Před verši
Verš
Synonyma
Překlad
Význam

KAPITOLA ČTRNÁCTÁ

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu prožívá pocity odloučení od Kṛṣṇy

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura shrnuje čtrnáctou kapitolu takto: Pocity odloučení od Kṛṣṇy u Śrī Caitanyi Mahāprabhua vyústily ve vysoce pokročilé transcendentální šílenství. Když stál u Garuḍa-stambhy a modlil se k Pánu Jagannāthovi, jedna žena z Urísy si ve velké dychtivosti vidět Pána Jagannātha stoupla na Pánovo rameno. Govinda jí za to vynadal, ale Caitanya Mahāprabhu chválil její dychtivost. Při návštěvě chrámu Pána Jagannātha byl Caitanya Mahāprabhu pohroužený v extatické lásce a viděl jen Kṛṣṇu. Jakmile si však uvědomil přítomnost této ženy, okamžitě se probral k vnějšímu vědomí a opět uviděl Jagannātha, Baladevu a Subhadru. Caitanya Mahāprabhu také viděl Kṛṣṇu ve snu a byl zaplavený extatickou láskou. Když už Kṛṣṇu neviděl, přirovnal se k yogīmu a vyprávěl, jak tento yogī viděl Vrindávan. Někdy se u Něho projevily všechny transcendentální extatické příznaky. Jedné noci si Govinda a Svarūpa Dāmodara všimli, že Pán není ve své místnosti, i když byly všechny troje dveře zamčené. Svarūpa Dāmodara šel proto s ostatními oddanými ven a našli Pána ležet v bezvědomí u brány Simha-dvára. Jeho tělo bylo neobvykle protáhlé, s uvolněnými klouby. Oddaní postupně přivedli Śrī Caitanyu Mahāprabhua zpíváním Hare Kṛṣṇa mantry znovu k vědomí a odvedli Ho zpátky do Jeho obydlí. Jindy si zase Śrī Caitanya Mahāprabhu spletl písečnou dunu zvanou Čatak-parvat s kopcem Góvardhanem. Když k ní utíkal, najednou ztuhl a na Jeho těle se z velké lásky ke Kṛṣṇovi projevilo osm extatických proměn. Všichni oddaní tehdy zpívali Hare Kṛṣṇa mantru, aby Ho uklidnili.
kṛṣṇa-viccheda-vibhrāntyā
manasā vapuṣā dhiyā
yad yad vyadhatta gaurāṅgas
tal-leśaḥ kathyate ’dhunā

Synonyma

kṛṣṇa-vicchedaz odloučení od Kṛṣṇy; vibhrāntyākvůli zmatenosti; manasāmyslí; vapuṣātělem; dhiyāinteligencí; yat yatcokoliv; vyadhattadělal; gaurāṅgaḥŚrī Caitanya Mahāprabhu; tattoho; leśaḥnepatrná část; kathyateje popisována; adhunānyní.

Překlad

Nyní popíši nepatrnou část činností, které Śrī Caitanya Mahāprabhu vykonával svou myslí, inteligencí a tělem, když byl zmatený silnými pocity odloučení od Kṛṣṇy.
jaya jaya śrī-caitanya svayaṁ bhagavān
jaya jaya gauracandra bhakta-gaṇa-prāṇa

Synonyma

jaya jayasláva; śrī-caitanyaŚrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; svayam bhagavānsamotné Osobnosti Božství; jaya jayasláva; gauracandraŚrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; bhakta-gaṇa-prāṇaživotu oddaných.

Překlad

Sláva Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, Nejvyšší Osobnosti Božství! Sláva Pánu Gauracandrovi, který je životem svých oddaných!
jaya jaya nityānanda caitanya-jīvana
jayādvaitācārya jaya gaura-priyatama

Synonyma

jaya jayasláva; nityānandaPánu Nityānandovi; caitanya-jīvanaživotu Śrī Caitanyi Mahāprabhua; jayasláva; advaita-ācāryaAdvaitovi Ācāryovi; jayasláva; gaura-priya-tamakterý je nesmírně drahý Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.

Překlad

Sláva Pánu Nityānandovi, který je samotným životem Śrī Caitanyi Mahāprabhua! Sláva Advaitovi Ācāryovi, který je Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi nesmírně drahý!
jaya svarūpa, śrīvāsādi prabhu-bhakta-gaṇa
śakti deha’, — kari yena caitanya-varṇana

Synonyma

jayasláva; svarūpaSvarūpovi Dāmodarovi; śrīvāsa-ādiv čele se Śrīvāsem Ṭhākurem; prabhu-bhakta-gaṇaoddaným Pána; śakti deha'prosím dejte sílu; karimohu učinit; yena; caitanya-varṇanapopis Śrī Caitanyi Mahāprabhua.

Překlad

Sláva Svarūpovi Dāmodarovi a všem ostatním oddaným, v čele se Śrīvāsem Ṭhākurem! Dejte mi prosím sílu popsat povahu Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
prabhura virahonmāda-bhāva gambhīra
bujhite nā pāre keha, yadyapi haya ‘dhīra’

Synonyma

prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; viraha-unmādatranscendentálního šílenství vyvolaného odloučením od Kṛṣṇy; bhāvapocity; gambhīravelmi hluboké a tajemné; bujhitepochopit; pāre kehanikdo nedokáže; yadyapiani když; hayaje; dhīravzdělaný a citlivý učenec.

Překlad

Pocity transcendentálního šílenství v odloučení od Kṛṣṇy, které Śrī Caitanya Mahāprabhu prožíval, jsou nesmírně hluboké a tajemné. Ani velmi pokročilý a učený člověk je nedokáže pochopit.
bujhite nā pāri yāhā, varṇite ke pāre?
sei bujhe, varṇe, caitanya śakti dena yāṅre

Synonyma

bujhitepochopit; pārineschopen; yāhātéma, které; varṇite ke pārekdo může popsat; sei bujheon může pochopit; varṇemůže popsat; caitanyaŚrī Caitanya Mahāprabhu; śaktischopnost; dena; yāṅrekomu.

Překlad

Jak by někdo mohl popsat témata, která nelze pochopit? To může jedině ten, koho k tomu Śrī Caitanya Mahāprabhu zmocní.
svarūpa-gosāñi āra raghunātha-dāsa
ei duira kaḍacāte e-līlā prakāśa

Synonyma

svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; āraa; raghunātha-dāsaRaghunātha dāsa Gosvāmī; ei duiratěchto dvou; kaḍacātev zápisnících; e-līlātyto zábavy; prakāśapopsané.

Překlad

Svarūpa Dāmodara Gosvāmī a Raghunātha dāsa Gosvāmī zaznamenali všechny tyto transcendentální činnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua ve svých zápisnících.

Význam

Transcendentální pocity odloučení od Kṛṣṇy a následné šílenství prožívané Śrī Caitanyou Mahāprabhuem nemůže člověk na hmotné úrovni vůbec pochopit. I přesto se však objevila skupina takzvaných oddaných jménem nadīyā-nāgarī a zavedla uctívání Viṣṇupriyi, což jasně poukazuje na to, že o zábavách Śrī Caitanyi Mahāprabhua vůbec nic nevědí. Podle názoru Bhaktisiddhānty Sarasvatīho Ṭhākura se jedná o výplod představivosti. Vzniklo i mnoho dalších způsobů uctívání Śrī Caitanyi Mahāprabhua, ale ty byly všechny zavrženy velkými oddanými, jako je Bhaktivinoda Ṭhākura. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura vyjmenovává skupiny provozující neautorizované uctívání:
āula, bāula, kartābhajā, neḍā, daraveśa, sāṅi
sahajiyā, sakhībhekī, smārta, jāta-gosāñi
ativāḍī, cūḍādhārī, gaurāṅga-nāgarī
Svarūpa Dāmodara Gosvāmī a Raghunātha dāsa Gosvāmī byli přímými svědky činností Caitanyi Mahāprabhua, které zapsali do dvou deníků. Bez odkazu na tyto dva deníky tedy není možné činnostem Śrī Caitanyi Mahāprabhua porozumět. Každý, kdo zavede nějaký nový způsob uctívání Śrī Caitanyi Mahāprabhua, Pánovy zábavy nechápe, protože postrádá skutečný proces, jak k Pánu přistoupit.
se-kāle e-dui rahena mahāprabhura pāśe
āra saba kaḍacā-kartā rahena dūra-deśe

Synonyma

se-kālev těch dnech; e-duitito dva; rahenazůstávali; mahāprabhura pāśese Śrī Caitanyou Mahāprabhuem; āraostatní; sabavšichni; kaḍacā-kartākomentátoři; rahenazůstávali; dūra-deśedaleko.

Překlad

V těch dnech žili Svarūpa Dāmodara a Raghunātha dāsa Gosvāmī se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem, kdežto všichni ostatní komentátoři žili od Pána daleko.

Význam

Vedle Svarūpy Dāmodara a Raghunātha dāse Gosvāmīho bylo mnoho dalších, kteří také zaznamenávali činnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura věří, že by lidem celého světa přineslo velký prospěch, kdyby tyto záznamy byly přístupné. To, že se tyto záznamy nedochovaly dodnes, je pro lidskou společnost velkým neštěstím.
kṣaṇe kṣaṇe anubhavi’ ei dui-jana
saṅkṣepe bāhulye karena kaḍacā-granthana

Synonyma

kṣaṇe kṣaṇeokamžik za okamžikem; anubhavi'chápající; ei dui-janatyto dvě osobnosti; saṅkṣepev krátkosti; bāhulyeobšírně; karenačiní; kaḍacā-granthanasepisování deníků.

Překlad

Okamžik za okamžikem tyto dvě velké osobnosti (Svarūpa Dāmodara a Raghunātha dāsa Gosvāmī) zaznamenávaly ve svých denících činnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua, stručně i obšírně.

Význam

Pro odkazy v budoucnosti bychom si měli pamatovat, že Svarūpa Dāmodara Gosvāmī tyto zábavy zapisoval stručně, kdežto Raghunātha dāsa Gosvāmī obšírně. Tyto dvě velké osobnosti zaznamenávaly pouze skutečnosti, aniž by doplňovaly nějaké literární ozdoby.
svarūpa — ‘sūtra-kartā’, raghunātha — ‘vṛttikāra’
tāra bāhulya varṇi — pāṅji-ṭīkā-vyavahāra

Synonyma

svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; sūtra-kartāpisatel krátkých záznamů; raghunāthaRaghunātha dāsa Gosvāmī; vṛtti-kārapisatel obsáhlých vysvětlení; tāratěchto; bāhulyaobšírněji; varṇipopíši; pāṅjinačechrání (jako bavlny); ṭīkāvysvětlení; vyavahārachování.

Překlad

Svarūpa Dāmodara psal krátké poznámky, kdežto Raghunātha dāsa Gosvāmī pořizoval obsáhlé popisy. Já nyní vylíčím činnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua obšírněji, jako když se načechrává stlačená bavlna.

Význam

Pāṅji-ṭīkā znamená další vysvětlení určitého tématu. Psaní takových vysvětlení je přirovnáno k načechrávání bavlny.
tāte viśvāsa kari’ śuna bhāvera varṇana
ha-ibe bhāvera jñāna, pāibā prema-dhana

Synonyma

tāteproto; viśvāsa kari's vírou; śunaprosím poslouchejte; bhāvera varṇanapopis extatických emocí; ha-ibebude; bhāveraextatických emocí; jñānapoznání; pāibāzískáte; prema-dhanalásku ke Kṛṣṇovi.

Překlad

S vírou prosím naslouchejte tomuto popisu extatických emocí Pána Caitanyi Mahāprabhua. Poznáte tak Jeho extatickou lásku a nakonec dosáhnete lásky k Bohu.
kṛṣṇa mathurāya gele, gopīra ye daśā haila
kṛṣṇa-vicchede prabhura se daśā upajila

Synonyma

kṛṣṇa mathurāya gelekdyž Pán Kṛṣṇa odjel do Mathury; gopīragopī; ye daśāv jakém stavu; hailabyly; kṛṣṇa-vicchedez odloučení od Kṛṣṇy; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; se daśāta situace; upajilanastala.

Překlad

Stav Śrī Caitanyi Mahāprabhua při pocitech odloučení od Kṛṣṇy přesně odpovídal stavu gopī ve Vrindávanu po Kṛṣṇově odjezdu do Mathury.
uddhava-darśane yaiche rādhāra vilāpa
krame krame haila prabhura se unmāda-vilāpa

Synonyma

uddhava-darśanepři spatření Uddhavy; yaichejako; rādhāraŚrīmatī Rādhārāṇī; vilāpanářek; krame kramepostupně; hailastal se; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; seten; unmāda-vilāpanářek v šílenství.

