CC Antya 14.47

daśendriye śiṣya kari’,‘mahā-bāula’ nāma dhari’,
śiṣya lañā karila gamana
mora deha sva-sadana,
viṣaya-bhoga mahā-dhana,
saba chāḍi’ gelā vṛndāvana

Synonyma

daśa-indriyedeset smyslů; śiṣya kari'poté, co učinil svými žáky; mahā-bāulavelkého žebravého mnicha; nāma dhari'poté, co přijal jméno; śiṣya lañāberoucí žáky; karila gamanaodešel; moraMoje; dehatělo; sva-sadanavlastní domov; viṣaya-bhogahmotný požitek; mahā-dhanavelký poklad; saba chāḍi'vše opustil a; gelā vṛndāvanaodešel do Vrindávanu.

Překlad

„Mystický yogī Mé mysli přijal jméno Mahābāula a z Mých deseti smyslů si udělal žáky. Má mysl tak opustila domov Mého těla i velký poklad hmotného požitku a odešla do Vrindávanu.“

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu přirovnává svou mysl k jednomu z mystických yogīch zvaných bāulové, kteří přijímají nejméně deset žáků.