Skip to main content

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Описание будущих Ману

Жизнеописания шести Ману из четырнадцати уже приводились. В этой главе будет рассказано о каждом Ману, начиная с седьмого и заканчивая четырнадцатым.

Седьмой Ману, сын Вивасвана, носит имя Шраддхадевы. Десятерых его сыновей зовут Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта, На̄бха̄га, Дишта, Таруша, Пришадхра и Васуман. В эту манвантару (эпоху правления Ману) полубогами являются Адитьи, Васу, Рудры, Вишведевы, Маруты, Ашвини-кумары и Рибху. Царь рая Индра носит имя Пурандары, а семь мудрецов — это Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Джамадагни и Бхарадваджа. Во время правления этого Ману Вишну, Верховная Личность Бога, появляется из чрева жены Кашьяпы, Адити.

Восьмым Ману станет Саварни. Старшим его сыном будет Нирмока, а среди полубогов будут Сутапы. Индрой станет Бали, сын Вирочаны, а в число семи мудрецов войдут Галава и Парашурама. Во времена этого Ману Верховная Личность Бога воплотится в образе Сарвабхаумы, сына Девагухьи и Сарасвати.

Девятым Ману станет Дакша-саварни. Старшим из его сыновей будет Бхутакету, а полубогами станут Маричигарбхи. Пост Индры займет Адбхута, а одним из мудрецов будет Дьютиман. Во времена этого Ману Верховный Господь явится как Ришабха, сын Аюшмана и Амбудхары.

Десятым Ману станет Брахма-саварни. Одним из его сыновей будет Бхуришена, а среди семерых мудрецов будут Хавишман и другие. Полубогами станут Сувасаны, а Индрой — Шамбху. Воплощением Бога во времена этого Ману будет Вишваксена. Он родится из чрева Вишучи, жены брахмана Вишвасрашты, и станет другом Шамбху.

Одиннадцатым Ману станет Дхарма-саварни. У него будет десять сыновей, старший из которых — Сатьядхарма. В сонме полубогов пребудут Вихангамы, Индрой станет Вайдхрита, а семью мудрецами — Аруна и другие. В эту манвантару Верховная Личность Бога явится в образе Дхармасету, рожденного от Вайдхриты и Арьяки.

Двенадцатым Ману станет Рудра-саварни. Его старшим сыном будет Деваван. Полубогами станут Хариты и другие, Индрой — Ритадхама, а одним из семи мудрецов — Тапомурти. Воплощением Бога в эту манвантару будет Судхама, или Свадхама, который родится из чрева Сунриты. Его отец будет носить имя Сатьясахи.

Тринадцатым Ману станет Дева-саварни. Одним из его сыновей будет Читрасена, среди полубогов будут Сакармы и другие, Индрой станет Диваспати, а одним из мудрецов — Нирмока. Манвантара- аватарой станет Йогешвара, который родится от Девахотры и Брихати.

Четырнадцатым Ману станет Индра-саварни. Среди его сыновей будут Уру и Гамбхира, полубогами станут Павитры и другие, Индрой станет Шучи, а среди мудрецов будут Агни и Баху. В эту манвантару Верховный Господь придет как Брихадбхану, родившийся из чрева Витаны, жены Сатраяны.

Общая продолжительность правления этих Ману составляет тысячу чатур-юг, то есть 4 300 000 лет, помноженные на тысячу.

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
манур вивасватах̣ путрах̣
ш́ра̄ддхадева ити ш́рутах̣
саптамо вартама̄но йас
тад-апатйа̄ни ме ш́р̣н̣у

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; манух̣ — Ману; вивасватах̣ — бога Солнца; путрах̣ — сын; ш́ра̄ддхадевах̣ — Шраддхадева; ити — так; ш́рутах̣ — известен, прославлен; саптамах̣ — седьмой; вартама̄нах̣ — ныне здравствующий; йах̣ — который; тат — о его; апатйа̄ни — детях; ме — от меня; ш́р̣н̣у — услышьте.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Нынешним, седьмым, Ману, имя которому Шраддхадева, стал сын Вивасвана, повелителя Солнца. Сейчас я расскажу о сыновьях этого Ману.