Překlad

Zásadním rysem transcendentálního šílenství Śrī Caitanyi Mahāprabhua se postupně stal nářek Śrīmatī Rādhārāṇī při Uddhavově návštěvě Vrindávanu.
rādhikāra bhāve prabhura sadā ‘abhimāna’
sei bhāve āpanāke haya ‘rādhā’-jñāna

Synonyma

rādhikāra bhāves emocemi Śrīmatī Rādhārāṇī; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; sadāneustále; abhimānapředstava; sei bhāves touto představou; āpanākesebe; hayastává se; rādhā-jñānapovažování za Śrīmatī Rādhārāṇī.

Překlad

Emoce Śrī Caitanyi Mahāprabhua přesně odpovídaly emocím Śrīmatī Rādhārāṇī při setkání s Uddhavou. Pán se vždy vcítil do Jejího postavení a někdy si myslel, že On sám je Śrīmatī Rādhārāṇī.

Význam

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura vysvětluje význam slova abhimāna neboli „představa sebe sama“ jako stav, ve kterém si Śrī Caitanya Mahāprabhu myslel, že je v postavení Śrīmatī Rādhārāṇī, a byl vždy připravený takto sloužit Kṛṣṇovi. I když je Śrī Caitanya Mahāprabhu samotný Kṛṣṇa, přijal barvu pleti a emoce Śrīmatī Rādhārāṇī, a v tomto postavení setrvával. Barvu pleti ani postavení Pána Kṛṣṇy nikdy nepřijal. Kṛṣṇa ovšem chtěl zakusit roli Śrīmatī Rādhārāṇī, a to je původní důvod, proč přijal tělo Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Čistí vaiṣṇavové proto nikdy nenarušují toto rozpoložení Śrī Caitanyi Mahāprabhua, kdy se považuje za Śrīmatī Rādhārāṇī.
V současnosti bohužel jistá skupina takzvaných oddaných tvrdí, že Śrī Caitanya Mahāprabhu je tím, kdo si užívá, a oni také. Ve skutečnosti se odchýlili od oddané služby Pánu. Śrī Caitanya Mahāprabhu se zjevil proto, aby ukázal, že rozvíjení lásky ke Kṛṣṇovi v odloučení je nejsnadnější cestou k úspěchu pro všechny živé bytosti. Přesto se najdou teosofové, kteří tvrdí, že Śrī Caitanya Mahāprabhu je Nejvyšší Osobnost Božství, a tudíž je takový způsob rozvíjení snadný pro Něho, ale těžký pro živé bytosti. Každý prý tedy může ke Kṛṣṇovi přistoupit, jakýmkoliv způsobem chce. Aby tuto představu vyvrátil, ukázal Śrī Caitanya Mahāprabhu prakticky, jak lze dosáhnout lásky ke Kṛṣṇovi přijetím nálady odloučení od Kṛṣṇy, kterou prožívá Śrīmatī Rādhārāṇī.
divyonmāde aiche haya, ki ihā vismaya?
adhirūḍha-bhāve divyonmāda-pralāpa haya

Synonyma

divya-unmādeve stavu transcendentálního šílenství; aichetakovém; hayaje; ki ihā vismayaco je tu s podivem; adhirūḍha-bhāveve stavu vysoce pokročilé lásky k Bohu; divya-unmādave stavu transcendentálního šílenství; pralāpamluvení; hayaje.

Překlad

Tak vypadá stav transcendentálního šílenství. Proč je to těžké pochopit? Ten, kdo je vysoce pokročilý v lásce ke Kṛṣṇovi, je transcendentálně šílený a mluví jako blázen.
etasya mohanākhyasya
gatiṁ kām apy upeyuṣaḥ
bhramābhā kāpi vaicitrī
divyonmāda itīryate
udghūrṇā-citra-jalpādyās
tad-bhedā bahavo matāḥ

Synonyma

etasyatoho; mohana-ākhyasyanálada známá jako mohana neboli okouzlení; gatimrozvoj; kām apinevysvětlitelná; upeyuṣaḥkdyž získá; bhrama-ābhāpřipomínající zmatení; apiněkteré; vaicitrīstav přinášející údiv; divya-unmādatranscendentální šílenství; ititak; īryatenazývá se; udghūrṇāudghūrṇā; citra-jalpacitra-jalpa; ādyāḥa tak dále; tat-bhedāḥjejích různých rysů; bahavaḥmnoho; matāḥpopsáno.

Překlad

„Pokud se extatický pocit okouzlení postupně vyvíjí dále, začne se podobat zmatení. Poté přijde stav údivu (vaicitrī), který probouzí transcendentální šílenství. Udghūrṇā a citra-jalpa jsou dvě z mnoha podob transcendentálního šílenství.“

Význam

Toto je citát pocházející z Ujjvala-nīlamaṇi (Sthāyi-bhāva-prakaraṇa 190–191).
eka-dina mahāprabhu kariyāchena śayana
kṛṣṇa rāsa-līlā kare, — dekhilā svapana

Synonyma

eka-dinajednoho dne; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kariyāchena śayanaodpočíval; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; rāsa-līlā karetančí při rāsa-līle; dekhilāviděl; svapanasen.

Překlad

Jednoho dne měl Śrī Caitanya Mahāprabhu sen, když odpočíval, ve kterém viděl Kṛṣṇu tančit tanec rāsa.
tribhaṅga-sundara-deha, muralī-vadana
pītāmbara, vana-mālā, madana-mohana

Synonyma

tri-bhaṅgaprohnuté ve třech místech; sundarapřekrásné; dehatělo; muralī-vadanas flétnou na rtech; pīta-ambarave žlutých šatech; vana-mālāgirlandy z lesních květů; madana-mohanaokouzlující Amora.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl překrásné tělo Pána Kṛṣṇy prohnuté ve třech místech, s flétnou na rtech. Ve žlutém oblečení a ověnčený girlandami z lesních květů okouzloval dokonce i Amora.
maṇḍalī-bandhe gopī-gaṇa karena nartana
madhye rādhā-saha nāce vrajendra-nandana

Synonyma

maṇḍalī-bandhev kruhu; gopī-gaṇagopī; karena nartanatančily; madhyeuprostřed; rādhā-sahase Śrīmatī Rādhārāṇī; nācetančí; vrajendra-nandanaKṛṣṇa, syn Nandy Mahārāje.

Překlad

Gopī tančily v kruhu a v jejich středu tančil Kṛṣṇa, syn Nandy Mahārāje, s Rādhārāṇī.
dekhi’ prabhu sei rase āviṣṭa hailā
‘vṛndāvane kṛṣṇa pāinu’ — ei jñāna kailā

Synonyma

dekhi'když viděl; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; seitouto; rasetranscendentální náladou; āviṣṭa hailābyl uchvácený; vṛndāvaneve Vrindávanu; kṛṣṇa pāinuzískal jsem Kṛṣṇu; eitoto; jñāna kailāmyslel si.

Překlad

Když to Śrī Caitanya Mahāprabhu uviděl, uchvácený transcendentální náladou tance rāsa si myslel: „Teď jsem s Kṛṣṇou ve Vrindávanu.“
prabhura vilamba dekhi’ govinda jāgāilā
jāgile ‘svapna’-jñāna haila, prabhu duḥkhī hailā

Synonyma

prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; vilambazpoždění; dekhi'když viděl; govinda jāgāilāGovinda probudil; jāgilekdyž se probudil; svapna-jñāna hailapochopil, že to byl sen; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; duḥkhī hailābyl zkroušený.

Překlad

Govinda viděl, že Pán ještě nevstal, a tak Ho probudil. Jakmile Pán pochopil, že to byl jen sen, byl z toho poněkud zkroušený.
dehābhyāse nitya-kṛtya kari’ samāpana
kāle yāi’ kailā jagannātha daraśana

Synonyma

deha-abhyāseze zvyku; nitya-kṛtyakaždodenní povinnosti; kari' samāpanakdyž dokončil; kālev patřičném čase; yāi'šel a; kailāvykonal; jagannātha daraśanazhlédnutí Pána Jagannātha.

Překlad

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu vykonal své každodenní povinnosti a v obvyklý čas se šel do chrámu podívat na Pána Jagannātha.
yāvat kāla darśana karena garuḍera pāche
prabhura āge darśana kare loka lākhe lākhe

Synonyma

yāvat kāladokud; darśanapohled; karenačiní; garuḍera pācheza Garuḍovým sloupem; prabhura āgepřed Śrī Caitanyou Mahāprabhuem; darśana karedívají se; lokalidé; lākhe lākhepo stovkách a tisících.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se na Pána Jagannātha díval zpoza Garuḍova sloupu a před Ním stály stovky a tisíce lidí, kteří se dívali na Božstvo.
uḍiyā eka strī bhīḍe darśana nā pāñā
garuḍe caḍi’ dekhe prabhura skandhe pada diyā

Synonyma

uḍiyāpůvodem z Urísy; ekajedna; strīžena; bhīḍev davu; darśana pāñājelikož nemohla vidět; garuḍe caḍi'když vylezla na Garuḍův sloup; dekhevidí; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; skandhena rameno; padanohu; diyāpokládající.

Překlad

Jedna žena z Urísy přes dav na Pána Jagannātha neviděla. Vylezla proto na Garuḍův sloup a přitom si stoupla Pánu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi na rameno.
dekhiyā govinda āste-vyaste strīke varjilā
tāre nāmāite prabhu govinde niṣedhilā

Synonyma

dekhiyākdyž to viděl; govindaosobní služebník Śrī Caitanyi Mahāprabhua; āste-vyastechvatně; strīkeženu; varjilāstáhl dolů; tāre; nāmāitesundat; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; govindeGovindovi; niṣedhilāzakázal.

Překlad

Jakmile to spatřil Govinda, osobní služebník Śrī Caitanyi Mahāprabhua, rychle ženu stáhl dolů. Śrī Caitanya Mahāprabhu ho však za to pokáral.

Význam

Garuḍa je jakožto přepravce Pána Viṣṇua tím nejvyšším vaiṣṇavou. Je proto jistě vaiṣṇava-aparādha neboli urážka vaiṣṇavy dotýkat se nohou jeho těla nebo lézt na jeho sloup. Ta žena se dopustila přestupku také vůči Kṛṣṇovi, protože si stoupla na rameno Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Když Govinda viděl všechny tyto přestupky, rychle ji stáhl dolů.
‘ādi-vasyā’ ei strīre nā kara varjana
karuka yatheṣṭa jagannātha daraśana

Synonyma

ādi-vasyānecivilizovaný, domorodče; eitéto; strīreženě; kara varjananezakazuj; karukaať si dělá; yathā-iṣṭajak si přeje; jagannātha daraśanapohled na Pána Jagannātha.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl Govindovi: „Ó ādi-vasyo (necivilizovaný člověče), nezakazuj této ženě vylézt na Garuḍa-stambhu. Ať se na Pána Jagannātha dívá, jak je jí libo.“

Význam

Další vysvětlení slova ādi-vasyā se nachází v desáté kapitole Antya-līly, verši 116.
āste-vyaste sei nārī bhūmete nāmilā
mahāprabhure dekhi’ tāṅra caraṇa vandilā

Synonyma

āste-vyasteve velkém spěchu; sei nārīta žena; bhūmetena zem; nāmilāslezla; mahāprabhure dekhi'když viděla Śrī Caitanyu Mahāprabhua; tāṅraJeho; caraṇa vandilāprosila o prominutí u lotosových nohou.

Překlad

Jakmile si ta žena uvědomila, co dělá, slezla rychle na zem, a když viděla Śrī Caitanyu Mahāprabhua, okamžitě poprosila o prominutí u Jeho lotosových nohou.
tāra ārti dekhi’ prabhu kahite lāgilā
“eta ārti jagannātha more nāhi dilā!

Synonyma

tārajejí; ārtidychtivost; dekhi'když viděl; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kahite lāgilāzačal mluvit; eta ārtitolik dychtivosti; jagannāthaPán Jagannātha; moreMně; nāhi dilānenadělil.

Překlad

Když Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl dychtivost té ženy, řekl: „Mně Pán Jagannātha tolik dychtivosti nenadělil.“

Význam

Ta žena tolik dychtila vidět Pána Jagannātha, že si ani neuvědomila přestupek proti vaiṣṇavovi, kterého se lezením na Garuḍův sloup dopustila. Nedbala ani na to, že stoupnutím na rameno Śrī Caitanyi Mahāprabhua se dopouští přestupku proti Nejvyšší Osobnosti Božství. Obojí jsou vážné přestupky, které vyvolávají nespokojenost Nejvyššího Pána i vaiṣṇavů. Ona však tolik dychtila vidět Pána Jagannātha, že tyto přestupky spáchala a nebrala na ně ohledy. Śrī Caitanya Mahāprabhu chválil její dychtivost a litoval, že Jemu Pán Jagannātha tolik dychtivosti nenadělil.
jagannāthe āviṣṭa ihāra tanu-mana-prāṇe
mora skandhe pada diyāche, tāho nāhi jāne

Synonyma

jagannāthedo Pána Jagannātha; āviṣṭazcela pohroužené; ihāratéto ženy; tanutělo; manamysl; prāṇeživot; mora skandhena Moje rameno; padanohu; diyāchepoložila; tāhoona; nāhi jānenevěděla.

