KAPITOLA ČTYŘICÁTÁ OSMÁ

Kṛṣṇa těší své oddané

V této kapitole Pán Śrī Kṛṣṇa nejprve navštěvuje Trivakru (rovněž známou jako Kubjā) a užívá si s ní, a potom jde navštívit Akrūru. Posílá ho do Hastināpuru, aby potěšil Pāṇḍuovce.
Poté, co Uddhava sdělil Śrī Kṛṣṇovi novinky z Vraji, šel Pán do domu Trivakry, který byl zkrášlený různými ozdobami pobízejícími k sexuálnímu požitku. Trivakrā Kṛṣṇu velmi uctivě přivítala, usadila Ho na vyvýšené sedadlo a spolu se svými společnicemi Ho uctívala. Také Uddhavovi nabídla sedadlo hodné jeho postavení, ale Uddhava se ho pouze dotkl a posadil se na podlahu.
Pán Kṛṣṇa potom ulehl na honosné lůžko, zatímco služebnice Trivakrā se pečlivě vykoupala a ozdobila. Pak přišla za Ním. Kṛṣṇa Trivakru pozval na lůžko a začal si s ní různými způsoby užívat. V Kṛṣṇově objetí Trivakru opustila muka chtíče. Požádala Kṛṣṇu, aby s ní nějakou dobu zůstal, a ohleduplný Pán slíbil, že jí časem tuto žádost splní. Potom se vrátil s Uddhavou do svého sídla. Trivakrā nikdy nevykonala žádné zbožné činy kromě toho, že nabídla Kṛṣṇovi santálovou pastu, a přesto jen zbožností tohoto jediného činu dosáhla vzácné osobní společnosti Śrī Kṛṣṇy.
Pak Śrī Kṛṣṇa zašel s Pánem Baladevou a Uddhavou do domu Akrūry. Ten všechny tři uctil poklonou a vhodnými místy k sezení. Uctíval Rāmu a Kṛṣṇu, umyl Jim nohy a použitou vodou si pokropil hlavu. Pronesl k Nim také mnoho modliteb.
Pána Kṛṣṇu potěšily Akrūrovy modlitby. Řekl mu, že když je Akrūra Jejich strýcem z otcovy strany, Kṛṣṇa a Balarāma by měli požívat jeho ochrany a milosti. Potom Pán Kṛṣṇa chválil Akrūru jako světce a očišťovatele hříšníků a požádal ho, aby navštívil Hastināpur a zjistil, jak se daří Pāṇḍuovcům, kteří ztratili otce. Nakonec se Pán i s Balarāmou a Uddhavou vrátil domů.
SLOKA 1: Śukadeva Gosvāmī pravil: Dále, po přijetí Uddhavovy zprávy, zatoužil Pán Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství a vševědoucí Duše všeho, co existuje, uspokojit služebnou Trivakru, kterou sužoval chtíč. Vydal se tedy do jejího domu.
SLOKA 2: Dům Trivakry byl bohatě zařízený drahým vybavením a oplýval smyslnými rekvizitami, které měly vzbuzovat pohlavní touhu. Byly tam praporky, řady perel navlečených na šňůrách, baldachýny, skvostná lůžka a sedátka a také vonné tyčinky, olejové lampy, květinové girlandy a vonná santálová pasta.
SLOKA 3: Když Trivakrā viděla, že dorazil do jejího domu, ihned spěšně vstala ze svého sedátka. Půvabně k Pánu Acyutovi přistoupila i se svými přítelkyněmi a uctivě Ho přivítala nabídnutím přepychového křesla a dalších předmětů k uctívání.
SLOKA 4: Uddhava jako svatá osoba také obdržel čestné místo k sezení, ale pouze se ho dotkl a usedl na podlahu. Potom se Pán Kṛṣṇa, napodobující lidské zvyklosti, rychle uvelebil na skvostném lůžku.
SLOKA 5: Trivakrā se připravila tak, že se vykoupala, potřela si tělo mastmi, oblékla se do krásných šatů doplněných šperky, girlandami a parfémem a také vyžvýkala arekový oříšek, napila se vonného likéru a tak dále. Potom přišla se stydlivými, hravými úsměvy a koketními pohledy za Pánem Mādhavou.
SLOKA 6: Pán přivolal svou milenku, která se obávala a styděla v očekávání tohoto nového spojení, a přitáhl ji za ruce ozdobené náramky na lůžko. Tak si užíval s tou krásnou dívkou, jejíž jedinou stopou zbožnosti bylo, že darovala Pánu mast.
