Skip to main content

ГЛАВА ДВАДЕСЕТ И ОСМА

Пуран̃джана се преражда в жена

ТЕКСТ 1:
Великият мъдрец На̄рада продължи: Скъпи царю Пра̄чӣнабархиш̣ат, после царят на яваните, наречен Страх, започна да обикаля по целия свят, придружаван от воините си, от Праджва̄ра и от Ка̄лаканя̄.
ТЕКСТ 2:
Веднъж страшните воини на царя на яваните стремително щурмуваха града на Пуран̃джана. Макар че в града имаше всичко необходимо за удоволствието на сетивата, в негова защита се вдигна само старата змия.
ТЕКСТ 3:
С помощта на страшните воини Ка̄лаканя̄ постепенно надви всички обитатели в града на Пуран̃джана и ги направи безпомощни и негодни за нищо.
ТЕКСТ 4:
Когато Ка̄лаканя̄, дъщерята на Времето, нападна града тяло, страшните воини на Явана-ра̄джа нахлуха в него през различните порти и започнаха жестоко да измъчват всичките обитатели.
ТЕКСТ 5:
Когато градът на Пуран̃джана беше нападнат от Ка̄лаканя̄ и от воините на Явана-ра̄джа, царят изпадна в много трудно положение заради силната привързаност, която изпитваше към семейството си.
ТЕКСТ 6:
В прегръдките на Ка̄лаканя̄ цар Пуран̃джана постепенно загуби цялата си красота. Заради силната си привързаност към секса той се лиши почти напълно от разум и се прости с всичките си богатства. Загубил до едно своите притежания, цар Пуран̃джана падна, съкрушен със сила от гандхарвите и от яваните.
ТЕКСТ 7:
Тогава цар Пуран̃джана видя, че навсякъде из града цари хаос и всичките му синове, внуци, слуги и министри един по един му стават противници. От отношението на съпругата му също се излъчваше студенина и безразличие.
ТЕКСТ 8:
Когато видя, че всичките му близки, роднини, помощници, слуги, секретари и всички останали са се обърнали против него, цар Пуран̃джана силно се разтревожи. Но понеже бе напълно сломен от Ка̄лаканя̄, той с нищо не можеше да промени положението.
ТЕКСТ 9:
Под въздействието на Ка̄лаканя̄ всичко, което по-рано доставяше удоволствие на цар Пуран̃джана, сега стана скучно и безинтересно. Все още разкъсван от похотливи желания, той остана съвсем без нищо и така и не разбра коя е истинската цел на живота. Той продължаваше да изпитва привързаност към съпругата и децата си и се тревожеше за тяхното препитание.
ТЕКСТ 10:
Воините гандхарви и явани завладяха града на Пуран̃джана и макар царят да не искаше да го напуска, обстоятелствата го принудиха да стори това, защото целият град бе напълно унищожен от Ка̄лаканя̄.
ТЕКСТ 11:
След това Праджва̄ра, по-големият брат на Явана-ра̄джа, запали града, за да достави удоволствие на своя по-малък брат, наричан още с името Страх.
ТЕКСТ 12:
Когато градът пламна, всички негови жители, слугите на цар Пуран̃джана, както и цялото му семейство – синовете, внуците, съпругите и другите му роднини – се оказаха в пламъците на огъня и това причини непоносима болка на царя.
ТЕКСТ 13:
Когато видя, че Ка̄лаканя̄ напада всички жители на града и че след атаките на яваните пламъците обхващат собствения ѝ дом, змията градоначалник се изпълни със скръб.
ТЕКСТ 14:
Както по време на горски пожар змията напуска хралупата си, така змията градоначалник пожела да напусне града, когато той бе обхванат от пламъците.
ТЕКСТ 15:
Крайниците на змията, чиято телесна мощ гандхарвите и яваните бяха напълно сломили, също започнаха да отслабват. Змията се опита да напусне града тяло, но враговете ѝ я възпряха и тогава, като видя, че опитите ѝ не успяват, тя започна високо да хлипа.
ТЕКСТ 16:
Тогава цар Пуран̃джана започна да мисли за своите дъщери, синове, внуци, снахи, зетьове, слуги и други роднини, както и за дома си, за покъщнината и за своето малко богатство, което бе успял да натрупа.
ТЕКСТ 17:
Цар Пуран̃джана беше изключително привързан към семейството си и към схващанията мое и аз. Силното влечение, което изпитваше към съпругата си, правеше положението му наистина незавидно. И когато дойде време да се раздели с всичко това, той беше съсипан от мъка.