Překlad

„Má tělo, mysl i život zcela pohroužené do Pána Jagannātha, a proto si neuvědomovala, že si stoupla na Mé rameno.“
aho bhāgyavatī ei, vandi ihāra pāya
ihāra prasāde aiche ārti āmāra vā haya”

Synonyma

ahoběda; bhāgyavatīobdařená velkým štěstím; eiona; vandimodlím se; ihāra pāyau jejích nohou; ihāra prasādejejí milostí; aichetakovou; ārtidychtivost; āmāra hayakéž mám.

Překlad

„Běda! Jaké štěstí má tato žena! Modlím se u jejích nohou, aby Mne obdařila svou velkou dychtivostí vidět Pána Jagannātha.“
pūrve āsi’ yabe kailā jagannātha daraśana
jagannāthe dekhe — sākṣāt vrajendra-nandana

Synonyma

pūrvepředtím; āsi'poté, co přišel; yabekdyž; kailāčinil; jagannātha daraśanapohled na Pána Jagannātha; jagannāthe dekhevidí Pána Jagannātha; sākṣāt vrajendra-nandanaosobně syna Mahārāje Nandy.

Překlad

Právě předtím Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl Pána Jagannātha jako samotného Kṛṣṇu, syna Mahārāje Nandy.
svapnera darśanāveśe tad-rūpa haila mana
yāhāṅ tāhāṅ dekhe sarvatra muralī-vadana

Synonyma

svapnerasnu; darśana-āveśezcela pohroužený v této vizi; tat-rūpataková; haila manastala se mysl; yāhāṅ tāhāṅkdekoliv; dekhevidí; sarvatravšude okolo; muralī-vadanaKṛṣṇu s flétnou na rtech.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se plně pohroužil do této vize a osvojil si náladu gopī do té míry, že všude, kam se podíval, viděl Kṛṣṇu s flétnou na rtech.
ebe yadi strīre dekhi’ prabhura bāhya haila
jagannātha-subhadrā-balarāmera svarūpa dekhila

Synonyma

ebenyní; yadikdyž; strīrena ženu; dekhi'při pohledu; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; bāhya hailabylo vnější vědomí; jagannāthaPána Jagannātha; subhadrāJeho sestru Subhadru; balarāmeraa Jeho staršího bratra Balarāma; svarūpapodoby; dekhilaviděl.

Překlad

Po spatření té ženy se Pánovi vrátilo vnější vědomí a opět viděl božstva v jejich původní podobě jako Pána Jagannātha, Subhadru a Pána Balarāma.
kurukṣetre dekhi’ kṛṣṇe aiche haila mana
‘kāhāṅ kurukṣetre āilāṅa, kāhāṅ vṛndāvana?’

Synonyma

kurukṣetrena Kurukšétře; dekhi'když viděl; kṛṣṇePána Kṛṣṇu; aichetakto; haila manastala se Jeho mysl; kāhāṅkde; kurukṣetre āilāṅadostal jsem se na Kurukšétru; kāhāṅkde; vṛndāvanaVrindávan.

Překlad

Při pohledu na božstva si Pán Caitanya myslel, že vidí Kṛṣṇu na Kurukšétře, a divil se: „Copak jsem se dostal na Kurukšétru? Kde je Vrindávan?“
prāpta-ratna hārāñā aiche vyagra ha-ilā
viṣaṇṇa hañā prabhu nija-vāsā āilā

Synonyma

prāpta-ratnazískaný drahokam; hārāñāpoté, co ztratil; aichetakto; vyagra ha-ilāstal se velmi rozrušeným; viṣaṇṇa hañāmrzutý; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; nijasvého; vāsādo sídla; āilāvrátil se.

Překlad

Pán Caitanya byl najednou velmi rozrušený, jako člověk, který ztratil právě získaný drahokam. Ve velké rozmrzelosti se vrátil domů.
bhūmira upara vasi’ nija-nakhe bhūmi likhe
aśru-gaṅgā netre vahe, kichui nā dekhe

Synonyma

bhūmira uparana zem; vasi'usedl a; nija-nakhesvými nehty; bhūmi likhekreslil do hlíny; aśru-gaṅgāproud slz jako Ganga; netrez očí; vaheteče; kichuicokoliv; dekheneviděl.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se posadil na zem a ryl do ní svými nehty. Byl oslepený slzami, které Mu proudily z očí jako Ganga.
‘pāiluṅ vṛndāvana-nātha, punaḥ hārāiluṅ
ke mora nileka kṛṣṇa? kāhāṅ mui āinu’?

Synonyma

pāiluṅzískal jsem; vṛndāvana-nāthaNejvyššího Pána Vrindávanu; punaḥznovu; hārāiluṅztratil jsem; kekdo; moraMého; nilekavzal; kṛṣṇaPána Kṛṣṇu; kāhāṅkam; mui āinupřišel jsem.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Našel jsem Kṛṣṇu, Pána Vrindávanu, ale zase jsem Ho ztratil. Kdo Mi vzal Mého Kṛṣṇu? Kde jsem se to ocitl?“

Význam

Toto jsou pocity Śrīmatī Rādhārāṇī. Nejprve si Pán Caitanya myslel, že byl přenesen do Vrindávanu, kde viděl Kṛṣṇův tanec rāsa s gopīmi. Potom se ocitl na Kurukšétře, kde viděl Pána Jagannātha, Jeho sestru (Subhadru) a Pána Balarāma. Śrī Caitanya Mahāprabhu ztratil Vrindávan i Kṛṣṇu, který Vrindávanu vládne. V té chvíli zakusil divyonmādu neboli transcendentální šílenství v odloučení od Kṛṣṇy. Na Kurukšétře Kṛṣṇa předvádí svůj majestát, ale ve Vrindávanu je ve svém původním postavení. A protože Kṛṣṇa Vrindávan nikdy ani na krok neopustí, je pro gopī Kurukšétra méně důležitá než Vrindávan.
Oddaní, kteří Kṛṣṇu uctívají se vším bohatstvím (v Jeho vaikuṇṭhském aspektu), mohou mít raději pohled na Pána Kṛṣṇu na Kurukšétře, spolu se Subhadrou a Balarāmou, ale gopī chtějí vidět Kṛṣṇu ve Vrindávanu, jak se Śrīmatī Rādhārāṇī tančí tanec rāsa. Śrī Caitanya Mahāprabhu prakticky ukázal, jak je možné rozvíjet náladu Rādhārāṇī a ostatních gopī v odloučení od Kṛṣṇy. Oddaní pohroužení v této náladě nechtějí Kṛṣṇu vidět nikde jinde než ve Vrindávanu. Śrī Caitanya Mahāprabhu proto naříkal: „Našel jsem Kṛṣṇu ve Vrindávanu a znovu jsem Ho ztratil a ocitl se zde na Kurukšétře.“ Tyto komplikované pocity nelze pochopit, dokud člověk není velmi pokročilý oddaný. Autor Śrī Caitanya-caritāmṛty se tuto divyonmādu pokusil popsat, jak jen je to možné, a naší povinností je, to jednoduše co nejvíce ocenit. Ve verši jedenáct proto autor žádá:
tāte viśvāsa kari' śuna bhāvera varṇana
ha-ibe bhāvera jñāna, pāibā prema-dhana
„Moji drazí čtenáři, poslouchejte toto vyprávění s vírou a láskou, protože to vám pomůže pochopit transcendentální extázi a nakonec snadno dosáhnete lásky k Bohu.“
svapnāveśe preme prabhura gara gara mana
bāhya haile haya — yena hārāila dhana

Synonyma

svapna-āveśekdyž byl pohroužený ve snech; premev lásce ke Kṛṣṇovi; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; gara garazcela pohroužená; manamysl; bāhya hailekdyž se probudí; hayaje to; yenajako když; hārāilaztratil; dhananěco drahocenného.

Překlad

Když se Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi zdálo o tanci rāsa, byl zcela pohroužený v transcendentální blaženosti, ale když Jeho sen skončil, měl pocit, jako kdyby ztratil vzácný drahokam.
unmattera prāya prabhu karena gāna-nṛtya
dehera svabhāve karena snāna-bhojana-kṛtya

Synonyma

unmattera prāyajako šílený; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karenačiní; gāna-nṛtyazpívání a tancování; deheratěla; svabhāveze zvyku; karenakoná; snānakoupání; bhojanajedení; kṛtyapovinnosti.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu tak zpíval a tančil, neustále pohroužený v blaženosti transcendentálního šílenství. Tělesné potřeby, jako je jedení a koupání, vykonával jen ze zvyku.
rātri haile svarūpa-rāmānande lañā
āpana manera bhāva kahe ughāḍiyā

Synonyma

rātri hailekdyž nastala noc; svarūpaSvarūpu Dāmodara Gosvāmīho; rāmānandeRāmānandu Rāye; lañāberoucí v sobě; āpana manerasvé mysli; bhāvaextatické pocity; kaheříká; ughāḍiyāvyjevující.

Překlad

V noci Pán Caitanya vyjevoval extatické pocity své mysli Svarūpovi Dāmodarovi a Rāmānandovi Rāyovi.
prāpta-praṇaṣṭācyuta-vitta ātmā
yayau viṣādojjhita-deha-gehaḥ
gṛhīta-kāpālika-dharmako me
vṛndāvanaṁ sendriya-śiṣya-vṛndaḥ

Synonyma

prāptazískaný; praṇaṣṭaztracený; acyutaKṛṣṇa; vittaḥpoklad; ātmāmysl; yayaušla; viṣādaze zoufalství; ujjhitazavržené; deha-gehaḥtělo i domov; gṛhītapřijaté; kāpālika-dharmakaḥnáboženské zásady kāpālika-yogīho, což je druh žebravého mnicha; meMými; vṛndāvanamdo Vrindávanu; sase; indriyasmysly; śiṣya-vṛndaḥžáky.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Moje mysl nejdříve nějakým způsobem získala poklad Kṛṣṇy, ale zase Ho ztratila. Ze zoufalství se proto vzdala Mého těla i domova a přijala náboženské zásady kāpālika-yogīho. Potom i s Mými smysly jakožto svými žáky odešla do Vrindávanu.“

Význam

Tento verš je zjevně metaforou.
prāpta-ratna hārāñā,tāra guṇa saṅariyā,
mahāprabhu santāpe vihvala
rāya-svarūpera kaṇṭha dhari’,
kahe ‘hāhā hari hari’,
dhairya gela, ha-ilā capala

Synonyma

prāptazískaný; ratnadrahokam; hārāñākdyž ztratil; tārajeho; guṇavlastnosti; saṅariyāvzpomínající; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; santāpenářkem; vihvalapřemožen; rāyaRāmānandy Rāye; svarūperaSvarūpy Dāmodara Gosvāmīho; kaṇṭha dhari'chytající kolem krku; kaheřekl; hāhā hari hariběda, kde je Hari, kde je Hari; dhairyatrpělivost; gelaztratil; ha-ilā capalazneklidněl.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu ztratil získaný drahokam a při vzpomínkách na jeho vlastnosti Ho přemohl nářek. Potom chytil Rāmānandu Rāye a Svarūpu Dāmodara Gosvāmīho kolem krku a křičel: „Běda, kde je Můj Pán Hari? Kde je Hari?“ Nakonec zneklidněl a přestal se zcela ovládat.
“śuna, bāndhava, kṛṣṇera mādhurī
yāra lobhe mora mana,
chāḍi’ loka-veda-dharma,
yogī hañā ha-ila bhikhārī

Synonyma

śunaprosím poslouchejte; bāndhavaMoji přátelé; kṛṣṇera mādhurīsladkost Pána Kṛṣṇy; yārapo které; lobhekvůli dychtivosti; mora manaMoje mysl; chāḍi'poté, co se vzdala; loka-veda-dharmaspolečenských i védských náboženských zásad; yogī hañākdyž se stala yogīm; ha-ila bhikhārīstala se žebrákem.