Текст

икшва̄кур набхагаш́ чаива
дхр̣шт̣ах̣ ш́арйа̄тир эва ча
наришйанто ’тха на̄бха̄гах̣
саптамо дишт̣а учйате
тарӯшаш́ ча пр̣шадхраш́ ча
даш́амо васума̄н смр̣тах̣
манор ваивасватасйаите
даш́а-путра̄х̣ парантапа

Пословный перевод

икшва̄кух̣ — Икшваку; набхагах̣ — Набхага; ча — также; эва — на самом деле; дхр̣шт̣ах̣ — Дхришта; ш́арйа̄тих̣ — Шарьяти; эва — конечно; ча — также; наришйантах̣ — Наришьянта; атха — а также; на̄бха̄гах̣ — На̄бха̄га; саптамах̣ — седьмой; дишт̣ах̣ — Дишта; учйате — говорится; тарӯшах̣ ча — и Таруша; пр̣шадхрах̣ ча — и Пришадхра; даш́амах̣ — десятый; васума̄н — Васуман; смр̣тах̣ — известный; манох̣ — Ману; ваивасватасйа — Вайвасваты; эте — эти; даш́а-путра̄х̣ — десять сыновей; парантапа — о царь.

Перевод

О царь Парикшит, старшими из десяти сыновей Ману являются Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта и На̄бха̄га. Седьмым сыном стал Дишта. Потом родились Таруша и Пришадхра, а десятым его сыном стал Васуман.

Текст

а̄дитйа̄ васаво рудра̄
виш́ведева̄ маруд-ган̣а̄х̣
аш́вина̄в р̣бхаво ра̄джанн
индрас теша̄м̇ пурандарах̣

Пословный перевод

а̄дитйа̄х̣ — Адитьи; васавах̣ — Васу; рудра̄х̣ — Рудры; виш́ведева̄х̣ — Вишведевы; марут-ган̣а̄х̣ — Маруты; аш́винау — два брата Ашвини-кумары; р̣бхавах̣ — Рибху; ра̄джан — о царь; индрах̣ — царь небес; теша̄м — их; пурандарах̣ — Пурандара.

Перевод

В эту манвантару Адитьи, Васу, Рудры, Вишведевы, Маруты, два брата Ашвини-кумары и Рибху стали полубогами, а возглавил их царь рая Пурандара, занявший пост Индры.

Текст

каш́йапо ’трир васишт̣хаш́ ча
виш́ва̄митро ’тха гаутамах̣
джамадагнир бхарадва̄джа
ити саптаршайах̣ смр̣та̄х̣

Пословный перевод

каш́йапах̣ — мудрец Кашьяпа; атрих̣ — Атри; васишт̣хах̣ — Васиштха; ча — и; виш́ва̄митрах̣ — Вишвамитра; атха — а также; гаутамах̣ — Гаутама; джамадагних̣ — Джамадагни; бхарадва̄джах̣ — Бхарадваджа; ити — таким образом; сапта-р̣шайах̣ — семь мудрецов; смр̣та̄х̣ — прославлены.

Перевод

Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Джамадагни и Бхарадваджа прославились как семь мудрецов.

Текст

атра̄пи бхагавадж-джанма
каш́йапа̄д адитер абхӯт
а̄дитйа̄на̄м авараджо
вишн̣ур ва̄мана-рӯпа-дхр̣к

Пословный перевод

атра — теперь (во время правления упомянутого Ману); апи — безусловно; бхагават-джанма — рождение Верховной Личности Бога; каш́йапа̄т — от Кашьяпы Муни; адитех̣ — от матери Адити; абхӯт — было; а̄дитйа̄на̄м — из Адитьев; авара-джах̣ — младший; вишн̣ух̣ — Сам Господь Вишну; ва̄мана-рӯпа-дхр̣к — появившийся как Господь Вамана.

Перевод

В эту манвантару Верховный Господь появился в образе младшего из Адитьев, карлика Ваманы. Его отцом стал Кашьяпа, а матерью — Адити.

