Śrīmad-Bhāgavatam 10.48.12
Verš
akrūra-bhavanaṁ kṛṣṇaḥ
saha-rāmoddhavaḥ prabhuḥ
kiñcic cikīrṣayan prāgād
akrūra-priya-kāmyayā
saha-rāmoddhavaḥ prabhuḥ
kiñcic cikīrṣayan prāgād
akrūra-priya-kāmyayā
Synonyma
akrūra-bhavanam — do Akrūrova domu; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; saha — s; rāma-uddhavaḥ — Pánem Balarāmou a Uddhavou; prabhuḥ — Nejvyšší Pán; kiñcit — něco; cikīrṣayan — chtějící zařídit; prāgāt — šel; akrūra — Akrūry; priya — spokojenost; kāmyayā — přející si.
Překlad
Potom Pán Kṛṣṇa, který chtěl zařídit nějaké věci, šel s Balarāmou a Uddhavou do Akrūrova domu. Pán si také přál potěšit Akrūru.
Význam
Předchozí událost, návštěva Pána Kṛṣṇy v Trivakřině domě, a nyní Jeho návštěva v Akrūrově jsou fascinující ukázky každodenních činnosti Śrī Kṛṣṇy ve městě Mathuře.