CC Madhya 14.21
Bengálština
প্রতাপরুদ্রের ভাগ্য দেখি’ ভক্তগণে ।
রাজারে প্রশংসে সবে আনন্দিত-মনে ॥ ২১ ॥
রাজারে প্রশংসে সবে আনন্দিত-মনে ॥ ২১ ॥
Verš
pratāparudrera bhāgya dekhi’ bhakta-gaṇe
rājāre praśaṁse sabe ānandita-mane
rājāre praśaṁse sabe ānandita-mane
Synonyma
Překlad
Když oddaní viděli, jak Pán králi Pratāparudrovi udělil zvláštní milost, opěvovali královo štěstí. Jejich mysli se otevřely a naplnily se radostí.
Význam
Toto je pro čistého vaiṣṇavu příznačné. Nikdy nezávidí, když druhý oddaný obdrží milost a moc Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Čistý vaiṣṇava má velkou radost, když vidí, jak někdo dosahuje vyšší úrovně v oddané službě. Naneštěstí však existuje mnoho takzvaných vaiṣṇavů, kteří začnou závidět, vyjádří-li Śrī Caitanya Mahāprabhu někomu opravdové uznání. Pravdou je, že nikdo nemůže kázat poselství Caitanyi Mahāprabhua bez Pánovy zvláštní milosti. To každý vaiṣṇava ví. Přesto však existují závistiví lidé, kteří nemohou snést, že se toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy šíří po celém světě. Hledají na kazateli, jenž toto hnutí rozšířil, chyby a nechválí ho za jedinečnou službu, kterou vykonal pro naplnění mise Śrī Caitanyi Mahāprabhua.