SLOKA 7: Jen tím, že ucítila vůni Kṛṣṇových lotosových nohou, odstranila Trivakrā planoucí chtíč, který jí Amor zažehl v ňadrech, hrudi a očích. Oběma pažemi objala mezi ňadry svého milence, Śrī Kṛṣṇu, zosobnění blaženosti, a tak se zbavila svého dlouhotrvajícího soužení.
SLOKA 8: Poté, co takto získala Nejvyššího Pána, jehož je obtížné dosáhnout, jednoduše tím, že Mu věnovala mast na potírání těla, předložila nešťastná Trivakrā tomuto Pánu svobody následující žádost.
SLOKA 9: (Trivakrā řekla:) Ó milovaný, prosím zůstaň zde se mnou ještě několik dní a užívej si. Nedokážu se vzdát Tvé společnosti, ó lotosooký!
SLOKA 10: Ohleduplný Kṛṣṇa, Pán všech bytostí, Trivakře slíbil, že jí tuto chtivou touhu splní, poklonil se jí a potom se s Uddhavou vrátil do svého dokonale honosného sídla.
SLOKA 11: Pán Viṣṇu, Nejvyšší Pán všech pánů, je obvykle těžko přístupný. Ten, kdo Ho správně uctíval a potom si vybral požehnání v podobě světského smyslového požitku, má zajisté slabou inteligenci, neboť se spokojí s nepatrným výsledkem.
SLOKA 12: Potom Pán Kṛṣṇa, který chtěl zařídit nějaké věci, šel s Balarāmou a Uddhavou do Akrūrova domu. Pán si také přál potěšit Akrūru.
SLOKA 13-14: Akrūra s velkou radostí vstal, když je zdálky uviděl přicházet, své příbuzné a největší ze vznešených osobností. Poté, co je objal a přivítal, poklonil se Akrūra Kṛṣṇovi a Balarāmovi a Ti ho na oplátku také pozdravili. Když se pak jeho hosté posadili na svá křesla, uctíval je podle zásad písem.
SLOKA 15-16: Ó králi, Akrūra omyl nohy Pána Kṛṣṇy a Pána Balarāmy a potom si použitou vodou polil hlavu. Podaroval Je krásnými oděvy, vonnou santálovou pastou, květinovými girlandami a prvotřídními šperky. Když oba Pány takto uctil, poklonil se hlavou až k zemi. Potom začal masírovat nohy Pána Kṛṣṇy, které si položil na klín, a s pokorně skloněnou hlavou Kṛṣṇu a Balarāmu takto oslovil:
SLOKA 17: (Akrūra řekl:) Je naším štěstím, že jste Vy dva Pánové zabili zlého Kaṁsu a jeho následovníky, a tak jste vysvobodili svou dynastii z nekonečného utrpení a přivedli jste ji k rozkvětu.
SLOKA 18: Oba jste původní Nejvyšší Osoba, příčina vesmíru a samotná jeho podstata. Ani ta nejdrobnější subtilní příčina nebo projevený výsledek stvoření neexistují odděleně od Vás.
SLOKA 19: Ó Nejvyšší Absolutní Pravdo, svými osobními energiemi tvoříš tento vesmír a pak do něho vstupuješ. Lze Tě tedy vnímat v mnoha různých podobách skrze naslouchání autoritám a přímou zkušenost.
SLOKA 20: Tak jako se základní prvky  –  země a tak dále  –  projevují v hojné rozmanitosti mezi všemi pohyblivými a nehybnými životními druhy, projevuješ se Ty, jediná nezávislá Nejvyšší Duše, jako mnohotvárný mezi rozmanitými objekty svého stvoření.
SLOKA 21: Ty tvoříš, ničíš a také udržuješ tento vesmír svými osobními energiemi  –  kvalitou vášně, nevědomosti a dobra  –  a přesto nejsi nikdy zapleten ani těmito kvalitami, ani činnostmi, které podněcují. Jelikož jsi původním zdrojem veškerého poznání, co by kdy mohlo způsobit, abys byl spoután iluzí?