Překlad

„Moji drazí přátelé,“ řekl, „poslouchejte prosím o Kṛṣṇově sladkosti. Moje mysl se z velké touhy po této sladkosti vzdala všech společenských i védských náboženských zásad a stala se žebrákem jako nějaký mystický yogī.“
kṛṣṇa-līlā-maṇḍala,śuddha śaṅkha-kuṇḍala,
gaḍiyāche śuka kārikara
sei kuṇḍala kāṇe pari’,
tṛṣṇā-lāu-thālī dhari’,
āśā-jhuli kāndhera upara

Synonyma

kṛṣṇa-līlā-maṇḍalakruh Kṛṣṇových zábav; śuddhačistý; śaṅkha-kuṇḍalanáušnice z lastury; gaḍiyāchevyrobil; śukaŚukadeva Gosvāmī; kārikarařemeslník; sei kuṇḍalatuto náušnici; kāṇe pari'připevňující na ucho; tṛṣṇānadějí; lāuz dýně; thālīmísu; dhari'beroucí; āśāočekávání; jhulipytel; kāndhera uparana rameno.

Překlad

„Kruh Kṛṣṇovy rāsa-līly, vyrobený Śukadevou Gosvāmīm, tím nejpříznivějším řemeslníkem, je čistý jako náušnice z lastury. Yogī Mé mysli tuto náušnici nosí v uchu. Z dýně vyřezal nádobu Mých nadějí a ranec Mých očekávání si pověsil na rameno.“
cintā-kānthā uḍi gāya,dhūli-vibhūti-malina-kāya,
‘hāhā kṛṣṇa’ pralāpa-uttara
udvega dvādaśa hāte,
lobhera jhulani māthe,
bhikṣābhāve kṣīṇa kalevara

Synonyma

cintāúzkosti; kānthāroztrhanou pokrývku; uḍioblečení; gāyana těle; dhūliprach; vibhūtipopel; malina-kāyašpinavé tělo; hāhāběda; kṛṣṇaKṛṣṇa; pralāpa-uttarabláznivé odpovědi; udvegatrápení; dvādaśadvanáct (náramků); hātena zápěstí; lobherachtivosti; jhulaniturban; māthena hlavě; bhikṣā-abhāvez nedostatku almužen; kṣīṇahubené; kalevaratělo.

Překlad

„Yogī Mé mysli nosí na svém špinavém těle, pokrytém prachem a popelem, roztrhanou pokrývku úzkosti. Jeho jediná slova jsou ,Běda! Kṛṣṇa!̀ Nosí dvanáct náramků trápení a na hlavě turban chtivosti. Protože nic nejí, je velmi hubený.“
vyāsa, śukādi yogi-gaṇa,kṛṣṇa ātmā nirañjana,
vraje tāṅra yata līlā-gaṇa
bhāgavatādi śāstra-gaṇe,
kariyāche varṇane,
sei tarjā paḍe anukṣaṇa

Synonyma

vyāsaDvaipāyana Vyāsa; śuka-ādia další mudrci jako Śukadeva Gosvāmī; yogi-gaṇavelcí mystičtí yogī; kṛṣṇaPána Kṛṣṇu; ātmāNadduši; nirañjanabez znečištění hmotou; vrajeve Vrindávanu; tāṅraJeho; yataveškeré; līlā-gaṇazábavy; bhāgavata-ādiŚrīmad-Bhāgavatam a další; śāstra-gaṇeve zjevených písmech; kariyāche varṇanepopsali; sei tarjātuto básnickou soutěž mezi dvěma skupinami; paḍečte; anukṣaṇav každém okamžiku.

Překlad

„Tento velký yogī Mé mysli neustále studuje poezii a rozhovory o vrindávanských zábavách Pána Kṛṣṇy. Velcí svatí yogī jako Vyāsadeva a Śukadeva Gosvāmī popsali ve Śrīmad-Bhāgavatamu a dalších písmech Pána Kṛṣṇu jako Nadduši, nedotčenou jakýmkoliv hmotným znečištěním.“
daśendriye śiṣya kari’,‘mahā-bāula’ nāma dhari’,
śiṣya lañā karila gamana
mora deha sva-sadana,
viṣaya-bhoga mahā-dhana,
saba chāḍi’ gelā vṛndāvana

Synonyma

daśa-indriyedeset smyslů; śiṣya kari'poté, co učinil svými žáky; mahā-bāulavelkého žebravého mnicha; nāma dhari'poté, co přijal jméno; śiṣya lañāberoucí žáky; karila gamanaodešel; moraMoje; dehatělo; sva-sadanavlastní domov; viṣaya-bhogahmotný požitek; mahā-dhanavelký poklad; saba chāḍi'vše opustil a; gelā vṛndāvanaodešel do Vrindávanu.

Překlad

„Mystický yogī Mé mysli přijal jméno Mahābāula a z Mých deseti smyslů si udělal žáky. Má mysl tak opustila domov Mého těla i velký poklad hmotného požitku a odešla do Vrindávanu.“

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu přirovnává svou mysl k jednomu z mystických yogīch zvaných bāulové, kteří přijímají nejméně deset žáků.
vṛndāvane prajā-gaṇa,yata sthāvara-jaṅgama,
vṛkṣa-latā gṛhastha-āśrame
tāra ghare bhikṣāṭana,
phala-mūla-patrāśana,
ei vṛtti kare śiṣya-sane

Synonyma

vṛndāvaneVrindávanu; prajā-gaṇaobyvatel; yatavšech; sthāvara-jaṅgamapohyblivých i nehybných; vṛkṣa-latāstromů a popínavých rostlin; gṛhastha-āśrameve stavu hospodáře; tāra gharev jeho domě; bhikṣā-aṭanažebrá od domu k domu; phala-mūla-patraovoce, kořínky a listy; aśanajedení; ei vṛttituto činnost; karevykonává; śiṣya-sanes žáky.

Překlad

„Ve Vrindávanu chodí se svými žáky od domu k domu a žebrá. Žebrá od pohyblivých i nehybných obyvatel – lidí, stromů i popínavých rostlin. Žije tak z ovoce, kořínků a listí.“
kṛṣṇa-guṇa-rūpa-rasa,gandha, śabda, paraśa,
se sudhā āsvāde gopī-gaṇa
tā-sabāra grāsa-śeṣe,
āni’ pañcendriya śiṣye,
se bhikṣāya rākhena jīvana

Synonyma

kṛṣṇaPána Kṛṣṇy; guṇa-rūpa-rasavlastností, krásy a sladkosti; gandha śabda paraśavůně, zvuku a doteku; se sudhātento nektar; āsvādevychutnávají si; gopī-gaṇavšechny gopī; -sabārajich všech; grāsa-śeṣezbytky jídla; āni'přinášející; pañca-indriyapět smyslů; śiṣyežáci; se bhikṣāyatěmito almužnami; rākhenaudržují; jīvanaživot.

Překlad

„Gopī z Vradžabhúmi si neustále vychutnávají nektar Kṛṣṇových vlastností, Jeho krásy, sladkosti, vůně, zvuku Jeho flétny a doteků Jeho těla. Pět poznávacích smyslů, které jsou žáky Mé mysli, shromažďuje od gopī zbytky tohoto nektaru, nosí je yogīmu Mé mysli a samy se udržují při životě jedením těchto zbytků.“
śūnya-kuñja-maṇḍapa-koṇe,yogābhyāsa kṛṣṇa-dhyāne,
tāhāṅ rahe lañā śiṣya-gaṇa
kṛṣṇa ātmā nirañjana,
sākṣāt dekhite mana,
dhyāne rātri kare jāgaraṇa

Synonyma

śūnya-kuñja-maṇḍapa-koṇev rohu altánu stojícího v opuštěné zahradě; yoga-abhyāsapraktika mystické yogy; kṛṣṇa-dhyānemeditací o Kṛṣṇovi; tāhāṅtam; rahezůstává; lañāberoucí; śiṣya-gaṇažáky; kṛṣṇaPána Kṛṣṇu; ātmāNadduši; nirañjanabez hmotného znečištění; sākṣātpřímo; dekhitevidět; manamysl; dhyānev meditaci; rātriv noci; kare jāgaraṇazůstává vzhůru.

Překlad

„V jedné opuštěné zahradě si Kṛṣṇa užívá svých zábav a v rohu jednoho altánu v této zahradě praktikuje yogī Mé mysli společně se svými žáky mystickou yogu. A protože chce tento yogī přímo vidět Kṛṣṇu, zůstává celou noc vzhůru a medituje o Kṛṣṇovi, který je Nadduší, neznečištěnou třemi kvalitami přírody.“
mana kṛṣṇa-viyogī,duḥkhe mana haila yogī,
se viyoge daśa daśā haya
se daśāya vyākula hañā,
mana gela palāñā,
śūnya mora śarīra ālaya”

Synonyma

manamysl; kṛṣṇa-viyogīpřipravena o Kṛṣṇovu společnost; duḥkhev neštěstí; manamysl; hailastala se; yogīmystickým yogīm; se viyogez onoho pocitu odloučení; daśadeset; daśātranscendentálních proměn; hayaje; se daśāyatěmito transcendentálními proměnami; vyākula hañājelikož je velmi rozrušená; manamysl; gelaodešla; palāñāprchající; śūnyaprázdné; moraMoje; śarīratělo; ālayaobydlí.

Překlad

„Když Moje mysl ztratila Kṛṣṇovu společnost a již Ho neviděla, byla sklíčená a začala s mystickou yogou. V prázdnotě odloučení od Kṛṣṇy prožívala deset transcendentálních proměn. Rozrušená těmito proměnami utekla a zanechala Mé tělo, které bylo jejím obydlím, prázdné. Tak jsem v naprostém transu.“

Význam

V tomto verši jsou popsané vnější činnosti žebravých mnichů řádu kāpālika, ale nehovoří se zde o jejich skutečném životě. Kāpālikové jsou tantričtí materialisté, kteří v ruce nosí lebky. Nejsou to vaiṣṇavové, a protože nemají s duchovním životem nic společného, jsou nedotknutelní. Mysl je zde jen přirovnávána k jejich vnějším činnostem, ale jejich chování by se v žádném případě nemělo napodobovat.
kṛṣṇera viyoge gopīra daśa daśā haya
sei daśa daśā haya prabhura udaya

Synonyma

kṛṣṇera viyogev odloučení od Kṛṣṇy; gopīragopī; daśa daśādeset druhů transcendentálních tělesných proměn; hayaje; seitěchto; daśa daśādeset druhů transcendentálních proměn; hayaje; prabhura udayaviditelných na těle Śrī Caitanyi Mahāprabhua.

Překlad

Gopī v odloučení od Kṛṣṇy prožívaly deset druhů tělesných proměn, a stejné příznaky se objevily na těle Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
cintātra jāgarodvegau
tānavaṁ malināṅgatā
pralāpo vyādhir unmādo
moho mṛtyur daśā daśa

Synonyma

cintāúzkost; atrazde (z odloučení od Kṛṣṇy); jāgarabdělost; udvegaua mentální neklid; tānavamvyzáblost; malina-aṅgatānečisté, téměř špinavé tělo; pralāpaḥbláznivá mluva; vyādhiḥnemoc; unmādaḥšílenství; mohaḥiluze; mṛtyuḥsmrt; daśāḥstavů; daśadeset.

