Шрӣмад Бха̄гаватам 4.28.62
Деванагари
अहं भवान्न चान्यस्त्वं त्वमेवाहं विचक्ष्व भो: ।
न नौ पश्यन्ति कवयश्छिद्रं जातु मनागपि ॥ ६२ ॥
न नौ पश्यन्ति कवयश्छिद्रं जातु मनागपि ॥ ६२ ॥
Стих
ахам̇ бхава̄н на ча̄няс твам̇
твам ева̄хам̇ вичакш̣ва бхох̣
на нау пашянти каваяш
чхидрам̇ джа̄ту мана̄г апи
твам ева̄хам̇ вичакш̣ва бхох̣
на нау пашянти каваяш
чхидрам̇ джа̄ту мана̄г апи
Дума по дума
ахам — Аз; бхава̄н — ти; на — не; ча — също; анях̣ — различни; твам — ти; твам — ти; ева — със сигурност; ахам — какъвто съм; вичакш̣ва — виж само; бхох̣ — скъпа приятелко; на — не; нау — между нас; пашянти — виждат; каваях̣ — вещите учени; чхидрам — погрешно разграничаване; джа̄ту — когато и да е; мана̄к — и най-малкото; апи — дори.
Превод
Скъпа приятелко, в качествено отношение между мене, Свръхдушата, и тебе, индивидуалната душа, няма разлика, защото и ти, и Аз сме духовни. В своята истинска същност ти си еднаква с мене по качество. Помисли върху това. Вещите учени, тези, които имат истинско знание, не намират качествена разлика между мене и тебе.
Пояснение
В качествено отношение Върховната Божествена Личност и живото същество са еднакви. Между тях няма реални различия. Илюзорната енергия непрекъснато тържествува над философите ма̄я̄ва̄дӣ, защото те мислят, че Свръхдушата или не е обособена от индивидуалната душа, или просто не съществува. Друг път те изпадат в друга заблуда и смятат, че Свръхдушата е всичко съществуващо в този свят. Но каваях̣, същинските учени, добре знаят истината. Те не допускат подобни грешки. Те разбират, че по качество Богът и индивидуалната душа са еднакви, но знаят, че индивидуалната душа може да стане подвластна на ма̄я̄, докато Свръхдушата, Върховната Божествена Личност, е повелител на ма̄я̄. Ма̄я̄ е творение на Върховния Бог (мая̄ ср̣ш̣т̣а̄), затова Той е неин повелител. Макар в качествено отношение да е тъждествена с Върховния Бог, индивидуалната душа е подчинена на ма̄я̄. Философите ма̄я̄ва̄дӣ не правят разлика между управляващия и управляваните.