ТЕКСТ 18:
Цар Пуран̃джана тревожно продължаваше да разсъждава: „Уви, съпругата ми е обременена с толкова много деца. Когато си отида оттук, ще успее ли да ги издържа сама? Ах, тя постоянно ще се измъчва от грижи, как да изхрани семейството“.
ТЕКСТ 19:
После той се отдаде на мисли за това, как беше живял със съпругата си. Спомни си, че тя не сядаше да се храни, докато той не се е нахранил, че не отиваше да се къпе, докато той не се е изкъпал, и че любовта ѝ към него бе толкова силна, та когато той беше ядосан и ѝ се караше, тя търпеливо и кротко понасяше грубостта му.
ТЕКСТ 20:
Цар Пуран̃джана продължи да си спомня как всеки път, когато беше объркан, неговата съпруга му помагаше с мъдри съвети, а когато го нямаше вкъщи, тя беше унила и тъжна. Въпреки че жена му бе майка на много синове и герои, царят все пак бе изпълнен със страх, че тя няма да се справи сама със семейните задължения.
ТЕКСТ 21:
Тревогите на царя не секваха: „Когато си отида от този свят, ще успеят ли синовете и дъщерите ми, които сега изцяло зависят от мене, да се оправят сами? Те ще бъдат като корабокрушенци, озовали се насред океана“.
ТЕКСТ 22:
Макар да нямаше смисъл, цар Пуран̃джана продължи да оплаква бъдещата участ на жената и децата си, защото интелигентността му беше скъперническа. И докато той се измъчваше от такива терзания, към него решително се приближи Явана-ра̄джа, чието истинско име е Страх, за да го плени.
ТЕКСТ 23:
Слугите от свитата на Пуран̃джана много се нажалиха, когато яваните отведоха царя, завързан като животно. Но докато оплакваха господаря си, те също бяха принудени да го последват.
ТЕКСТ 24:
Змията, която вече бе задържана от воините на Явана-ра̄джа и беше отведена вън от града, се присъедини към останалите и последва своя любим господар. Веднага щом те всички напуснаха престолния град, той бе сринат до основи и изравнен със земята.
ТЕКСТ 25:
Дори когато един могъщ явана със страшна сила повлече цар Пуран̃джана след себе си, заради дълбокото си невежество царят пак не можа да си спомни за своя приятел и доброжелател, Свръхдушата.
ТЕКСТ 26:
В различни жертвоприношения Пуран̃джана, този изключително безмилостен цар, бе умъртвил много животни и сега те, възползвайки се от удобния случай, започнаха да го пронизват с рогата си. Той се чувстваше така, сякаш с брадви го секат на парчета.
ТЕКСТ 27:
Заради оскверняващото общуване с жени живото същество за дълги години се лишава от памет и подобно на цар Пуран̃джана вечно остава в мрака на материалното съществуване, където търпи всевъзможни страдания.
ТЕКСТ 28:
Докато напускаше своето тяло, цар Пуран̃джана мислеше за жена си, затова се прероди в красива и знатна жена. Той се роди като дъщеря на цар Видарбха и израсна в палата на царя.
ТЕКСТ 29:
Беше решено, че Ваидарбхӣ, дъщерята на цар Видарбха, ще сключи брак с един силен герой на име Малаядхваджа от държавата Па̄н̣д̣у. Той победи другите принцове и се ожени за царската дъщеря.
ТЕКСТ 30:
Цар Малаядхваджа се сдоби с дъщеря, която имаше гарвановочерни очи. Освен нея той имаше и седем синове, които по-късно станаха владетели на земите Дравид̣а. Така страната се управляваше от седем царе.
ТЕКСТ 31:
Скъпи царю Пра̄чӣнабархиш̣ат, синовете на Малаядхваджа на свой ред създадоха хиляди и хиляди синове, които управляваха целия свят до края на живота на Ману, че дори и след това.
ТЕКСТ 32:
Великият мъдрец Агастя се ожени за първородната дъщеря на Малаядхваджа, която бе дала обет да служи на Бог Кр̣ш̣н̣а. Тя му роди син на име Др̣д̣хачюта, а той на свой ред се сдоби с друг син, който се казваше Идхмава̄ха.
ТЕКСТ 33:
После великият цар и светец Малаядхваджа раздели цялото царство между синовете си и се оттегли в едно усамотено място, наречено Кула̄чала, за да се посвети изцяло на поклонение на Бог Кр̣ш̣н̣а.
