jagannātha; bhitara-vijayaodchod z chrámu; rathe caḍi'jedoucí na voze; jagannāthaPán Jagannātha; calevrací se; nija-ālayado svého domova.

Překlad

Dalšího dne Pán Jagannātha vyšel z chrámu a na voze odjel zpět do svého sídla.
পূর্ববৎ কৈল প্রভু লঞা ভক্তগণ ।
পরম আনন্দে করেন নর্তন-কীর্তন ॥ ২৪৫ ॥
pūrvavat kaila prabhu lañā bhakta-gaṇa
parama ānande karena nartana-kīrtana

Synonyma

pūrva-vatjako předtím; kailačinil; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; lañāberoucí; bhakta-gaṇavšechny oddané; parama ānandes velkou radostí; karenaprovádí; nartana-kīrtanazpívání a tancování.

Překlad

Stejně jako předtím Śrī Caitanya Mahāprabhu se svými oddanými s velkou radostí zpíval a tančil.
জগন্নাথের পুনঃ পাণ্ডু-বিজয় হইল ।
এক গুটি পট্টডোরী তাঁহা টুটি’ গেল ॥ ২৪৬ ॥
jagannāthera punaḥ pāṇḍu-vijaya ha-ila
eka guṭi paṭṭa-ḍorī tāṅhā ṭuṭi’ gela

Synonyma

jagannātheraPána Jagannātha; punaḥznovu; pāṇḍu-vijayaobřad přenášení Pána; ha-ilabyl; eka guṭijeden svazek; paṭṭa-ḍorīhedvábných provazů; tāṅhātam; ṭuṭi' gelapraskl.

Překlad

Během Pāṇḍu-vijayi Pána Jagannātha přenášeli a přitom praskl svazek hedvábných provazů.
পাণ্ডু-বিজয়ের তুলি ফাটি-ফুটি যায় ।
জগন্নাথের ভরে তুলা উড়িয়া পলায় ॥ ২৪৭ ॥
pāṇḍu-vijayera tuli phāṭi-phuṭi yāya
jagannāthera bhare tulā uḍiyā palāya

Synonyma

pāṇḍu-vijayeraobřadu Pāṇḍu-vijaya; tulipolštáře plněné bavlnou; phāṭi-phuṭi yāyapraskají; jagannāthera bharepod tíhou Pána Jagannātha; tulābavlna; uḍiyā palāyavylétá do vzduchu.

Překlad

Při přenášení se Jagannāthovo Božstvo pokládá na polštáře vycpané bavlnou. Když praskly provazy, praskly pod tíhou Pána Jagannātha i tyto polštáře a do vzduchu vylétly chomáče bavlny.
কুলীনগ্রামী রামানন্দ, সত্যরাজ খাঁন ।
তাঁরে আজ্ঞা দিল প্রভু করিয়া সম্মান ॥ ২৪৮ ॥
kulīna-grāmī rāmānanda, satyarāja khāṅna
tāṅre ājñā dila prabhu kariyā sammāna

Synonyma

kulīna-grāmīobyvatelé vesnice zvané Kulína-grám; rāmānandaRāmānanda Vasu; satyarāja khāṅnaSatyarāja Khān; tāṅrejim; ājñā diladal nařízení; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kariyā sammānaprojevující velkou úctu.

Překlad

Byli tam přítomní Rāmānanda Vasu a Satyarāja Khān z Kulína-grámu a Śrī Caitanya Mahāprabhu jim dal s velkou úctou následující pokyny.
এই পট্টডোরীর তুমি হও যজমান ।
প্রতিবৎসর আনিবে ‘ডোরী’ করিয়া নির্মাণ ॥ ২৪৯ ॥
ei paṭṭa-ḍorīra tumi hao yajamāna
prati-vatsara ānibe ‘ḍorī’ kariyā nirmāṇa

Synonyma

ei paṭṭa-ḍorīratěchto paṭṭa-ḍorī, hedvábných provazů; tumivy; haostaňte se; yajamānauctívači; prati-vatsarakaždý rok; ānibemusíte přinést; ḍorīprovazy; kariyā nirmāṇavyrábějící.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu nařídil Rāmānandovi Vasuovi a Satyarājovi Khānovi, aby tyto provazy uctívali a každý rok aby přinášeli hedvábné provazy z jejich vesnice.

Význam

Je zřejmé, že hedvábné provazy vyráběli obyvatelé Kulína-grámu, a proto Śrī Caitanya Mahāprabhu požádal Rāmānandu Vasua a Satyarāje Khāna, aby každý rok přinášeli provazy pro službu Pánu Jagannāthovi.
এত বলি’ দিল তাঁরে ছিণ্ডা পট্টডোরী ।
ইহা দেখি’ করিবে ডোরী অতি দৃঢ় করি’ ॥ ২৫০ ॥
eta bali’ dila tāṅre chiṇḍā paṭṭa-ḍorī
ihā dekhi’ karibe ḍorī ati dṛḍha kari’

Synonyma

eta bali'to když řekl; diladal; tāṅrejim; chiṇḍāpřetržené; paṭṭa-ḍorīhedvábné provazy; ihā dekhi'to když vidíte; karibemusíte udělat; ḍorīprovazy; ativelmi; dṛḍha kari'vyrobit pevné.

