Шрӣмад Бха̄гаватам 4.28.6

कन्योपगूढो नष्टश्री: कृपणो विषयात्मक: ।
नष्टप्रज्ञो हृतैश्वर्यो गन्धर्वयवनैर्बलात् ॥ ६ ॥
каньопагӯд̣хо наш̣т̣а-шрӣх̣
кр̣пан̣о виш̣ая̄тмаках̣
наш̣т̣а-прагьо хр̣таишварьо
гандхарва-яванаир бала̄т

Дума по дума

каня̄от дъщерята на времето; упагӯд̣хах̣прегърнат; наш̣т̣а-шрӣх̣напълно лишен от красота; кр̣пан̣ах̣скъперник; виш̣ая-а̄тмаках̣пристрастен към сетивното наслаждение; наш̣т̣а-прагях̣лишен от разум; хр̣та-аишварях̣лишен от великолепие; гандхарваот гандхарвите; яванаих̣и от яваните; бала̄тсъс сила.

Превод

В прегръдките на Ка̄лаканя̄ цар Пуран̃джана постепенно загуби цялата си красота. Заради силната си привързаност към секса той се лиши почти напълно от разум и се прости с всичките си богатства. Загубил до едно своите притежания, цар Пуран̃джана падна, съкрушен със сила от гандхарвите и от яваните.

Пояснение

Когато човек е стар и немощен, но с все сили продължава да се стреми към сетивни наслади, той изгубва цялата си красота, разума си и всичките си богатства. Така той не е в състояние да противостои на мощния натиск на дъщерята на Времето.