CC Madhya 14.189

পুরঃ কৃষ্ণালোকাৎ স্থগিতকুটিলাস্যা গতিরভূৎ
তিরশ্চীনং কৃষ্ণাম্বরদরবৃতং শ্রীমুখমপি ।
চলত্তারং স্ফারং নয়নযুগমাভুগ্নমিতি সা
বিলাসাখ্য-স্বালঙ্করণবলিতাসীৎ প্রিয়মুদে ॥ ১৮৯ ॥
puraḥ kṛṣṇālokāt sthagita-kuṭilāsyā gatir abhūt
tiraścīnaṁ kṛṣṇāmbara-dara-vṛtaṁ śrī-mukham api
calat-tāraṁ sphāraṁ nayana-yugam ābhugnam iti sā
vilāsākhya-svālaṅkaraṇa-valitāsīt priya-mude

Synonyma

puraḥpřed sebou; kṛṣṇa-ālokātkdyž viděla Pána Kṛṣṇu; sthagita-kuṭilāzastavila se a zaujala postoj prohnanosti; asyāḥŚrīmatī Rādhārāṇī; gatiḥpostup; abhūtstal se; tiraścīnamnečestný; kṛṣṇa-ambaramodrou látkou; dara-vṛtamzakrytá; śrī-mukham apiJejí tvář také; calat-tāramjako pohybující se hvězdy; sphāramširokých; nayana-yugampár očí; ābhugnamprohnuté; ititak; Ona (Rādhārāṇī); vilāsa-ākhyajménem vilāsa; sva-alaṅkaraṇasvými ozdobami; valitaozdobená; āsītbyla; priya-mudejen proto, aby zvětšila potěšení Śrī Kṛṣṇy.

Překlad

„  ,Jakmile před sebou Śrīmatī Rādhārāṇī uviděla Śrī Kṛṣṇu, zastavila se a zaujala vzpurný postoj. I když byla Její tvář lehce zakrytá modrou látkou, Její oči podobné hvězdám, široké a prohnuté, zneklidněly. Tak byla okrášlena ozdobami druhu vilāsa a Její krása se zvětšila, aby přinesla radost Śrī Kṛṣṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství.̀  “