SLOKA 22: Jelikož nebylo nikdy prokázáno, že by Tě pokrývaly hmotné, tělesné obaly, musíme dojít k závěru, že pro Tebe neexistuje ani zrození v obvyklém slova smyslu, ani dualita. Proto se Tě nikdy netýká spoutanost ani osvobození, a jestliže to tak vypadá, je to pouze proto, že si přeješ, abychom Tě tak viděli, nebo jednoduše kvůli naší nedostatečné schopnosti rozlišovat.
SLOKA 23: Ty jsi původně vyslovil starodávnou náboženskou cestu Véd ve prospěch celého vesmíru. Kdykoliv tuto cestu přehradí lotři následující cestu ateismu, přijmeš jednu ze svých inkarnací, jež jsou všechny na úrovni transcendentální kvality dobra.
SLOKA 24: Ty jsi tatáž Nejvyšší Osoba, můj Pán, a nyní ses zjevil v domě Vasudevy se svou úplnou částí. Učinil jsi tak proto, abys zbavil Zemi jejího břemene tím, že pobiješ stovky armád vedených králi, kteří jsou expanzemi nepřátel polobohů, a také abys rozšířil slávu naší dynastie.
SLOKA 25: Dnes, ó Pane, se můj domov stal dokonale požehnaným díky tomu, že Ty jsi do něho vstoupil. Jakožto Nejvyšší Pravda ztělesňuješ předky, obyčejné tvory, lidské bytosti a polobohy a voda, která omyla Tvé nohy, očišťuje tři světy. Ó transcendentální Pane, Ty jsi duchovní mistr vesmíru.
SLOKA 26: Který učenec by se uchýlil do útočiště k někomu jinému než k Tobě, jenž jsi láskyplný, vděčný a pravdomluvný dobrodinec svých oddaných? Těm, kdo Tě uctívají s upřímným přátelstvím, dáváš vše, po čem touží, dokonce i sebe sama, ale přesto Tě nikdy nepřibývá ani neubývá.
SLOKA 27: Je naším velkým štěstím, Janārdano, že Tě nyní vidíme, neboť i mistři yogy a nejpřednější polobozi dosáhnou tohoto cíle pouze s velkými potížemi. Prosím přetni rychle provazy naší iluzorní připoutanosti k dětem, manželce, bohatství, vlivným přátelům, domovu a tělu. Veškerá tato připoutanost je pouze výsledkem působení Tvé klamné hmotné energie.
SLOKA 28: (Śukadeva Gosvāmī pokračoval:) Nejvyšší Pán Hari, takto uctívaný a obsáhle oslavovaný svým oddaným, s úsměvem oslovil Akrūru, a svými slovy ho zcela okouzlil.
SLOKA 29: Nejvyšší Pán pravil: Jsi Náš duchovní mistr, strýc z otcovy strany a úctyhodný přítel a My jsme jako tvoji synové, vždy závisející na tvé ochraně, obživě a soucitu.
SLOKA 30: Vznešené duše, jako jsi ty, jsou praví příjemci služby a nejctihodnější autority pro ty, kdo si v životě přejí to nejvyšší dobro. Polobozi se obvykle starají o vlastní zájmy, ale to nikdy není případ svatých oddaných.
SLOKA 31: Nikdo nemůže popřít, že existují svatá místa s posvátnými řekami nebo že se polobozi zjevují v podobě božstev z hlíny a kamene. Ti však očišťují duši až za dlouhou dobu, kdežto svaté osoby očišťují okamžitě, jakmile je člověk spatří.
SLOKA 32: Jsi vskutku nejlepší z Našich přátel, tak prosím jdi do Hastināpuru a jako dobrodinec Pāṇḍuovců zjisti, jak se jim daří.
SLOKA 33: Slyšeli jsme, že když jim zemřel otec, král Dhṛtarāṣṭra přivedl mladé Pāṇḍuovce s jejich trpící matkou do hlavního města a nyní žijí tam.
SLOKA 34: Dhṛtarāṣṭra, syn Ambiky, má slabou mysl, a tak podlehl svým zlotřilým synům, a k synům svého bratra se ten slepý král nechová dobře.
SLOKA 35: Jdi a zjisti, zda Dhṛtarāṣṭra jedná správně nebo ne. Až to budeme vědet, podnikneme nutné kroky, abychom Našim drahým přátelům pomohli.
SLOKA 36: (Śukadeva Gosvāmī pokračoval:) Poté, co dal Nejvyšší Pán Hari Akrūrovi tyto podrobné pokyny, vrátil se, doprovázen Pánem Saṅkarṣaṇem a Uddhavou, do svého sídla.