Текст

сан̇кшепато майокта̄ни
сапта-манвантара̄н̣и те
бхавишйа̄н̣й атха вакшйа̄ми
вишн̣ох̣ ш́актйа̄нвита̄ни ча

Пословный перевод

сан̇кшепатах̣ — вкратце; майа̄ — мной; укта̄ни — перечислены; сапта — семь; ману-антара̄н̣и — сменившиеся Ману; те — тебе; бхавишйа̄н̣и — будущие (Ману); атха — также; вакшйа̄ми — назову; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; ш́актйа̄ анвита̄ни — тех, кто наделен; ча — также.

Перевод

Так вкратце я описал тебе положение семи Ману. А теперь я поведаю о Ману грядущих и расскажу о будущих воплощениях Господа Вишну.

Текст

вивасваташ́ ча две джа̄йе
виш́вакарма-суте убхе
сам̇джн̃а̄ чха̄йа̄ ча ра̄джендра
йе пра̄г абхихите тава

Пословный перевод

вивасватах̣ — Вивасвана; ча — и; две — две; джа̄йе — жены; виш́вакарма-суте — две дочери Вишвакармы; убхе — обе; сам̇джн̃а̄ — Самгья; чха̄йа̄ — Чхая; ча — и; ра̄джа-индра — о царь; йе — которые; пра̄к — прежде; абхихите — названы; тава — тебе.

Перевод

О царь, прежде [в Шестой песни] я поведал о двух дочерях Вишвакармы — Самгье и Чхае, — ставших первыми женами Вивасвана.

Текст

тр̣тӣйа̄м̇ вад̣ава̄м эке
та̄са̄м̇ сам̇джн̃а̄-сута̄с трайах̣
йамо йамӣ ш́ра̄ддхадеваш́
чха̄йа̄йа̄ш́ ча сута̄н̃ чхр̣н̣у

Пословный перевод

тр̣тӣйа̄м — третью жену; вад̣ава̄м — Вадаву; эке — некоторые; та̄са̄м — из тех; сам̇джн̃а̄-сута̄х̣ трайах̣ — три отпрыска Самгьи; йамах̣ — сын по имени Яма; йамӣ — дочь Ями; ш́ра̄ддхадевах̣ — Шраддхадева, другой сын; чха̄йа̄йа̄х̣ — Чхаи; ча — и; сута̄н — о сыновьях; ш́р̣н̣у — услышь.

Перевод

Известно, что у бога Солнца была также третья жена, Вадава. У Самгьи, одной из трех жен, родилось трое детей — Яма, Ями и Шраддхадева. А сейчас я расскажу о детях Чхаи.

Текст

са̄варн̣ис тапатӣ канйа̄
бха̄рйа̄ сам̇варан̣асйа йа̄
ш́анаиш́чарас тр̣тӣйо ’бхӯд
аш́винау вад̣ава̄тмаджау

Пословный перевод

са̄варн̣их̣ — Саварни; тапатӣ — Тапати; канйа̄ — дочь; бха̄рйа̄ — жена; сам̇варан̣асйа — царя Самвараны; йа̄ — которая; ш́анаиш́чарах̣ — Шанайшчара; тр̣тӣйах̣ — третий; абхӯт — родился; аш́винау — два Ашвини-кумара; вад̣ава̄-а̄тма-джау — сыновья жены, которую звали Вадавой.

Перевод

У Чхаи были сын по имени Саварни и дочь Тапати, ставшая позже женой царя Самвараны. Третий ребенок Чхаи получил имя Шанайшчары [Сатурна]. А Вадава родила двух сыновей, Ашвини- кумаров.

Текст

ашт̣аме ’нтара а̄йа̄те
са̄варн̣ир бхавита̄ манух̣
нирмока-вираджаска̄дйа̄х̣
са̄варн̣и-танайа̄ нр̣па

Пословный перевод

ашт̣аме — восьмого; антаре — периода правления Ману; а̄йа̄те — по пришествии; са̄варн̣их̣ — Саварни; бхавита̄ — станет; манух̣ — (восьмым) Ману; нирмока — Нирмока; вираджаска-а̄дйа̄х̣ — Вираджаска и другие; са̄варн̣и — Саварни; танайа̄х̣ — сыновья; нр̣па — о царь.

Перевод

О царь, когда придет время, восьмым Ману станет Саварни. А Нирмока и Вираджаска будут двумя из его сыновей.