Překlad

„Úzkost, bdění, mentální neklid, vyzáblost, nečistota, bláznivá mluva, churavost, šílenství, iluze a smrt je deset tělesných proměn způsobených odloučením od Kṛṣṇy.“

Význam

Tento verš z Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 153) od Śrīly Rūpy Gosvāmīho je částí popisu různých stavů Śrīmatī Rādhārāṇī. Oněch deset příznaků je v této jeho knize podrobně popsáno takto:
Cintā, úzkost. V Haṁsa-dūtě (2) se říká:
yadā yāto gopī-hṛdaya-madano nanda-sadanān
mukundo gāndinyās tanayam anurundhan madhu-purīm
tadāmāṅkṣīc cintā-sariti ghana-ghūrṇāparicayair
agādhāyāṁ bādhāmaya-payasi rādhā virahiṇī
„Kṛṣṇa a Balarāma na Akrūrovu žádost opustili dům Nandy Mahārāje a odjeli do Mathury. Mysl Śrīmatī Rādhārāṇī byla tehdy rozrušená, a Ona ze silného odloučení od Kṛṣṇy téměř zešílela. Zakoušela velkou mentální bolest a úzkost, které Ji utápěly v mentální spekulaci v řece úzkosti. Myslela si: ,Nyní zemřu, a až zemřu, Kṛṣṇa se jistě vrátí, aby Mě znovu viděl. Až se však od vrindávanských obyvatel dozví o Mé smrti, určitě Ho to zarmoutí. Proto umírat nebudu.̀  “ To je vysvětlení slova cintā.
Jāgara, bdělost. V Padyāvalī (326) se píše:
yāḥ paśyanti priyaṁ svapne
dhanyāstāḥ sakhi yoṣitaḥ
asmākaṁ tu gate kṛṣṇe
gatā nidrāpi vairiṇī
S pocitem velkého neštěstí oslovila Śrīmatī Rādhārāṇī svou drahou přítelkyni Viśākhu takto: „Má drahá přítelkyně, kdybych tak ve svých snech viděla Kṛṣṇu, jistě bych byla za to své velké štěstí opěvována. Co však nadělám? Spánek si se Mnou také hanebně zahrává. Stal se ve skutečnosti Mým nepřítelem. Od doby, co Kṛṣṇa odejel, jsem ještě neusnula.“
Udvega, mentální neklid. Toto slovo je vysvětlené v Haṁsa-dūtě (104) takto:
mano me hā kaṣṭaṁ jvalati kim ahaṁ hanta karavai
na pāraṁ nāvāraṁ su-mukhi kalayāmy asya jaladheḥ
iyaṁ vande mūrdhnā sapadi tam upāyaṁ kathaya me
parāmṛśye yasmād dhṛti-kaṇikayāpi kṣaṇikayā
Śrīmatī Rādhārāṇī oslovila Lalitu: „Má drahá Lalito s krásnou tváří, nedokáži popsat, jak Mi hoří srdce. Je to velký, nezměrný oceán úzkosti. Přesto se chci poklonit u tvých lotosových nohou. Co mám dělat? Zamysli se prosím nad Mou situací a poraď Mi, jak se můžu uklidnit. To je Má touha.“
Tānava, vyzáblost, je popsána následovně:
udañcad-vaktrāmbhoruha-vikṛtir antaḥ-kulaṣitā
sadāhārābhāva-glapita-kuca-kokā yadu-pate
viśuṣyantī rādhā tava viraha-tāpād anu-dinaṁ
nidāghe kuly eva kraśima-paripākaṁ prathayati
Když se Uddhava po návštěvě Vrindávanu vrátil do Mathury, Pán Kṛṣṇa se ho zeptal na Rādhārāṇī a Viśākhu. Uddhava odpověděl takto: „Je na pováženou, v jakém jsou gopī stavu! Zvláště Śrīmatī Rādhārāṇī zažívá nesmírně bolestivé stavy z odloučení od Tebe. Je vyzáblá a Její tělesný lesk téměř vyhasl. Její srdce se utápí v bolesti, a protože přestala jíst, Její ňadra zčernala, jako by byla nemocná. Vlivem odloučení od Tebe vypadají všechny gopī, a zvláště Rādhārāṇī, jako louže vysušené spalujícím žárem slunce.“
Malina-aṅgatā, nečistota, je popsána takto:
hima-visara-viśīrṇāmbhoja-tulyānana-śrīḥ
khara-marud-aparajyad-bandhu-jīvopamauṣṭhī
agha-hara śarad-arkottāpitendīvarākṣī
tava viraha-vipatti-mlāpitāsīd viśākhā
Uddhava řekl Kṛṣṇovi: „Ó nejpříznivější Kṛṣṇo, prosím poslouchej. Viśākhā je z utrpení způsobeného odloučením od Tebe malátná. Rty se jí chvějí jako stromy v silném větru. Její překrásná tvář je jako lotosový květ, který zvadl pod vrstvou sněhu, a její oči jsou jako okvětní lístky lotosu spálené horkem podzimního slunce.“
Pralāpa neboli bláznivé řeči jsou v Lalita-mādhavě vysvětlené takto:
kva nanda-kula-candramāḥ kva śikhi-candra-kālaṅkṛtiḥ
kva mandra-muralī-ravaḥ kva nu surendra-nīla-dyutiḥ
kva rāsa-rasa-tāṇḍavī kva sakhi jīva-rakṣauṣadhir
nidhir mama suhṛttamaḥ kva tava hanta hā dhig vidhiḥ
Śrīmatī Rādhārāṇī zde naříká pro svého milovaného Kṛṣṇu, který se vzdálil z domova. Ženě, jejíž manžel opustil domov a odešel do ciziny, se říká proṣita-bhartṛkā. Śrīmatī Rādhārāṇī pro Kṛṣṇu naříkala stejně jako taková žena pro svého manžela a říkala: „Má drahá přítelkyně, kam se poděla sláva rodiny Mahārāje Nandy, nosící na hlavě ozdobu ve tvaru půlměsíce? Kde je Kṛṣṇa, jehož pleť má barvu drahokamu indranīla a jenž tak pěkně hraje na flétnu? Kde je tvůj přítel, ten nejlepší z mužů, jenž tak dovedně tančí v kruhu tance rāsa? Kde je ten, jenž je skutečným lékem, který Mě může zachránit před úmrtím na nemocné srdce? Musím odsoudit osud, protože Mě oddělil od Kṛṣṇy a způsobil Mi tím tolik utrpení.“
Vyādhi neboli churavost je také popsaná v Lalita-mādhavě:
uttāpī puṭa-pākato 'pi garala-grāmād api kṣobhaṇo
dambholer api duḥsahaḥ kaṭur alaṁ hṛn-magna-śūlyād api
tīvraḥ prauḍha-visūcikāni cayato 'py uccair mamāyaṁ balī
marmāṇy adya bhinatti gokula-pater viśleṣa-janmā jvaraḥ
Śrīmatī Rādhārāṇī, soužená bolestí odloučení od Kṛṣṇy, řekla: „Moje drahá Lalito, prosím poslouchej Mě. Už nesnesu utrpení z horečky odloučení od Kṛṣṇy, ani ti je nedokáži popsat. Je to něco jako zlato rozpouštějící se v hliněné nádobě. Tato horečka způsobuje víc utrpení než jed a zraňuje víc než blesk. Trpím jako ten, kdo umírá na choleru. Tato horečka musí být opravdu silná, když Mi působí takovou bolest.“
Unmāda neboli šílenství je vysvětleno následovně:
bhramati bhavana-garbhe nirnimittaṁ hasantī
prathayati tava vārtāṁ cetanācetaneṣu
luṭhati ca bhuvi rādhā kampitāṅgī murāre
viṣama-viraha-khedodgāri-vibhrānta-cittā
Uddhava řekl Kṛṣṇovi: „Můj drahý Kṛṣṇo, všechny gopī jsou tak zasažené Tvou nepřítomností, že se téměř zbláznily. Ó Murāri, Śrīmatī Rādhārāṇī se doma bez příčiny směje jako šílená a ptá se na Tebe každé bytosti bez rozlišování, dokonce i kamenů. Válí se po zemi, neboť nedokáže snášet muka Tvé nepřítomnosti.“
Moha neboli iluze je vysvětlena takto:
nirundhe dainyābdhiṁ harati guru-cintā paribhavaṁ
vilumpaty unmādaṁ sthagayati balād bāṣpa-laharīm
idānīṁ kaṁsāre kuvalaya-dṛśaḥ kevalam idaṁ
vidhatte sācivyaṁ tava viraha-mūrcchā-sahacarī
Lalita napsala Kṛṣṇovi v zájmu Śrīmatī Rādhārāṇī následující dopis: „Můj drahý Kṛṣṇo, Śrīmatī Rādhārāṇī se v bezvědomí zhroutila na zem, neboť Její mysl je velmi rozrušená odloučením od Tebe. Ó nepříteli Kaṁsy, stal ses nyní prvotřídním politikem, a proto bys měl být schopný poskytnout úlevu každému. Zamysli se prosím nad tím, v jak zoufalé situaci se Śrīmatī Rādhārāṇī nachází, nebo se brzy dozvíš, že zemřela. Potom budeš možná naříkat, i když se nyní raduješ.“
Mṛtyu neboli smrt je v Haṁsa-dūtě (96) vysvětlena takto:
aye rāsa-krīḍā-rasika mama sakhyaṁ nava-navā
purā baddhā yena praṇaya-laharī hanta gahanā
sa cen muktāpekṣas tvam asi dhig imāṁ tūlaśakalaṁ
yad etasyā nāsā-nihitam idam adyāpi calati
Lalitā v následujícím dopise kárá Kṛṣṇu za to, že zůstal v Mathuře: „Tančením v kruhu tance rāsa jsi získal lásku Śrīmatī Rādhārāṇī. Proč jsi nyní k mé drahé přítelkyni Rādhārāṇī tak netečný? Leží téměř vbezvědomí, myšlenkami pohroužená ve Tvých zábavách. Přiložím Jí vatu k nosním dírkám, abych zjistila, zda ještě žije, a pokud ano, tak Ji pokárám.“
ei daśa-daśāya prabhu vyākula rātri-dine
kabhu kona daśā uṭhe, sthira nahe mane

Synonyma

eitěmito; daśa-daśāyadeseti stavy; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; vyākulapopletený; rātri-dinednem i nocí; kabhuněkdy; konanějaký; daśāstav; uṭhevyvstává; sthirastálá; nahenení; manemysl.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu byl dnem i nocí popletený těmito deseti extatickými stavy. Kdykoliv se tyto příznaky objevily, Jeho mysl zneklidněla.
eta kahi’ mahāprabhu mauna karilā
rāmānanda-rāya śloka paḍite lāgilā

Synonyma

eta kahi'po těchto slovech; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; mauna karilāzmlkl; rāmānanda-rāyaRāmānanda Rāya; ślokaverše; paḍite lāgilāzačal recitovat.

Překlad

Po těchto slovech Śrī Caitanya Mahāprabhu zmlkl a Rāmānanda Rāya začal recitovat různé verše.
svarūpa-gosāñi kare kṛṣṇa-līlā gāna
dui jane kichu kailā prabhura bāhya jñāna

Synonyma

svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; karečiní; kṛṣṇa-līlāo Kṛṣṇových zábavách; gānazpěv; dui janeoba; kichunějak; kailāobnovili; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; bāhya jñānavnější vědomí.

Překlad

Rāmānanda Rāya recitoval verše ze Śrīmad-Bhāgavatamu a Svarūpa Dāmodara Gosvāmī zpíval o Kṛṣṇových zábavách, a tak přivedli Śrī Caitanyu Mahāprabhua k vnějšímu vědomí.
ei-mata ardha-rātri kailā niryāpaṇa
bhitara-prakoṣṭhe prabhure karāilā śayana

Synonyma

ei-matatakto; ardha-rātrīpolovina noci; kailā niryāpaṇauplynula; bhitara-prakoṣṭheve vnitřní místnosti; prabhureŚrī Caitanyu Mahāprabhua; karāilā śayanauložili.

Překlad

Po takto strávené polovině noci Rāmānanda Rāya a Svarūpa Dāmodara Gosvāmī uložili Śrī Caitanyu Mahāprabhua na Jeho lůžko ve vnitřní místnosti.
rāmānanda-rāya tabe gelā nija ghare
svarūpa-govinda duṅhe śuilena dvāre

Synonyma

rāmānanda-rāyaRāmānanda Rāya; tabepoté; gelāvrátil se; nija gharedo svého domu; svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; govindaa Govinda; duṅheoba; śuilenalehli si; dvāreu dveří.

Překlad

Rāmānanda Rāya se poté vrátil domů a Svarūpa Dāmodara Gosvāmī si s Govindou lehli přede dveře místnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua.
saba rātri mahāprabhu kare jāgaraṇa
ucca kari’ kahe kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana

Synonyma

saba rātricelou noc; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karečiní; jāgaraṇabdění; ucca kari'velmi hlasitě; kahe kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtanazpívá svaté jméno Kṛṣṇy.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu zůstal celou noc vzhůru a velmi hlasitě zpíval Hare Kṛṣṇa mantru.
śabda nā pāñā svarūpa kapāṭa kailā dūre
tina-dvāra deoyā āche, prabhu nāhi ghare!

Synonyma

śabdazvuk; ne; pāñāslyšící; svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; kapāṭadveře; kailā dūreotevřel; tina-dvāratroje dveře; deoyā āchebyly zamčené; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; nāhi gharenebyl v místnosti.

Překlad

V jednu chvíli však Svarūpa Dāmodara již Śrī Caitanyu Mahāprabhua zpívat neslyšel. Vstoupil tedy do Jeho pokoje a zjistil, že Śrī Caitanya Mahāprabhu je pryč, i když byly zamčené všechny troje dveře.
cintita ha-ila sabe prabhure nā dekhiyā
prabhu cāhi’ bule sabe deuṭī jvāliyā

Synonyma

cintita ha-ilapřepadla je úzkost; sabevšichni oddaní; prabhureŚrī Caitanyu Mahāprabhua; dekhiyākdyž neviděli; prabhuŚrī Caitanyu Mahāprabhua; cāhi'hledající; bulechodí; sabevšichni; deuṭīpochodeň; jvāliyāpoté, co zažehli.