Překlad

Potom jim Śrī Caitanya Mahāprabhu ukázal přetržené hedvábné provazy a řekl: „Podívejte se na tento vzorek. Musíte vyrobit provazy, které budou mnohem pevnější.“
এই পট্টডোরীতে হয় ‘শেষ’-অধিষ্ঠান ।
দশ-মূর্তি হঞা যেঁহো সেবে ভগবান্ ॥ ২৫১ ॥
ei paṭṭa-ḍorīte haya ‘śeṣa’-adhiṣṭhāna
daśa-mūrti hañā yeṅho seve bhagavān

Synonyma

ei paṭṭa-ḍorītev tomto provazu; hayaje; śeṣa-adhiṣṭhānasídlo Pána Śeṣa-nāgy; daśa-mūrti hañāexpandující se do deseti podob; yeṅhokterý; seveuctívá; bhagavānNejvyšší Osobnost Božství.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu potom Rāmānandovi Vasuovi a Satyarājovi Khānovi řekl, že tento provaz je sídlem Pána Śeṣi, který se kvůli službě Nejvyšší Osobnosti Božství expanduje do deseti podob.

Význam

Pro popis Śeṣa-nāgy se obraťte na Ādi-līlu 5.123–124.
ভাগ্যবান্ সত্যরাজ বসু রামানন্দ ।
সেবা-আজ্ঞা পাঞা হৈল পরম-আনন্দ ॥ ২৫২ ॥
bhāgyavān satyarāja vasu rāmānanda
sevā-ājñā pāñā haila parama-ānanda

Synonyma

bhāgyavānpožehnaní; satyarājaSatyarāja; vasu rāmānandaRāmānanda Vasu; sevā-ājñānařízení ke službě; pāñākdyž dostali; hailastali se; paramanesmírně; ānandašťastní.

Překlad

Požehnaní Satyarāja a Rāmānanda Vasu byli nesmírně šťastní, když dostali od Pána pokyny, jak mají sloužit.
প্রতি বৎসর গুণ্ডিচাতে ভক্তগণ-সঙ্গে ।
পট্টডোরী লঞা আইসে অতি বড় রঙ্গে ॥ ২৫৩ ॥
prati vatsara guṇḍicāte bhakta-gaṇa-saṅge
paṭṭa-ḍorī lañā āise ati baḍa raṅge

Synonyma

prati vatsarakaždý rok; guṇḍicātena slavnost čištění chrámu Guṇḍici; bhakta-gaṇa-saṅges ostatními oddanými; paṭṭa-ḍorīhedvábné provazy; lañāberoucí; āisepřišli; atinesmírně; baḍavelkou; raṅges radostí.

Překlad

Satyarāja a Rāmānanda Vasu potom každý rok přicházeli s ostatními oddanými na slavnost čištění chrámu Guṇḍici a s velkou radostí přinášeli hedvábné provazy.
তবে জগন্নাথ যাই’ বসিলা সিংহাসনে ।
মহাপ্রভু ঘরে আইলা লঞা ভক্তগণে ॥ ২৫৪ ॥
tabe jagannātha yāi’ vasilā siṁhāsane
mahāprabhu ghare āilā lañā bhakta-gaṇe

Synonyma

tabepotom; jagannāthaPán Jagannātha; yāi'poté, co jel; vasilāseděl; siṁhāsanena svém trůnu; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; gharedo svého domu; āilāvrátil se; lañāberoucí; bhakta-gaṇeoddané.

Překlad

Pán Jagannātha se tak vrátil do svého chrámu, kde usedl na svůj trůn, a Śrī Caitanya Mahāprabhu se s oddanými vrátil do svého domu.
এইমত ভক্তগণে যাত্রা দেখাইল ।
ভক্তগণ লঞা বৃন্দাবন-কেলি কৈল ॥ ২৫৫ ॥
ei-mata bhakta-gaṇe yātrā dekhāila
bhakta-gaṇa lañā vṛndāvana-keli kaila

Synonyma

ei-matatakto; bhakta-gaṇevšem oddaným; yātrāslavnost Ratha-yātrā; dekhāilaukázal; bhakta-gaṇaoddanými; lañās; vṛndāvana-kelivrindávanské zábavy; kailaprováděl.

Překlad

Takto Śrī Caitanya Mahāprabhu ukázal svým oddaným slavnost Ratha-yātrā a prováděl s nimi vrindávanské zábavy.
চৈতন্য-গোসাঞির লীলা — অনন্ত, অপার ।
‘সহস্র-বদন’ যার নাহি পায় পার ॥ ২৫৬ ॥
caitanya-gosāñira līlā — ananta, apāra
‘sahasra-vadana’ yāra nāhi pāya pāra

Synonyma

caitanya-gosāñiraPána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; līlāzábavy; anantaneomezené; apārabez konce; sahasra-vadanaPán Śeṣa s tisíci hlavami; yārakterých; nāhine; pāyadosahuje; pārahranic.

Překlad

Zábavy Pána Caitanyi jsou neomezené a nekonečné. Ani Sahasra-vadana, Pán Śeṣa, nemůže dospět k jejich hranicím.
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ২৫৭ ॥
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyma

śrī-rūpaŚrīly Rūpy Gosvāmīho; raghunāthaŚrīly Raghunātha dāse Gosvāmīho; padeu lotosových nohou; yārajehož; āśaočekávání; caitanya-caritāmṛtaknihu s názvem Caitanya-caritāmṛta; kahevypráví; kṛṣṇadāsaŚrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Překlad

Já, Kṛṣṇadāsa, vyprávím Śrī Caitanya-caritāmṛtu po vzoru Śrī Rūpy a Śrī Raghunātha. A protože vždy toužím po jejich milosti, modlím se u jejich lotosových nohou.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke čtrnácté kapitole Madhya-līly Śrī Caitanya-caritāmṛty, popisující vrindávanské zábavy a Herā-pañcamī-yātru.