Комментарий

КОММЕНТАРИЙ: Сейчас правит Вайвасвата Ману. Согласно астрономическим расчетам, сейчас идет двадцать восьмая юга правления Вайвасваты Ману. Продолжительность жизни каждого Ману составляет семьдесят одну югу. За один день Господа Брахмы сменяются четырнадцать Ману. Ныне во вселенной правит седьмой Ману, Вайвасвата, а время восьмого придет через много миллионов лет. Тем не менее Шукадева Госвами говорит о предсказании, которое он услышал от сведущих людей: восьмым Ману станет Саварни, а Нирмока и Вираджаска будут его сыновьями. Шастры могут предсказать, что произойдет в мире через многие миллионы лет.

Текст

татра дева̄х̣ сутапасо
вираджа̄ амр̣тапрабха̄х̣
теша̄м̇ вирочана-суто
балир индро бхавишйати

Пословный перевод

татра — и тогда; дева̄х̣ — полубоги; сутапасах̣ — Сутапы; вираджа̄х̣ — и Вираджи; амр̣тапрабха̄х̣ — Амритапрабхи; теша̄м — из них; вирочана-сутах̣ — сын Вирочаны; балих̣ — Махараджа Бали; индрах̣ — царь рая; бхавишйати — станет.

Перевод

В эпоху правления восьмого Ману полубогами станут Сутапы, Вираджи и Амритапрабхи. А пост царя полубогов, Индры, займет сын Вирочаны, Махараджа Бали.

Текст

даттвема̄м̇ йа̄чама̄на̄йа
вишн̣аве йах̣ пада-трайам
ра̄ддхам индра-падам̇ хитва̄
татах̣ сиддхим ава̄псйати

Пословный перевод

даттва̄ — отдав в качестве милостыни; има̄м — эту (всю вселенную); йа̄чама̄на̄йа — тому, кто просил у него подаяние; вишн̣аве — Господу Вишну; йах̣ — который (Махараджа Бали); пада-трайам — на три шага (земли); ра̄ддхам — достигнутое; индра-падам — положение Индры; хитва̄ — оставив; татах̣ — тогда; сиддхим — совершенство; ава̄псйати — обретет.

Перевод

Бали подарил Господу Вишну три шага земли и потерял из-за этого три мира. Но потом, удовлетворив Господа готовностью отдать Ему все, Махараджа Бали достиг совершенства.

Комментарий

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Бхагавад-гите» (7.3), манушйа̄н̣а̄м̇ сахасрешу каш́чид йатати сиддхайе: из многих миллионов людей, может быть, только один пытается достичь успеха в жизни. И в этом стихе объясняется, что такое успех. Ра̄ддхам индра- падам̇ хитва̄ татах̣ сиддхим ава̄псйати. Сиддхи, совершенство, состоит не в том, чтобы обрести йога-сиддхи (мистические силы), а в том, чтобы заслужить благосклонность Господа Вишну. Йога- сиддхи — анима, лагхима, махима, прапти, пракамья, ишитва, вашитва и кама-васайита — временны. Высшим совершенством является благоволение Вишну, Верховного Господа.

Текст

йо ’сау бхагавата̄ баддхах̣
прӣтена сутале пунах̣
нивеш́ито ’дхике сварга̄д
адхуна̄сте сва-ра̄д̣ ива

Пословный перевод

йах̣ — который (Махараджа Бали); асау — он; бхагавата̄ — Личностью Бога; баддхах̣ — связан; прӣтена — милостью; сутале — в царстве Суталы; пунах̣ — снова; нивеш́итах̣ — помещенный; адхике — в более богатом; сварга̄т — чем планеты рая; адхуна̄ — сейчас; а̄сте — находится; сва-ра̄т̣ ива — как Индра (по положению).

Перевод

Из любви к Бали Верховный Господь сначала связал его, а потом, освободив, отправил в царство Суталы, богатством превосходящее планеты рая. Сейчас Махараджа Бали обитает на этой планете, и жизнь его более роскошна, чем жизнь Индры.