ТЕКСТ 34:
Веднага щом цар Малаядхваджа замина за Кула̄чала, неговата вярна пленителноока съпруга изостави семейните радости и напускайки домашното огнище и всичките си деца, го последва, както лунната светлина неотлъчно следва луната.
ТЕКСТОВЕ 35 – 36:
През областта Кула̄чала течаха реките Чандраваса̄, Та̄мрапарн̣ӣ и Ват̣одака̄. Цар Малаядхваджа редовно ходеше до бреговете на тези благотворни реки, къпеше се във водите им и така се пречистваше и външно, и вътрешно. След като се изкъпеше, царят се нахранваше с луковици, семена, листа, цветя, корени, плодове и трева и утоляваше жаждата си с вода. Така той се подлагаше на сурови лишения и с течение на времето много измършавя.
ТЕКСТ 37:
Благодарение на своя суров аскетизъм постепенно цар Малаядхваджа започна и с тяло, и с ум да възприема по един и същ начин противоположности като студено и топло, щастие и страдание, вятър и дъжд, жажда и глад, приятно и неприятно. Така той успя да се издигне над всички относителности.
ТЕКСТ 38:
Чрез поклонение, аскетизъм и съблюдаване на регулиращите принципи цар Малаядхваджа овладя поривите на сетивата си, жизнения си дъх и съзнанието си. Това му позволи напълно да се съсредоточи върху Върховния Брахман (Кр̣ш̣н̣а), който е центърът на цялото съществуване.
ТЕКСТ 39:
Така в продължение на сто години по летоброенето на полубоговете царят стоя неподвижен на едно място. Чак тогава той разви в себе си чиста преданост и любов към Върховната Божествена Личност и никога повече не се отклони от тази позиция.
ТЕКСТ 40:
Цар Малаядхваджа постигна най-съвършеното знание, защото се научи да различава индивидуалната душа от Свръхдушата. Свръхдушата е вездесъща, а индивидуалната душа е разположена на едно място. Той до съвършенство разбра, че душата не е тъждествена с материалното тяло, а е просто свидетел на дейностите, които материалното тяло извършва.
ТЕКСТ 41:
Така цар Малаядхваджа постигна съвършено знание, защото толкова се беше пречистил, че получаваше наставления от самата Върховна Божествена Личност. Озарен от това трансцендентално знание, той бе способен да разбере истинската природа на всяко едно нещо от всички възможни гледни точки.
ТЕКСТ 42:
Цар Малаядхваджа ясно виждаше, че Свръхдушата е винаги с него, а той, индивидуалната душа, се намира до нея. И тъй като те двамата винаги бяха един до друг, нямаше нужда интересите им да се разделят, затова царят спря да се стреми към лична изгода.
ТЕКСТ 43:
Дъщерята на цар Видарбха почиташе своя издигнат съпруг точно като Върховния. Тя пренебрегна всички сетивни наслади и като се отрече от всичко, последва живота му. Така тя неуморно му служеше.
ТЕКСТ 44:
Дъщерята на цар Видарбха се обличаше с вехти, износени дрехи и заради суровите лишения, които поемаше, се съсухри и залиня. Тя не си решеше косите, затова те се сплъстиха и станаха на възли. И макар че постоянно бе до съпруга си, тя беше спокойна и мълчалива, като пламък, непоклащан от вятъра.
ТЕКСТ 45:
Дъщерята на Видарбха продължи неизменно да служи на своя съпруг, който бе заел неподвижна поза, докато един ден разбра, че той е издъхнал.
ТЕКСТ 46:
Докато разтриваше нозете на своя съпруг, тя усети, че са студени, и разбра, че той е издъхнал. Тогава, останала съвсем сама, царицата почувства силен страх и тревога. Без съпруга си тя страдаше като сърна, отделена от своя елен.
ТЕКСТ 47:
Останала в гората съвсем сама, овдовялата дъщеря на Видарбха потъна в скръб и неутешно взе да ридае, а сълзите, които се стичаха от очите ѝ, мокреха нейната гръд.
ТЕКСТ 48:
Изправи се, о, най-добър от царете! Стани и погледни този свят, заобиколен от вода и пълен с мошеници и порочни царе. Цялата земя е скована от страх и твой дълг е да я защитаваш.
ТЕКСТ 49:
Така тази жена, най-покорна съпруга от всички, падна в нозете на мъртвия си съпруг и жално взе да нарежда в безлюдната горска пустош, а от очите ѝ непрекъснато се лееха сълзи.