Překlad

Jakmile oddaní zjistili, že Pán není ve své místnosti, přepadla je nesmírná úzkost. Se zažehnutou pochodní Ho tedy hledali všude okolo.
siṁha-dvārera uttara-diśāya āche eka ṭhāñi
tāra madhye paḍi’ āchena caitanya-gosāñi

Synonyma

siṁha-dvārerau brány zvané Simha-dvára; uttara-diśāyana severní straně; ācheje; eka ṭhāñijedno místo; tāra madhyena tom místě; paḍi'ležící; āchenabyl; caitanya-gosāñiŚrī Caitanya Mahāprabhu.

Překlad

Po nějaké době hledání našli Śrī Caitanyu Mahāprabhua ležet v jednom rohu na severní straně brány Simha-dvára.
dekhi’ svarūpa-gosāñi-ādi ānandita hailā
prabhura daśā dekhi’ punaḥ cintite lāgilā

Synonyma

dekhi'když Ho spatřili; svarūpa-gosāñi-ādivšichni oddaní, v čele se Svarūpou Dāmodarem Gosvāmīm; ānandita hailāměli velkou radost; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; daśāstav; dekhi'když viděli; punaḥznovu; cintite lāgilāpocítili úzkost.

Překlad

Nejdříve měli oddaní v čele se Svarūpou Dāmodarem Gosvāmīm velkou radost, že Ho vidí, ale když zjistili, v jakém je stavu, zmocnila se jich zase velká úzkost.
prabhu paḍi’ āchena dīrgha hāta pāṅca-chaya
acetana deha, nāsāya śvāsa nāhi vaya

Synonyma

prabhuPán; paḍi' āchenaležel; dīrghaprotáhlé; hāta pāṅca-chayana pět až šest loktů (jeden loket je přibližně 45 centimetrů); acetana dehatělo bez vědomí; nāsāyanosními dírkami; śvāsadech; nāhi vayaneproudil.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu tam ležel v bezvědomí a Jeho tělo se prodloužilo na pět až šest loktů. V nosních dírkách Mu neproudil dech.
eka eka hasta-pāda — dīrgha tina tina-hāta
asthi-granthi bhinna, carma āche mātra tāta
hasta, pāda, grīvā, kaṭi, asthi sandhi yata
eka eka vitasti bhinna hañāche tata

Synonyma

eka ekakaždá; hasta-pādaruka a noha; dīrghaprotáhlá; tina tina-hātatři lokty; asthi-granthiklouby kostí; bhinnaoddělené; carmakůže; ācheje; mātrapouze; tātanepatrná teplota naznačující přítomnost života; hastaruce; pādanohy; grīvākrk; kaṭipas; asthikosti; sandhiklouby; yatakolik; ekajeden; ekajeden; vitastiokolo šesti palců (přibližně 15cm); bhinnaoddělené; hañāchebyly; tatatolik.

Překlad

Každá z Jeho paží a nohou byla tři lokty dlouhá a oddělené klouby spojovala pouze kůže. Pánova tělesná teplota, naznačující přítomnost života, byla velmi nízká. Všechny Jeho klouby v pažích, nohou, krku a pase byly minimálně patnáct centimetrů od sebe.
carma-mātra upare, sandhi āche dīrgha hañā
duḥkhita ha-ilā sabe prabhure dekhiyā

Synonyma

carma-mātrajen kůže; uparepřes; sandhiklouby; ācheje; dīrghaprotažený; hañākdyž byl; duḥkhitavelice lítostiví; ha-ilāstali se; sabevšichni; prabhureŚrī Caitanyu Mahāprabhua; dekhiyākdyž viděli.

Překlad

Zdálo se, že Jeho oddělené klouby pokrývala jen kůže. Při pohledu na to, v jakém je Pán stavu, byli všichni oddaní velmi nešťastní.
mukhe lālā-phena prabhura uttāna-nayāna
dekhiyā sakala bhaktera deha chāḍe prāṇa

Synonyma

mukheu úst; lālāsliny; phenapěna; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; uttānaotočené vzhůru; nayānaoči; dekhiyākdyž vidí; sakala bhakteravšech oddaných; dehatělo; chāḍeopouští; prāṇaživot.

Překlad

Oddaní téměř zemřeli, když viděli Śrī Caitanyu Mahāprabhua s ústy plnými slin a pěny a s očima v sloup.
svarūpa-gosāñi tabe ucca kariyā
prabhura kāṇe kṛṣṇa-nāma kahe bhakta-gaṇa lañā

Synonyma

svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosāñi; tabetehdy; ucca kariyāvelmi hlasitě; prabhura kāṇedo ucha Śrī Caitanyi Mahāprabhua; kṛṣṇa-nāmasvaté jméno Pána Kṛṣṇy; kahezačal opakovat; bhakta-gaṇa lañāse všemi ostatními oddanými.

Překlad

Svarūpa Dāmodara Gosvāmī poté začal se všemi ostatními oddanými hlasitě opakovat svaté jméno Kṛṣṇy Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi do ucha.
bahu-kṣaṇe kṛṣṇa-nāma hṛdaye paśilā
‘hari-bola’ bali’ prabhu garjiyā uṭhilā

Synonyma

bahu-kṣaṇepo dlouhé době; kṛṣṇa-nāmasvaté jméno Pána Kṛṣṇy; hṛdaye paśilāvstoupilo do srdce; hari-bola bali'říkající „Haribol!“; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; garjiyāhlasitě křičící; uṭhilāvstal.

Překlad

Po dlouhé době opakování svaté jméno Kṛṣṇy vstoupilo Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi do srdce, a On najednou vstal a hlasitě vykřikl „Haribol!“
cetana pāite asthi-sandhi lāgila
pūrva-prāya yathāvat śarīra ha-ila

Synonyma

cetana pāitepo návratu k vědomí; asthi-sandhiklouby; lāgilaspojily se; pūrva-prāyajako předtím; yathāvatv normálním stavu; śarīratělo; ha-ilabylo.

Překlad

Jakmile se Pán probral k vnějšímu vědomí, všechny Jeho klouby se znovu spojily a celé Jeho tělo se vrátilo do původního stavu.
ei līlā mahāprabhura raghunātha-dāsa
‘gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣe’ kariyāche prakāśa

Synonyma

ei līlātyto zábavy; mahāprabhuraPána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; raghunātha-dāsaRaghunātha dāsa Gosvāmī; gaurāṅga-stava-kalpa-vṛkṣev knize zvané Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣa; kariyāche prakāśapopsal.

Překlad

Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī tyto zábavy obšírně popsal ve své knize Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣa.
kvacin miśrāvāse vraja-pati-sutasyoru-virahāt
ślathac chrī-sandhitvād dadhad-adhika-dairghyaṁ bhuja-padoḥ
luṭhan bhūmau kākvā vikala-vikalaṁ gadgada-vacā
rudan śrī-gaurāṅgo hṛdaya udayan māṁ madayati

Synonyma

kvacitněkdy; miśra-āvāsev domě Kāśīho Miśry; vraja-pati-sutasyaod syna Nandy Mahārāje; uru-virahātkvůli silným pocitům odloučení; ślathatuvolněné; śrī-sandhitvātz kloubů Jeho transcendentálního těla; dadhatzískal; adhika-dairghyamneobyčejnou délku; bhuja-padoḥpaží a nohou; luṭhanválel se; bhūmaupo zemi; kākvās nářkem; vikala-vikalamvelmi lítostivě; gadgada-vacāzalykajícím se hlasem; rudanpláč; śrī-gaurāṅgaḥPána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; hṛdayev srdci; udayanprobouzí se; mām; madayatipřivádí k šílenství.

Překlad

„V domě Kāśīho Miśry byl někdy Śrī Caitanya Mahāprabhu velmi zarmoucený z pocitů odloučení od Kṛṣṇy. Klouby na Jeho transcendentálním těle se uvolnily a paže i nohy se protáhly. Pán se válel po zemi a zalykajícím se hlasem plným lítosti nešťastně vykřikoval a naříkal. Když se obraz Śrī Caitanyi Mahāprabhua v tomto stavu probouzí v mém srdci, přivádí mě to k šílenství.“

Význam

Tento verš je čtvrtou slokou Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣi.
siṁha-dvāre dekhi’ prabhura vismaya ha-ilā
‘kāṅhā kara ki’ — ei svarūpe puchilā

Synonyma

siṁha-dvāreu brány Simha-dvára; dekhi'když uviděl; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; vismaya ha-ilābyl údiv; kāṅhākde; kara ki'co dělám; eina to; svarūpe puchilāptal se Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se divil, co dělá u Simha-dváry, a zeptal se Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho: „Kde to jsem? Co tady dělám?“
svarūpa kahe, — ‘uṭha, prabhu, cala nija-ghare
tathāi tomāre saba karimu gocare’

Synonyma

svarūpa kaheSvarūpa Dāmodara Gosvāmī odpověděl; uṭha prabhumůj drahý Pane, prosím vstaň; calajdi; nija-gharedomů; tathāitam; tomāreTobě; sabavše; karimu gocarevysvětlím.

Překlad

Svarūpa Dāmodara řekl: „Můj drahý Pane, prosím vstaň. Pojďme k Tobě domů, tam Ti řeknu o všem, co se stalo.“
eta bali’ prabhure dhari’ ghare lañā gelā
tāṅhāra avasthā saba kahite lāgilā

Synonyma

eta bali'když domluvil; prabhure dhari'podpírající Śrī Caitanyu Mahāprabhua; gharedomů; lañā gelāvzal zpátky; tāṅhāra avasthāo Jeho stavu; sabavšichni; kahite lāgilāzačali hovořit.

Překlad

Oddaní odvedli Śrī Caitanyu Mahāprabhua zpátky domů a cestou Ho podpírali. Poté Mu všichni společně popsali, co se stalo.
śuni’ mahāprabhu baḍa hailā camatkāra
prabhu kahe, — ‘kichu smṛti nāhika āmāra

Synonyma

śuni'když to slyšel; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; baḍavelice; hailā camatkāražasl; prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu řekl; kichujakékoliv; smṛtivzpomínky; nāhikanejsou; āmāraMoje.

Překlad

Jak Śrī Caitanya Mahāprabhu poslouchal vyprávění o tom, v jakém stavu ležel u Simha-dváry, velmi se tomu divil. Řekl: „Na nic z toho si nevzpomínám.“
sabe dekhi — haya mora kṛṣṇa vidyamāna
vidyut-prāya dekhā diyā haya antardhāna’

Synonyma

sabejen to; dekhivím; hayaje; moraMůj; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; vidyamānazářivě přítomný; vidyut-prāyajako blesk; dekhā diyāzjevující se; hayaje; antardhānazmizení.

Překlad

„Vše, na co si vzpomínám, je, že jsem viděl Mého Kṛṣṇu, ale jen na okamžik. Objevil se přede Mnou a potom hned zmizel jako blesk.“
hena-kāle jagannāthera pāṇi-śaṅkha bājilā
snāna kari’ mahāprabhu daraśane gelā

Synonyma

hena-kāletehdy; jagannātheraPána Jagannātha; pāṇi-śaṅkhalastura, kterou lze držet v ruce; bājilāzazněla; snāna kari'po koupeli; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; daraśane gelāšel zhlédnout Pána Jagannātha.

Překlad

V tu chvíli všichni uslyšeli zvuk lastury z Jagannāthova chrámu. Śrī Caitanya Mahāprabhu se okamžitě vykoupal a šel zhlédnout Pána Jagannātha.
ei ta’ kahiluṅ prabhura adbhuta vikāra
yāhāra śravaṇe loke lāge camatkāra

Synonyma

ei ta'tak; kahiluṅpopsal jsem; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; adbhuta vikāraneobyčejné tělesné proměny; yāhāra śravaṇeo kterých když slyší; lokelidé; lāgecítí; camatkāraúžas.

Překlad

Takto jsem popsal neobyčejné tělesné proměny Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Když o nich lidé slyší, nestačí se divit.
loke nāhi dekhi aiche, śāstre nāhi śuni
hena bhāva vyakta kare nyāsi-cūḍāmaṇi

Synonyma

lokemezi lidmi; nāhi dekhinevidíme; aichetakové; śāstrev písmech; nāhi śunineslyšíme; henatakové; bhāvaemoce; vyakta kareprojevuje; nyāsi-cūḍāmaṇisvrchovaný sannyāsī.

Překlad

Takové tělesné proměny nikdo nikde neviděl, ani o nich nikdo nečetl ve zjevených písmech. Svrchovaný sannyāsī Śrī Caitanya Mahāprabhu však tyto extatické příznaky projevil.
śāstra-lokātīta yei yei bhāva haya
itara-lokera tāte nā haya niścaya

Synonyma

śāstra-loka-atītanad představami lidí a zjevených písem; yei yeijakékoliv; bhāvaemotivní extáze; hayajsou; itara-lokeraobyčejných lidí; tātev to; hayanení; niścayavíra.

