ŚB 8.24.7

आसीदतीतकल्पान्ते ब्राह्मो नैमित्तिको लय: ।
समुद्रोपप्लुतास्तत्र लोका भूरादयो नृप ॥ ७ ॥
āsīd atīta-kalpānte
brāhmo naimittiko layaḥ
samudropaplutās tatra
lokā bhūr-ādayo nṛpa

Synonyma

āsītbyla; atītadřívější; kalpa-antena konci kalpy; brāhmaḥdne Pána Brahmy; naimittikaḥproto; layaḥpotopa; samudrav oceánu; upaplutāḥbyly ponořeny; tatratam; lokāḥvšechny planety; bhūḥ- ādayaḥtři loky: Bhūḥ, Bhuvaḥ a Svaḥ; nṛpaó králi.

Překlad

Ó králi Parīkṣite, na konci minulého věku (Brahmova dne) nastala potopa, jelikož Pán Brahmā v noci spí, a tři světy byly zaplaveny vodou oceánu.