Шрӣмад Бха̄гаватам 4.28.54
Деванагари
हंसावहं च त्वं चार्य सखायौ मानसायनौ ।
अभूतामन्तरा वौक: सहस्रपरिवत्सरान् ॥ ५४ ॥
अभूतामन्तरा वौक: सहस्रपरिवत्सरान् ॥ ५४ ॥
Стих
хам̇са̄в ахам̇ ча твам̇ ча̄ря
сакха̄яу ма̄наса̄янау
абхӯта̄м антара̄ вауках̣
сахасра-париватсара̄н
сакха̄яу ма̄наса̄янау
абхӯта̄м антара̄ вауках̣
сахасра-париватсара̄н
Дума по дума
Превод
Добра ми приятелко, двамата с тебе сме като два лебеда. Ние живеем в едно и също сърце, сякаш плуваме заедно в езерото Ма̄наса. Но макар че сме заедно от хиляди години, ние сме далече от нашия истински дом.
Пояснение
Родният дом на живото същество и на Върховната Божествена Личност е духовният свят. В духовното царство Богът и живите същества живеят в мир и съгласие. Там живото същество постоянно служи на Бога, затова съществуването и на двамата е пълно с блаженство. Когато у живото същество възникне желанието да се наслаждава отделно от Бога, то пада в материалния свят. Но дори и тогава Богът не го изоставя, а неотлъчно го следва, приел образа на Свръхдушата, неговия най-близък приятел. Понеже се е лишило от памет, живото същество не знае, че в облика си на Свръхдуша Върховният Бог е винаги с него. Така то остава обусловено милениум след милениум. Въпреки че Богът го следва навсякъде като верен приятел, живото същество не го разпознава, защото е потънало в забравата на материалното съществуване.