Překlad

Tyto extatické příznaky nejsou popsané v śāstrāch a pro obyčejné lidi jsou nepředstavitelné. Proto na ně lidé obvykle nevěří.
raghunātha-dāsera sadā prabhu-saṅge sthiti
tāṅra mukhe śuni’ likhi kariyā pratīti

Synonyma

raghunātha-dāseraRaghunātha dāse Gosvāmīho; sadāneustále; prabhu-saṅgese Śrī Caitanyou Mahāprabhuem; sthitipobývání; tāṅra mukhez jeho úst; śuni'poté, co jsem slyšel; likhipíši; kariyā pratītiplně přijímám.

Překlad

Raghunātha dāsa Gosvāmī žil se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem neustále a já píši jen to, co jsem slyšel od něho. I když obyčejní lidé těmto zábavám nevěří, já jim naprosto věřím.
eka-dina mahāprabhu samudre yāite
‘caṭaka’-parvata dekhilena ācambite

Synonyma

eka-dinajednoho dne; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; samudre yāitekdyž šel k moři; caṭaka-parvatapísečnou dunu Čatak-parvat; dekhilenaspatřil; ācambitenajednou.

Překlad

Jednoho dne se šel Śrī Caitanya Mahāprabhu vykoupat do moře, a vtom spatřil písečnou dunu zvanou Čatak-parvat.
govardhana-śaila-jñāne āviṣṭa ha-ilā
parvata-diśāte prabhu dhāñā calilā

Synonyma

govardhana-śailakopec Góvardhan; jñānepochopením; āviṣṭa ha-ilādojatý; parvata-diśātesměrem k té duně; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; dhāñā calilārozběhl se.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu si tuto dunu spletl s kopcem Góvardhanem a rozběhl se k ní.
hantāyam adrir abalā hari-dāsa-varyo
yad rāma-kṛṣṇa-caraṇa-sparaśa-pramodaḥ
mānaṁ tanoti saha-go-gaṇayos tayor yat
pānīya-sūyavasa-kandara-kanda-mūlaiḥ

Synonyma

hantaó; ayamtento; adriḥkopec; abalāḥó přítelkyně; hari-dāsa-varyaḥnejlepší mezi Pánovými služebníky; yatprotože; rāma-kṛṣṇa-caraṇalotosových nohou Pána Kṛṣṇy a Balarāmy; sparaśadotekem; pramodaḥblažený; mānamúctu; tanotivzdává; sahas; go-gaṇayoḥkravami, telátky a pasáčky; tayoḥJim (Śrī Kṛṣṇovi a Balarāmovi); yatprotože; pānīyapitnou vodu; sūyavasavelmi měkkou trávu; kandarajeskyně; kanda-mūlaiḥa kořínky.

Překlad

„(Pán Caitanya řekl:) ,Tento kopec Góvardhan je nejlepší ze všech oddaných! Ó mé přítelkyně, tento kopec dává Kṛṣṇovi, Balarāmovi i Jejich telátkům, kravám a kamarádům vše, co potřebují – pitnou vodu, měkkou trávu, jeskyně, ovoce, květy a zeleninu. Tak tento kopec vzdává Pánovi úctu. A protože se ho dotýkají lotosové nohy Kṛṣṇy a Balarāmy, vypadá velmi blaženě.̀  “

Význam

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.21.18). Vyslovily ho gopī, když Pán Kṛṣṇa s Balarāmou vstoupili do podzimního lesa. Gopī mezi sebou takto promlouvaly a oslavovaly Kṛṣṇu a Balarāmu za Jejich zábavy.
ei śloka paḍi’ prabhu calena vāyu-vege
govinda dhāila pāche, nāhi pāya lāge

Synonyma

ei ślokatento verš; paḍi'recitující; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; calenapohybuje se; vāyu-vegerychlostí větru; govindaGovinda; dhāilautíkal; pācheza Ním; nāhi pāya lāgenemohl chytit.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu recitoval tento verš a rychlostí větru se hnal k písečné duně. Govinda utíkal za Ním, ale nedokázal Ho dohonit.
phukāra paḍila, mahā-kolāhala ha-ila
yei yāhāṅ chila sei uṭhiyā dhāila

Synonyma

phu-kārahlasité zvolání; paḍilazaznělo; mahā-kolāhalamohutný křik; ha-ilabyl; yeikdokoliv; yāhāṅkdekoliv; chilabyl; seion; uṭhiyā dhāilavstal a utíkal.

Překlad

Nejdřív jeden oddaný nahlas vykřikl, a když se pak všichni ostatní oddaní zvedli a rozeběhli se za Pánem, rozpoutala se vřava.
svarūpa, jagadānanda, paṇḍita-gadādhara
rāmāi, nandāi, āra paṇḍita śaṅkara

Synonyma

svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; jagadānandaJagadānanda Paṇḍita; paṇḍita-gadādharaGadādhara Paṇḍita; rāmāiRāmāi; nandāiNandāi; āraa; paṇḍita-śaṅkaraŚaṅkara Paṇḍita.

Překlad

Některými z oddaných, kteří se za Śrī Caitanyou Mahāprabhuem rozběhli, byli Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Jagadānanda Paṇḍita, Gadādhara Paṇḍita, Rāmāi, Nandāi a Śaṅkara Paṇḍita.
purī-bhāratī-gosāñi āilā sindhu-tīre
bhagavān-ācārya khañja calilā dhīre dhīre

Synonyma

purīParamānanda Purī; bhāratī-gosāñiBrahmānanda Bhāratī; āilāpřišli; sindhu-tīrena mořský břeh; bhagavān-ācāryaBhagavān Ācārya; khañjachromý; calilāšel; dhīre dhīrevelmi pomalu.

Překlad

Na pláž se vydali i Paramānanda Purī a Brahmānanda Bhāratī a chromý Bhagavān Ācārya šel velmi pomalu za nimi.
prathame calilā prabhu, — yena vāyu-gati
stambha-bhāva pathe haila, calite nāhi śakti

Synonyma

prathamezpočátku; calilāběžel; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; yenajako; vāyu-gatirychlost větru; stambha-bhāvaemoce ztuhnutí; pathena cestě; hailabyla; calitehýbat se; nāhine; śaktisíla.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu běžel rychlostí větru, ale najednou v extázi ztuhl a ztratil veškerou sílu pokračovat v cestě.
prati-roma-kūpe māṁsa — vraṇera ākāra
tāra upare romodgama — kadamba-prakāra

Synonyma

prati-roma-kūpev každém kožním póru; māṁsamaso; vraṇera ākārajako pupínky; tāra uparena nich; roma-udgamazježené chlupy; kadamba-prakārajako kadambové květy.

Překlad

Z každého póru na těle se Mu udělaly pupínky a Jeho zježené chlupy připomínaly kadambové květy.
prati-rome prasveda paḍe rudhirera dhāra
kanṭḥe gharghara, nāhi varṇera uccāra

Synonyma

prati-romez každého chlupu; prasvedapotu; paḍekapky; rudhirerakrve; dhāratok; kaṇṭhev hrdle; ghargharaklokotavý zvuk; nāhine; varṇerapísmen; uccāravyslovení.

Překlad

Z každého póru na těle Mu neustále vytékala krev s potem a nebyl schopný říci ani slovo; z hrdla Mu vycházel jen klokotavý zvuk.
dui netre bhari’ aśru vahaye apāra
samudre mililā yena gaṅgā-yamunā-dhāra

Synonyma

dui netrev obou očích; bhari'naplňující; aśruslzy; vahayeproudí; apāranekonečné; samudreoceán; mililāpotkaly; yenajako kdyby; gaṅgāGangy; yamunāJamuny; dhāraproud.

Překlad

Pánovy oči se plnily a přetékaly nekonečným množstvím slz, jako když se Ganga a Jamuna vlévají do moře.
vaivarṇye śaṅkha-prāya śveta haila aṅga
tabe kampa uṭhe, — yena samudre taraṅga

Synonyma

vaivarṇyezblednutím; śaṅkha-prāyajako lastura; śvetabílé; hailastalo se; aṅgatělo; tabetehdy; kampachvění; uṭhenastává; yenajako kdyby; samudrev oceánu; taraṅgavlny.

Překlad

Celé Jeho tělo zbledlo, až měl barvu bílé lastury, a tehdy se začal třást jako vlny na oceánu.
kāṅpite kāṅpite prabhu bhūmete paḍilā
tabe ta’ govinda prabhura nikaṭe āilā

Synonyma

kāṅpite kāṅpitekdyž se tak třásl; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bhūmetena zem; paḍilāupadl; tabetehdy; ta'zajisté; govindaGovinda; prabhurake Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; nikaṭepoblíž; āilāpřišel.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se takto třásl a pak upadl na zem. V tu chvíli k Němu přiběhl Govinda.
karaṅgera jale kare sarvāṅga siñcana
bahirvāsa lañā kare aṅga saṁvījana

Synonyma

karaṅgera jalevodou z nádoby karaṅga; karečiní; sarva-aṅgavšech částí těla; siñcanapokropení; bahirvāsasvrchní oděv; lañāberoucí; karečiní; aṅgatěla; saṁvījanaovívání.

Překlad

Govinda Pánovo celé tělo pokropil vodou z nádoby karaṅga. Potom vzal Pánův svrchní oděv a začal Ho s ním ovívat.
svarūpādi-gaṇa tāhāṅ āsiyā mililā
prabhura avasthā dekhi’ kāndite lāgilā

Synonyma

svarūpa-ādi-gaṇaoddaní, v čele se Svarūpou Dāmodarem Gosvāmīm; tāhāṅtam; āsiyākdyž přišli; mililāsetkali se; prabhuraPána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; avasthāstav; dekhi'když viděli; kāndite lāgilādali se do pláče.

Překlad

Na místo dorazil Svarūpa Dāmodara Gosvāmī s ostatními oddanými, a když viděli, v jakém stavu je Śrī Caitanya Mahāprabhu, dali se do pláče.
prabhura aṅge dekhe aṣṭa-sāttvika vikāra
āścarya sāttvika dekhi’ hailā camatkāra

Synonyma

prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; aṅgena těle; dekhevidí; aṣṭa-sāttvika vikāraosm druhů transcendentálních proměn; āścaryaúžasné; sāttvikatranscendentální; dekhi'když viděli; hailā camatkāražasli.

Překlad

Na Pánově těle bylo možné sledovat všech osm druhů transcendentálních proměn. Všichni oddaní žasli při té podívané.

Význam

Osmi extatickými příznaky je ztuhnutí, pocení, ježení chlupů, zalykání hlasu, chvění, zblednutí, ronění slz a zničenost.
ucca saṅkīrtana kare prabhura śravaṇe
śītala jale kare prabhura aṅga sammārjane

Synonyma

uccahlasité; saṅkīrtanazpívání Hare Kṛṣṇa mantry; karečiní; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; śravaṇev doslechu; śītalastudenou; jalevodou; karečiní; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; aṅgatěla; sammārjaneomývání.

Překlad

Oddaní hlasitě zpívali Hare Kṛṣṇa mantru v blízkosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua a omývali Jeho tělo studenou vodou.
ei-mata bahu-bāra kīrtana karite
‘hari-bola’ bali’ prabhu uṭhe ācambite

Synonyma

ei-matatakto; bahu-bāradlouho; kīrtana karitezpívající; hari-bola bali'křičící „Haribol“; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; uṭhevstává; ācambitenajednou.

Překlad

Poté, co takto dlouhou dobu zpívali, se Śrī Caitanya Mahāprabhu najednou postavil a vykřikl „Haribol!“
sānande sakala vaiṣṇava bale ‘hari’ ‘hari’
uṭhila maṅgala-dhvani catur-dik bhari’

Synonyma

sa-ānandes velkou radostí; sakalavšichni; vaiṣṇavaoddaní; balezpívali; hari harisvaté jméno Pána; uṭhilarozezněl se; maṅgala-dhvanipříznivý zvuk; catuḥ-dikvšechny světové strany; bhari'naplňující.

