Шрӣмад Бха̄гаватам 4.28.57
Деванагари
पञ्चेन्द्रियार्था आरामा द्वार: प्राणा नव प्रभो ।
तेजोऽबन्नानि कोष्ठानि कुलमिन्द्रियसङ्ग्रह: ॥ ५७ ॥
तेजोऽबन्नानि कोष्ठानि कुलमिन्द्रियसङ्ग्रह: ॥ ५७ ॥
Стих
пан̃чендрия̄ртха̄ а̄ра̄ма̄
два̄рах̣ пра̄н̣а̄ нава прабхо
теджо-'б-анна̄ни кош̣т̣ха̄ни
кулам индрия-сан̇грахах̣
два̄рах̣ пра̄н̣а̄ нава прабхо
теджо-'б-анна̄ни кош̣т̣ха̄ни
кулам индрия-сан̇грахах̣
Дума по дума
пан̃ча — пет; индрия-артха̄х̣ — сетивни обекта; а̄ра̄ма̄х̣ — градините; два̄рах̣ — порти; пра̄н̣а̄х̣ — отворите на сетивата; нава — девет; прабхо — о, царю; теджах̣-ап — огън, вода; анна̄ни — зърнени храни или земя; кош̣т̣ха̄ни — жилища; кулам — семейства; индрия-сан̇грахах̣ — петте сетива и умът.
Превод
Петте градини, скъпа приятелко, са петте обекта на сетивата, а пазачът е жизненият дъх, който минава през деветте порти. Трите жилища пък са основните съставни елементи на тялото – огънят, водата и земята. А шестте семейства са умът и петте сетива.
Пояснение
Петте сетива за придобиване на информация са зрението, вкусът, обонянието, слухът и осезанието. Те действат през девет врати – двете очи, двете уши, устата, ноздрите, половия орган и ануса. Тези девет отвора са сравнени с порти в градските стени. Основните елементи в тялото са земята, водата и огънят, а главното действащо лице е умът, който е подчинен на интелигентността (буддхи).