Текст

га̄лаво дӣптима̄н ра̄мо
дрон̣а-путрах̣ кр̣пас татха̄
р̣шйаш́р̣н̇гах̣ пита̄сма̄кам̇
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣ах̣
име саптаршайас татра
бхавишйанти сва-йогатах̣
ида̄нӣм а̄сате ра̄джан
све сва а̄ш́рама-ман̣д̣але

Пословный перевод

га̄лавах̣ — Галава; дӣптима̄н — Диптиман; ра̄мах̣ — Парашурама; дрон̣а-путрах̣ — сын Дроначарьи, Ашваттхама; кр̣пах̣ — Крипачарья; татха̄ — также; р̣шйаш́р̣н̇гах̣ — Ришьяшринга; пита̄ асма̄кам — наш отец; бхагава̄н — воплощение Бога; ба̄дара̄йан̣ах̣ — Вьясадева; име — эти; сапта-р̣шайах̣ — семь мудрецов; татра — тогда (в восьмую манвантару); бхавишйанти — станут; сва-йогатах̣ — благодаря своему служению Господу; ида̄нӣм — теперь; а̄сате — существуют; ра̄джан — о царь; све све — в своих собственных; а̄ш́рама-ман̣д̣але — в уединенных жилищах.

Перевод

О царь, в восьмую манвантару такие великие души, как Галава, Диптиман, Парашурама, Ашваттхама, Крипачарья, Ришьяшринга и мой отец Вьясадева, воплощение Нараяны, станут семью мудрецами. Ныне все они живут в своих ашрамах.

Текст

девагухйа̄т сарасватйа̄м̇
са̄рвабхаума ити прабхух̣
стха̄нам̇ пурандара̄д дхр̣тва̄
балайе да̄сйатӣш́варах̣

Пословный перевод

девагухйа̄т — от Девагухьи, Своего отца; сарасватйа̄м — в (лоне) Сарасвати; са̄рвабхаумах̣ — Сарвабхаума; ити — таким образом; прабхух̣ — господин; стха̄нам — место; пурандара̄т — от Индры; хр̣тва̄ — отняв; балайе — Махарадже Бали; да̄сйати — отдаст; ӣш́варах̣ — господин.

Перевод

В восьмую манвантару Всемогущий Господь, Верховная Личность, явится как Сарвабхаума. Его отцом станет Девагухья, а матерью — Сарасвати. Он отберет у Пурандары [Господа Индры] царство и передаст Махарадже Бали.

Текст

навамо дакша-са̄варн̣ир
манур варун̣а-самбхавах̣
бхӯтакетур дӣптакетур
итй а̄дйа̄с тат-сута̄ нр̣па

Пословный перевод

навамах̣ — девятый по счету; дакша-са̄варн̣их̣ — Дакша-саварни; манух̣ — Ману; варун̣а-самбхавах̣ — рожденный от Варуны; бхӯтакетух̣ — Бхутакету; дӣптакетух̣ — Диптакету; ити — таким образом; а̄дйа̄х̣ — и так далее; тат — его; сута̄х̣ — сыновья; нр̣па — о царь.

Перевод

О царь, девятым Ману станет Дакша-саварни, рожденный от Варуны. Двумя из его сыновей будут Бхутакету и Диптакету.

Текст

па̄ра̄-марӣчигарбха̄дйа̄
дева̄ индро ’дбхутах̣ смр̣тах̣
дйутимат-прамукха̄с татра
бхавишйантй р̣шайас татах̣

Пословный перевод

па̄ра̄ — Пары; марӣчигарбха — Маричигарбхи; а̄дйа̄х̣ — и другие; дева̄х̣ — полубоги; индрах̣ — владыка рая; адбхутах̣ — Адбхута; смр̣тах̣ — известный; дйутимат — Дьютиманом; прамукха̄х̣ — возглавляемые; татра — тогда (в девятый период правления Ману); бхавишйанти — станут; р̣шайах̣ — семь риши; татах̣ — затем.

Перевод

В эту манвантару Пары и Маричигарбхи войдут в число полубогов. Адбхута будет Индрой, царем рая, а Дьютиман станет одним из семи мудрецов.

