Synonyma
- dvādaśa-abda-ante
- po dvanácti letech — Śrīmad-bhāgavatam 9.9.37
- abda-ante
- na konci roku — Śrīmad-bhāgavatam 9.14.40
- kṛta-ante
- v závěru — Bg. 18.13
- ante
- po — Bg. 7.19, Śrīmad-bhāgavatam 11.9.29
- na konci — Bg. 8.6, Śrīmad-bhāgavatam 2.1.6, Śrīmad-bhāgavatam 2.7.39, Śrīmad-bhāgavatam 3.11.36, Śrīmad-bhāgavatam 3.25.8, Śrīmad-bhāgavatam 4.9.24, Śrīmad-bhāgavatam 6.16.36, Śrīmad-bhāgavatam 7.15.57, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.10, Śrīmad-bhāgavatam 9.12.6, Śrīmad-bhāgavatam 10.1.38, Śrīmad-bhāgavatam 10.66.17, Śrīmad-bhāgavatam 10.68.46, Śrīmad-bhāgavatam 10.73.23, Śrīmad-bhāgavatam 10.73.27, Śrīmad-bhāgavatam 10.76.5, Śrīmad-bhāgavatam 10.87.12-13, Śrīmad-bhāgavatam 11.21.33-34, Śrīmad-bhāgavatam 12.2.34, Śrīmad-bhāgavatam 12.2.38, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 4.169
- na konci života — Śrīmad-bhāgavatam 3.19.38
- nakonec — Śrīmad-bhāgavatam 3.20.49, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.79, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.45, Śrīmad-bhāgavatam 11.21.43, Śrīmad-bhāgavatam 11.31.11, Śrīmad-bhāgavatam 12.2.40, Śrīmad-bhāgavatam 12.2.41, Śrīmad-bhāgavatam 12.2.43, Śrīmad-bhāgavatam 12.3.24, Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.147-148
- na konci mnoha životů — Śrīmad-bhāgavatam 4.29.Sloka 1a-2a
- v době své smrti — Śrīmad-bhāgavatam 7.10.39
- po smrti — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.10
- při zničení — Śrīmad-bhāgavatam 10.14.19
- ve — Śrīmad-bhāgavatam 10.16.19
- na sklonku — Śrīmad-bhāgavatam 10.35.22-23
- na konci. — Śrīmad-bhāgavatam 11.4.22
- na konci příčinných souvislostí — Śrīmad-bhāgavatam 11.19.16
- kalpa-ante-na konci Brahmova dn
- kalpa-ante-na konci Brahmova dne — Śrīmad-bhāgavatam 1.6.29
- yuga-ante
- na konci. — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.38
- na konci věku — Śrīmad-bhāgavatam 3.33.4, Śrīmad-bhāgavatam 5.18.6
- sahasra-ante
- po tisíce let — Śrīmad-bhāgavatam 2.5.34
- na konci jednoho tisíce — Śrīmad-bhāgavatam 3.6.38
- na konci tisíce — Śrīmad-bhāgavatam 4.30.4
- tat-ante
- nakonec. — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.32-33
- když to skončilo — Śrīmad-bhāgavatam 9.3.30
- po tĕchto (tisíci cyklech vĕků) — Śrīmad-bhāgavatam 12.4.3
- rātra-ante
- na sklonku noci — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.72, Śrīmad-bhāgavatam 4.8.72
- kalpa-ante
- na konci věku — Śrīmad-bhāgavatam 4.9.14, Śrīmad-bhāgavatam 7.3.11, Śrīmad-bhāgavatam 9.1.8
- (zničení) na konci kalpy — Śrīmad-bhāgavatam 4.10.27
- na konci každého dne Pána Brahmy — Śrīmad-bhāgavatam 7.3.26-27
- na konci kalpy — Śrīmad-bhāgavatam 8.24.7
- v dobĕ zničení — Śrīmad-bhāgavatam 11.9.16
- na konci dne Pána Brahmy — Śrīmad-bhāgavatam 12.8.2-5
- udaka-ante
- na břeh řeky — Śrīmad-bhāgavatam 5.8.1
- vrata-ante
- na konci dodržování slibu — Śrīmad-bhāgavatam 9.4.30
- atīta-kalpa-ante
- na konci éry posledního Manua neboli na konci posledního věku — Śrīmad-bhāgavatam 9.1.2-3
- ante avasāyibhyaḥ
- caṇḍālům, nejnižším z lidí (kteří jedí psy a prasata) — Śrīmad-bhāgavatam 7.14.11
- apara-rātra-ante
- na sklonku noci — Śrīmad-bhāgavatam 8.4.17-24
- sahasra- ante
- na konci tisíce — Śrīmad-bhāgavatam 8.12.44
- catuḥ-yuga-ante
- na konci každých čtyř yug (Satya, Dvāpara, Tretā a Kali) — Śrīmad-bhāgavatam 8.14.4
- jala-ante
- k vodě — Śrīmad-bhāgavatam 8.6.39
- na břehu řeky — Śrīmad-bhāgavatam 10.22.2-3