Śrīmad-Bhāgavatam 10.48.23
Verš
tvayodito ’yaṁ jagato hitāya
yadā yadā veda-pathaḥ purāṇaḥ
bādhyeta pāṣaṇḍa-pathair asadbhis
tadā bhavān sattva-guṇaṁ bibharti
yadā yadā veda-pathaḥ purāṇaḥ
bādhyeta pāṣaṇḍa-pathair asadbhis
tadā bhavān sattva-guṇaṁ bibharti
Synonyma
tvayā — Tebou; uditaḥ — vyslovena; ayam — tato; jagataḥ — vesmíru; hitāya — ve prospěch; yadā yadā — kdykoliv; veda — védských písem; pathaḥ — cesta (náboženství); purāṇaḥ — starodávná; bādhyeta — je zatarasena; pāṣaṇḍa — ateismu; pathaiḥ — těmi, kdo následují cestu; asadbhiḥ — lotry; tadā — tehdy; bhavān — Ty; sattva-guṇam — čistou kvalita dobra; bibharti — přijímáš.
Překlad
Ty jsi původně vyslovil starodávnou náboženskou cestu Véd ve prospěch celého vesmíru. Kdykoliv tuto cestu přehradí lotři následující cestu ateismu, přijmeš jednu ze svých inkarnací, jež jsou všechny na úrovni transcendentální kvality dobra.