CC Antya 14.16

etasya mohanākhyasya
gatiṁ kām apy upeyuṣaḥ
bhramābhā kāpi vaicitrī
divyonmāda itīryate
udghūrṇā-citra-jalpādyās
tad-bhedā bahavo matāḥ

Synonyma

etasyatoho; mohana-ākhyasyanálada známá jako mohana neboli okouzlení; gatimrozvoj; kām apinevysvětlitelná; upeyuṣaḥkdyž získá; bhrama-ābhāpřipomínající zmatení; apiněkteré; vaicitrīstav přinášející údiv; divya-unmādatranscendentální šílenství; ititak; īryatenazývá se; udghūrṇāudghūrṇā; citra-jalpacitra-jalpa; ādyāḥa tak dále; tat-bhedāḥjejích různých rysů; bahavaḥmnoho; matāḥpopsáno.

Překlad

„Pokud se extatický pocit okouzlení postupně vyvíjí dále, začne se podobat zmatení. Poté přijde stav údivu (vaicitrī), který probouzí transcendentální šílenství. Udghūrṇā a citra-jalpa jsou dvě z mnoha podob transcendentálního šílenství.“

Význam

Toto je citát pocházející z Ujjvala-nīlamaṇi (Sthāyi-bhāva-prakaraṇa 190–191).