CC Antya 14.86

hantāyam adrir abalā hari-dāsa-varyo
yad rāma-kṛṣṇa-caraṇa-sparaśa-pramodaḥ
mānaṁ tanoti saha-go-gaṇayos tayor yat
pānīya-sūyavasa-kandara-kanda-mūlaiḥ

Synonyma

hantaó; ayamtento; adriḥkopec; abalāḥó přítelkyně; hari-dāsa-varyaḥnejlepší mezi Pánovými služebníky; yatprotože; rāma-kṛṣṇa-caraṇalotosových nohou Pána Kṛṣṇy a Balarāmy; sparaśadotekem; pramodaḥblažený; mānamúctu; tanotivzdává; sahas; go-gaṇayoḥkravami, telátky a pasáčky; tayoḥJim (Śrī Kṛṣṇovi a Balarāmovi); yatprotože; pānīyapitnou vodu; sūyavasavelmi měkkou trávu; kandarajeskyně; kanda-mūlaiḥa kořínky.

Překlad

„(Pán Caitanya řekl:) ,Tento kopec Góvardhan je nejlepší ze všech oddaných! Ó mé přítelkyně, tento kopec dává Kṛṣṇovi, Balarāmovi i Jejich telátkům, kravám a kamarádům vše, co potřebují – pitnou vodu, měkkou trávu, jeskyně, ovoce, květy a zeleninu. Tak tento kopec vzdává Pánovi úctu. A protože se ho dotýkají lotosové nohy Kṛṣṇy a Balarāmy, vypadá velmi blaženě.̀  “

Význam

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.21.18). Vyslovily ho gopī, když Pán Kṛṣṇa s Balarāmou vstoupili do podzimního lesa. Gopī mezi sebou takto promlouvaly a oslavovaly Kṛṣṇu a Balarāmu za Jejich zábavy.