Шрӣмад Бха̄гаватам 4.28.1
Деванагари
नारद उवाच
सैनिका भयनाम्नो ये बर्हिष्मन् दिष्टकारिण: ।
प्रज्वारकालकन्याभ्यां
विचेरुरवनीमिमाम् ॥ १ ॥
सैनिका भयनाम्नो ये बर्हिष्मन् दिष्टकारिण: ।
प्रज्वारकालकन्याभ्यां
विचेरुरवनीमिमाम् ॥ १ ॥
Стих
на̄рада ува̄ча
саиника̄ бхая-на̄мно йе
бархиш̣ман диш̣т̣а-ка̄рин̣ах̣
праджва̄ра-ка̄ла-каня̄бхя̄м̇
вичерур аванӣм има̄м
саиника̄ бхая-на̄мно йе
бархиш̣ман диш̣т̣а-ка̄рин̣ах̣
праджва̄ра-ка̄ла-каня̄бхя̄м̇
вичерур аванӣм има̄м
Дума по дума
на̄радах̣ ува̄ча — великият мъдрец На̄рада продължи да говори; саиника̄х̣ — воини; бхая-на̄мнах̣ — на Бхая (Страха); йе — всички те, които; бархиш̣ман — о, царю Пра̄чӣнабархиш̣ат; диш̣т̣а-ка̄рин̣ах̣ — пълномощниците на смъртта; праджва̄ра — с Праджва̄ра; ка̄ла-каня̄бхя̄м — и с Ка̄лаканя̄; вичерух̣ — пътуваха; аванӣм — по земята; има̄м — тази.
Превод
Великият мъдрец На̄рада продължи: Скъпи царю Пра̄чӣнабархиш̣ат, после царят на яваните, наречен Страх, започна да обикаля по целия свят, придружаван от воините си, от Праджва̄ра и от Ка̄лаканя̄.
Пояснение
Животът преди смъртта е много несигурен – тогава човек обикновено е напълно безсилен и немощен и страда от всякакви болести. Болестите, които поразяват тялото, тук са сравнени с войници. Но тези войници не са обикновени, защото техен предводител е царят на яваните, както показва думата диш̣т̣а-ка̄рин̣ах̣. Докато е млад, човек не мисли за старостта. Той изцяло се отдава на секс, без да знае, че в края на живота тези развлечения ще му донесат всякакви болести, които ще му причиняват толкова силни страдания, че той ще се моли за незабавна смърт. Колкото повече някой се отдава на секс, когато е млад, толкова повече страда, когато остарее.