Překlad

Jakmile se Śrī Caitanya Mahāprabhu zvedl, všichni vaiṣṇavové s velkou radostí hlasitě zpívali „Hari, Hari!“ Tento příznivý zvuk se nesl na všechny světové strany.
uṭhi’ mahāprabhu vismita, iti uti cāya
ye dekhite cāya, tāhā dekhite nā pāya

Synonyma

uṭhi'vstal a; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; vismitaudivený; iti utisem a tam; cāyadívá se; yeco; dekhite cāyachtěl vidět; tāhāto; dekhite pāyanemohl vidět.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu udiveně vstal a rozhlížel se, jako kdyby něco hledal, ale nikde to neviděl.
‘vaiṣṇava’ dekhiyā prabhura ardha-bāhya ha-ila
svarūpa-gosāñire kichu kahite lāgila

Synonyma

vaiṣṇava dekhiyākdyž uviděl oddané; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; ardha-bāhyanapůl vnější vědomí; ha-ilabylo; svarūpa-gosāñireSvarūpovi Gosāñimu; kichuněco; kahite lāgilazačal říkat.

Překlad

Jakmile Śrī Caitanya Mahāprabhu spatřil všechny vaiṣṇavy, částečně se vrátil k vnějšímu vědomí a promluvil ke Svarūpovi Dāmodarovi.
“govardhana haite more ke ihāṅ ānila?
pāñā kṛṣṇera līlā dekhite nā pāila

Synonyma

govardhana haitez kopce Góvardhanu; more; kekdo; ihāṅsem; ānilapřivedl; pāñākdyž jsem dostal; kṛṣṇera līlāKṛṣṇovy zábavy; dekhite pāilaneviděl jsem.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Kdo Mě sem z Góvardhanu přivedl? Viděl jsem zábavy Pána Kṛṣṇy, ale teď je nevidím.“
ihāṅ haite āji mui genu govardhane
dekhoṅ, — yadi kṛṣṇa karena godhana-cāraṇe

Synonyma

ihāṅ haiteodsud; ājidnes; mui; genušel jsem; govardhaneke kopci Góvardhanu; dekhoṅhledal jsem; yadijestli; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; karenadělá; godhana-cāraṇepasení krav.

Překlad

„Dnes jsem odsud odešel ke Góvardhanu zjistit, jestli tam Kṛṣṇa pase své krávy.“
govardhane caḍi’ kṛṣṇa bājāilā veṇu
govardhanera caudike care saba dhenu

Synonyma

govardhanena kopec Góvardhan; caḍi'vycházející; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; bājāilā veṇuhrál na flétnu; govardhanerakopce Góvardhanu; cau-dikena čtyřech stranách; carepasou se; sabavšechny; dhenukrávy.

Překlad

„Viděl jsem, jak Pán Kṛṣṇa vystoupil na kopec Góvardhan a hrál na flétnu, ze všech stran obklopený pasoucími se krávami.“
veṇu-nāda śuni’ āilā rādhā-ṭhākurāṇī
saba sakhī-gaṇa-saṅge kariyā sājani

Synonyma

veṇu-nādamelodii flétny; śuni'když slyšela; āilāpřišla; rādhā-ṭhākurāṇīŚrīmatī Rādhārāṇī; sabavšech; sakhī-gaṇa-saṅgev doprovodu gopī; kariyā sājanihezky oblečené.

Překlad

„Śrīmatī Rādhārāṇī uslyšela melodii Kṛṣṇovy flétny a přišla tam v doprovodu všech svých přítelkyň gopī, aby se s Ním setkala. Všechny byly velmi hezky oblečené.“
rādhā lañā kṛṣṇa praveśilā kandarāte
sakhī-gaṇa kahe more phula uṭhāite

Synonyma

rādhā lañāse Śrīmatī Rādhārāṇī; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; praveśilāvstoupil; kandarātedo jeskyně; sakhī-gaṇagopī; kaheřekly; moreMně; phulakvětiny; uṭhāitenatrhat.

Překlad

„Když Kṛṣṇa se Śrīmatī Rādhārāṇī vstoupili do jeskyně, ostatní gopī Mne požádaly, abych natrhal nějaké květiny.“
hena-kāle tumi-saba kolāhala kailā
tāhāṅ haite dhari’ more ihāṅ lañā āilā

Synonyma

hena-kāletehdy; tumi-sabavy všichni; kolāhala kailādělali jste rámus; tāhāṅ haiteodtamtud; dhari'uchopili jste a; more; ihāṅsem; lañā āilāpřivedli jste.

Překlad

„A právě v tu chvíli jste vy všichni začali dělat rámus a přivedli jste Mě odtamtud sem.“
kene vā ānilā more vṛthā duḥkha dite
pāñā kṛṣṇera līlā, nā pāinu dekhite”

Synonyma

keneproč; potom; ānilāpřivedli jste; more; vṛthāzbytečně; duḥkha ditezpůsobit bolest; pāñākdyž jsem dostal; kṛṣṇera līlāKṛṣṇovy zábavy; pāinu dekhitenemohl jsem vidět.

Překlad

„Proč jste Mě sem přivedli a způsobili Mi tak zbytečnou bolest? Měl jsem možnost vidět Kṛṣṇovy zábavy, ale nakonec jsem je neviděl.“
eta bali’ mahāprabhu karena krandana
tāṅra daśā dekhi’ vaiṣṇava karena rodana

Synonyma

eta bali'po těchto slovech; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karena krandanarozplakal se; tāṅra daśāJeho stav; dekhi'když viděli; vaiṣṇavavaiṣṇavové; karena rodanarozplakali se.

Překlad

Po těchto slovech se Śrī Caitanya Mahāprabhu rozplakal. Když oddaní viděli Pána v tomto stavu, rozplakali se také.
hena-kāle āilā purī, bhāratī, — dui-jana
duṅhe dekhi’ mahāprabhura ha-ila sambhrama

Synonyma

hena-kāletehdy; āilāpřišel; purīParamānanda Purī; bhāratīBrahmānanda Bhāratī; dui-janadvě osoby; duṅhe dekhi'když je oba spatřil; mahāprabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; ha-ilabyla; sambhramaúcta.

Překlad

Tehdy tam dorazili Paramānanda Purī s Brahmānandou Bhāratīm. Když je Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl, začal být poněkud uctivý.
nipaṭṭa-bāhya ha-ile prabhu duṅhāre vandilā
mahāprabhure dui-jana premāliṅgana kailā

Synonyma

nipaṭṭa-bāhyaúplné vnější vědomí; ha-ilekdyž bylo; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; duṅhārek oběma; vandilāpřednesl modlitby; mahāprabhureŚrī Caitanyu Mahāprabhua; dui-janaoba dva; prema-āliṅgana kailāobejmuli s láskou a náklonností.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se vrátil k úplnému vnějšímu vědomí a okamžitě jim přednesl modlitby. Tito dva starší urození muži poté Pána s láskyplnou náklonností objali.
prabhu kahe, — ‘duṅhe kene āilā eta dūre’?
purī-gosāñi kahe, — ‘tomāra nṛtya dekhibāre’

Synonyma

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu řekl; duṅhevy dva; keneproč; āilāpřišli jste; eta dūrez takové dálky; purī-gosāñi kahePurī Gosāñi řekl; tomāra nṛtyaTvoje tančení; dekhibārezhlédnout.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl Purīmu Gosvāmīmu a Brahmānandovi Bhāratīmu: „Proč jste sem vy dva přišli z takové dálky?“

Význam

Purī Gosvāmī odpověděl: „Abychom viděli Tvůj tanec.“
lajjita ha-ilā prabhu purīra vacane
samudra-ghāṭa āilā saba vaiṣṇava-sane

Synonyma

lajjitastydící se; ha-ilāstal se; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; purīra vacanepo slovech Paramānandy Purīho; samudrau moře; ghāṭana místo, kde se koupe; āilāpřišel; saba vaiṣṇava-sanese všemi vaiṣṇavy.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se trochu zastyděl, když to slyšel. Poté se šel se všemi oddanými vykoupat do moře.
snāna kari’ mahāprabhu gharete āilā
sabā lañā mahā-prasāda bhojana karilā

Synonyma

snāna kari'po koupeli; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; gharete āilāvrátil se domů; sabā lañāberoucí všechny s sebou; mahā-prasādazbytky jídla od Jagannātha; bhojana karilājedl.

Překlad

Po koupeli v moři se Śrī Caitanya Mahāprabhu vrátil s oddanými do svého sídla, kde všichni poobědvali zbytky jídla obětovaného Pánu Jagannāthovi.
ei ta’ kahiluṅ prabhura divyonmāda-bhāva
brahmāo kahite nāre yāhāra prabhāva

Synonyma

ei ta'takto; kahiluṅpopsal jsem; prabhuraŚrī Caitanyi Mahāprabhua; divya-unmāda-bhāvatranscendentální extatické emoce; brahmāoani Pán Brahmā; kahite nārenedokáže popsat; yāhārajejichž; prabhāvavliv.

Překlad

Takto jsem popsal transcendentální extatické emoce Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Ani Pán Brahmā nedokáže popsat jejich vliv.
‘caṭaka’-giri-gamana-līlā raghunātha-dāsa
‘gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣe’ kariyāchena prakāśa

Synonyma

caṭaka-girik písečné duně zvané Čatak-parvat; gamanajak šel; līlāzábavu; raghunātha-dāsaRaghunātha dāsa Gosvāmī; gaurāṅga-stava-kalpa-vṛkṣev knize zvané Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣa; kariyāchena prakāśapopsal.

Překlad

Tuto zábavu Śrī Caitanyi Mahāprabhua, kdy běžel k písečné duně zvané Čatak-parvat, názorně popsal Raghunātha dāsa Gosvāmī ve své knize Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣa.
samīpe nīlādreś caṭaka-giri-rājasya kalanād
aye goṣṭhe govardhana-giri-patiṁ lokitum itaḥ
vrajann asmīty uktvā pramada iva dhāvann avadhṛto
gaṇaiḥ svair gaurāṅgo hṛdaya udayan māṁ madayati

Synonyma

samīpenedaleko; nīlādreḥDžagannáth Purí; caṭakanazývaného Čatak; giri-rājasyakrále dun; kalanātpo spatření; ayeó; goṣṭhepastvinu; govardhana-giri-patimGóvardhan, krále kopců; lokitumvidět; itaḥodsud; vrajanjdoucí; asmijsem; ititak; uktvākdyž řekl; pramadaḥšílený; ivajako když; dhāvanutíkající; avadhṛtaḥnásledovaný; gaṇaiḥoddanými; svaiḥsvými; gaurāṅgaḥPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; hṛdayev srdci; udayanprobouzí se; mām; madayatipřivádí k šílenství.

Překlad

„Nedaleko Džagannáth Purí je velká písečná duna zvaná Čatak-parvat. Když ji Śrī Caitanya Mahāprabhu spatřil, řekl: ,Ó, musím jít do Vradži zhlédnout kopec Góvardhan!̀ Potom se k ní rozběhl jako šílený a všichni vaiṣṇavové běželi za Ním. Tento výjev se probouzí v mém srdci a přivádí mě k šílenství.“

Význam

Tento verš je osmou slokou Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣi.
ebe prabhu yata kailā alaukika-līlā
ke varṇite pāre sei mahāprabhura khelā?

Synonyma

ebenyní; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; yatatyto všechny; kailāprováděl; alaukika-līlāneobyčejné zábavy; kekdo; varṇite pāredokáže popsat; seity; mahāprabhura khelāhra Śrī Caitanyi Mahāprabhua.

Překlad

Kdo by dokázal všechny tyto neobyčejné zábavy Śrī Caitanyi Mahāprabhua správně popsat? To vše je jen Jeho hra.
saṅkṣepe kahiyā kari dik daraśana
yei ihā śune, pāya kṛṣṇera caraṇa

Synonyma

saṅkṣepestručně; kahiyāpopisující; kari dik daraśananaznačuji; yeikaždý, kdo; ihātoto; śuneslyší; pāyazíská; kṛṣṇera caraṇaútočiště u lotosových nohou Pána Kṛṣṇy.

Překlad

V krátkosti jsem je vylíčil, abych naznačil povahu Jeho transcendentálních zábav. Nicméně každý, kdo to poslouchá, nepochybně získá útočiště u lotosových nohou Pána Kṛṣṇy.
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyma

śrī-rūpaŚrīly Rūpy Gosvāmīho; raghunāthaŚrīly Raghunātha dāse Gosvāmīho; padeu lotosových nohou; yārajehož; āśaočekávání; caitanya-caritāmṛtaknihu s názvem Caitanya-caritāmṛta; kahevypráví; kṛṣṇadāsaKṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Překlad

Já, Kṛṣṇadāsa, kráčím ve stopách Śrī Rūpy a Śrī Raghunātha a vyprávím Śrī Caitanya-caritāmṛtu. A protože vždy toužím po jejich milosti, modlím se u jejich lotosových nohou.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke čtrnácté kapitole Antya-līly Śrī Caitanya-caritāmṛty, popisující transcendentální extatické emoce Śrī Caitanyi Mahāprabhua a to, jak si spletl Čatak-parvat s kopcem Góvardhanem.