CC Antya 14.41

prāpta-praṇaṣṭācyuta-vitta ātmā
yayau viṣādojjhita-deha-gehaḥ
gṛhīta-kāpālika-dharmako me
vṛndāvanaṁ sendriya-śiṣya-vṛndaḥ

Synonyma

prāptazískaný; praṇaṣṭaztracený; acyutaKṛṣṇa; vittaḥpoklad; ātmāmysl; yayaušla; viṣādaze zoufalství; ujjhitazavržené; deha-gehaḥtělo i domov; gṛhītapřijaté; kāpālika-dharmakaḥnáboženské zásady kāpālika-yogīho, což je druh žebravého mnicha; meMými; vṛndāvanamdo Vrindávanu; sase; indriyasmysly; śiṣya-vṛndaḥžáky.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Moje mysl nejdříve nějakým způsobem získala poklad Kṛṣṇy, ale zase Ho ztratila. Ze zoufalství se proto vzdala Mého těla i domova a přijala náboženské zásady kāpālika-yogīho. Potom i s Mými smysly jakožto svými žáky odešla do Vrindávanu.“

Význam

Tento verš je zjevně metaforou.