Word for Word Index
- cintita ha-ilā
- se puso a meditar. — CC Madhya-līlā 11.13
- cintita ha-ila
- se llenaron de ansiedad — CC Madhya-līlā 18.29, CC Antya-līlā 14.61
- dakṣiṇa ha-ite
- del sur de la India. — CC Madhya-līlā 11.141
- ha-ilā daṇḍavat
- ofreció reverencias tendiéndose derecho como un palo — CC Madhya-līlā 18.16
- dekhā nā ha-ila
- no hubo encuentro. — CC Antya-līlā 1.50
- dhairya ha-ila
- Se tranquilizó — CC Madhya-līlā 19.83
- sva-dharma-hā
- el que mata sus propios principios religiosos — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.15
- eka-dik ha-ite
- que Se vuelva de un lado — CC Antya-līlā 10.87
- duḥkha-hā
- disminuyendo los sufrimientos. — Bg. 6.17
- disminuir los sufrimientos. — CC Antya-līlā 8.67-68
- duḥkha ha-iba
- habrá infelicidad. — CC Madhya-līlā 17.13
- duḥkhita ha-ila
- se sintieron muy desdichados — CC Antya-līlā 6.258
- duḥkhita ha-ilā
- se sintieron muy desdichados. — CC Antya-līlā 2.47
- dvi-mūrti ha-iyā
- tomando dos formas — CC Ādi-līlā 6.14-15
- dūra ha-ite
- desde un lugar distante — CC Ādi-līlā 17.144
- desde una cierta distancia — CC Antya-līlā 12.42
- gauḍa ha-ite
- de Bengala — CC Madhya-līlā 1.131, CC Madhya-līlā 4.103, CC Madhya-līlā 10.5, CC Antya-līlā 10.107, CC Antya-līlā 12.116
- guru-hā
- que has matado a tu guru — Śrīmad-bhāgavatam 6.11.14
- gṛhastha ha-ilāma
- permanecí en vida familiar — CC Ādi-līlā 15.25
- jhāṅkarā ha-ite
- desde Jhāṅkarā — CC Antya-līlā 6.247
- santuṣṭa ha-ilāṅ
- estoy muy satisfecho — CC Antya-līlā 10.150
- vṛddha ha-ilā
- te has hecho viejo — CC Antya-līlā 11.24
- raurava ha-ite
- de una vida infernal — CC Antya-līlā 11.28
- mahā-tīrtha ha-ilā
- se ha vuelto un gran lugar de peregrinaje. — CC Antya-līlā 11.64
- ha-ibeka nāśa
- será vencida — CC Antya-līlā 10.20
- ha-ila milana
- hubo un encuentro. — CC Antya-līlā 10.44
- sabāra ha-ila smaraṇa
- todos podían recordar. — CC Antya-līlā 6.87
- todos recordaron. — CC Antya-līlā 11.57
- ha-ibe sa-phale
- será provechoso. — CC Antya-līlā 12.117
- ha
- indudablemente. — Bg. 2.9
- en el pasado. — Śrīmad-bhāgavatam 1.7.21, Śrīmad-bhāgavatam 1.13.2, Śrīmad-bhāgavatam 1.15.25-26, Śrīmad-bhāgavatam 1.18.36, Śrīmad-bhāgavatam 1.18.38, Śrīmad-bhāgavatam 10.8.48
- así lo hicieron. — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.13
- así lo hizo. — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.17
- así ocurrió — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.36
- en el pasado — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.1, Śrīmad-bhāgavatam 2.10.49-50, Śrīmad-bhāgavatam 9.9.20-21
- claramente — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.18
- de esa manera. — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.28
- ciertamente — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.12
- en el pasado — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.7, Śrīmad-bhāgavatam 9.21.26, Śrīmad-bhāgavatam 9.22.16-17, Śrīmad-bhāgavatam 9.24.39
- en verdad — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.4, Śrīmad-bhāgavatam 3.16.23, Śrīmad-bhāgavatam 3.19.29, Śrīmad-bhāgavatam 3.26.15, Śrīmad-bhāgavatam 4.13.15-16, Śrīmad-bhāgavatam 4.20.2, Śrīmad-bhāgavatam 5.1.7, Śrīmad-bhāgavatam 5.5.33, Śrīmad-bhāgavatam 5.14.1, Śrīmad-bhāgavatam 5.15.13, Śrīmad-bhāgavatam 5.22.7, Śrīmad-bhāgavatam 5.24.23, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.17, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.36, Śrīmad-bhāgavatam 6.7.2-8, Śrīmad-bhāgavatam 6.16.1, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.41, Śrīmad-bhāgavatam 7.5.48, Śrīmad-bhāgavatam 7.14.27-28, Śrīmad-bhāgavatam 8.17.11, Śrīmad-bhāgavatam 9.14.20, Śrīmad-bhāgavatam 9.16.34