ТЕКСТ 50:
После тя събра дърва за горене и запали висок огън, в който постави тялото на мъртвия си съпруг. След като свърши това, тя зарида горчиво и се приготви да изгори заедно с него.
ТЕКСТ 51:
Скъпи царю, в това време там пристигна един бра̄хман̣а, стар приятел на цар Пуран̃джана, и с благи думи започна да утешава царицата.
ТЕКСТ 52:
Бра̄хман̣ът я попита: Коя си ти? Чия дъщеря или съпруга си? Кой е този мъж, който лежи на земята? Доколкото виждам, жалееш за това мъртво тяло. Не ме ли позна? Аз съм твоят вечен приятел. Спомни си, в миналото толкова пъти си се обръщала към мен за съвети.
ТЕКСТ 53:
Бра̄хман̣ът продължи: Скъпа приятелко, дори да не можеш веднага да ме познаеш, не си ли спомняш поне, че някога си имала един много близък приятел? За жалост, ти ме напусна и дойде в материалния свят, за да се наслаждаваш.
ТЕКСТ 54:
Добра ми приятелко, двамата с тебе сме като два лебеда. Ние живеем в едно и също сърце, сякаш плуваме заедно в езерото Ма̄наса. Но макар че сме заедно от хиляди години, ние сме далече от нашия истински дом.
ТЕКСТ 55:
Скъпа приятелко, за мене и сега ти си същият приятел, какъвто бе някога. Откакто ме напусна обаче, ти започна да затъваш все по-дълбоко в материализъм и понеже не ме виждаше, се скиташе из различни форми на живот в материалния свят, сътворен от жена.
ТЕКСТ 56:
В този град (материалното тяло) има пет градини, девет врати, пазач, три жилища, шест семейства, пет пазарища, пет материални елемента и една жена, която е господарка на дома.
ТЕКСТ 57:
Петте градини, скъпа приятелко, са петте обекта на сетивата, а пазачът е жизненият дъх, който минава през деветте порти. Трите жилища пък са основните съставни елементи на тялото – огънят, водата и земята. А шестте семейства са умът и петте сетива.
ТЕКСТ 58:
Петте пазарища са петте органа за действие. Те осъществяват функциите си с помощта на петте елемента, които са вечни. В основата на всички тези дейности е душата. Тя е личност и на нея ѝ е присъщо да се наслаждава. Но понеже е скрита в града тяло, тя е лишена от знание.
ТЕКСТ 59:
Скъпа приятелко, когато, изпълнена с материални желания, олицетворявани от жената, се озовеш в материалното тяло, ти се отдаваш изцяло на сетивни наслади и забравяш духовното съществуване. Заради материализма, който те е обсебил, ти трябва да минаваш през толкова много страдания.
ТЕКСТ 60:
Всъщност ти не си дъщеря на Видарбха, нито този мъж тук, Малаядхваджа, е твой верен съпруг. Ти не беше и съпруг на Пуран̃джанӣ. Ти просто бе пленник в едно тяло с девет врати.
ТЕКСТ 61:
Понякога ти се мислиш за мъж, друг път – за вярна жена или пък за евнух. И всичко това е само заради тялото, създадено от илюзорната енергия. Тя е просто една от енергиите ми, а ти и Аз всъщност сме личности, чисто духовни по същност. Постарай се да проумееш това. Опитвам се да ти обясня какво е истинското ни положение.
ТЕКСТ 62:
Скъпа приятелко, в качествено отношение между мене, Свръхдушата, и тебе, индивидуалната душа, няма разлика, защото и ти, и Аз сме духовни. В своята истинска същност ти си еднаква с мене по качество. Помисли върху това. Вещите учени, тези, които имат истинско знание, не намират качествена разлика между мене и тебе.
ТЕКСТ 63:
Човек не вижда разлика между себе си и своето отражение в огледалото, ала страничният наблюдател вижда две различни тела. По същия начин, има разлика между Бога и живото същество, което е обусловено от материята, едновременно оказваща и неоказваща влияние върху него.
ТЕКСТ 64:
Така, заедно, двата лебеда живеят в сърцето. Когато единият получава съвети от другия, той възстановява истинското си положение. Той възвръща първоначалното си съзнание, своето Кр̣ш̣н̣а съзнание, което е загубил заради влечението си към материята.
ТЕКСТ 65:
Царю Пра̄чӣнабархи, известно е, че Върховната Божествена Личност, причината на всички причини, може да бъде опозната чрез иносказания. Затова аз ти разказах историята на Пуран̃джана. Тя всъщност е призив за духовно себепознание.