Текст

а̄йушмато ’мбудха̄ра̄йа̄м
р̣шабхо бхагават-кала̄
бхавита̄ йена сам̇ра̄ддха̄м̇
три-локӣм̇ бхокшйате ’дбхутах̣

Пословный перевод

а̄йушматах̣ — от Аюшмана, отца; амбудха̄ра̄йа̄м — в лоне Амбудхары, матери; р̣шабхах̣ — Ришабха; бхагават-кала̄ — частичное воплощение Верховной Личности Бога; бхавита̄ — будет; йена — которым; сам̇ра̄ддха̄м — обладающими всеми богатствами; три-локӣм — тремя мирами; бхокшйате — будет наслаждаться; адбхутах̣ — Индра по имени Адбхута.

Перевод

Ришабхадева, частичное воплощение Верховной Личности Бога, родится у Аюшмана и Амбудхары. Он даст возможность Адбхуте стать Индрой и наслаждаться богатствами трех миров.

Текст

даш́амо брахма-са̄варн̣ир
упаш́лока-суто манух̣
тат-сута̄ бхӯришен̣а̄дйа̄
хавишмат прамукха̄ двиджа̄х̣

Пословный перевод

даш́амах̣ — десятый; брахма-са̄варн̣их̣ — Брахма-саварни; упаш́лока-сутах̣ — рожденный от Упашлоки; манух̣ — Ману; тат-сута̄х̣ — его сыновья; бхӯришен̣а-а̄дйа̄х̣ — Бхуришена и другие; хавишмат — Хавишманом; прамукха̄х̣ — возглавляемые; двиджа̄х̣ — семь мудрецов.

Перевод

Брахма-саварни, сын Упашлоки, станет десятым Ману. В числе его сыновей будет Бхуришена, а брахманы во главе с Хавишманом станут семью мудрецами.

Текст

хавишма̄н сукр̣тах̣ сатйо
джайо мӯртис тада̄ двиджа̄х̣
сува̄сана-вируддха̄дйа̄
дева̄х̣ ш́амбхух̣ суреш́варах̣

Пословный перевод

хавишма̄н — Хавишман; сукр̣тах̣ — Сукрита; сатйах̣ — Сатья; джайах̣ — Джая; мӯртих̣ — Мурти; тада̄ — тогда; двиджа̄х̣ — семь мудрецов; сува̄сана — Сувасана; вируддха — Вируддха; а̄дйа̄х̣ — и прочие; дева̄х̣ — полубоги; ш́амбхух̣ — Шамбху; сура-ӣш́варах̣ — Индра, царь полубогов.

Перевод

Кроме Хавишмана, среди семи мудрецов будут Сукрита, Сатья, Джая, Мурти и другие. Сувасаны и Вируддхи войдут в число полубогов, а Шамбху станет их повелителем, Индрой.

Текст

вишваксено вишӯчйа̄м̇ ту
ш́амбхох̣ сакхйам̇ каришйати
джа̄тах̣ сва̄м̇ш́ена бхагава̄н
гр̣хе виш́васр̣джо вибхух̣

Пословный перевод

вишваксенах̣ — Вишваксена; вишӯчйа̄м — в чреве Вишучи; ту — же; ш́амбхох̣ — с Шамбху; сакхйам — дружбу; каришйати — заведет; джа̄тах̣ — рожденный; сва-ам̇ш́ена — полной экспансией; бхагава̄н — Верховной Личности Бога; гр̣хе — в доме; виш́васр̣джах̣ — Вишвасрашты; вибхух̣ — всесильный Господь.

Перевод

В доме Вишвасрашты из чрева Вишучи явится Вишваксена — полное воплощение Верховной Личности Бога. В этом образе Господь станет другом Шамбху.

Текст

манур ваи дхарма-са̄варн̣ир
ека̄даш́ама а̄тмава̄н
ана̄гата̄с тат-сута̄ш́ ча
сатйадхарма̄дайо даш́а

Пословный перевод

манух̣ — Ману; ваи — на самом деле; дхарма-са̄варн̣их̣ — Дхарма- саварни; эка̄даш́амах̣ — одиннадцатый; а̄тмава̄н — овладевший чувствами; ана̄гата̄х̣ — те, что придут в будущем; тат — его; сута̄х̣ — сыновья; ча — и; сатйадхарма-а̄дайах̣ — Сатьядхарма и другие; даш́а — десять.

Перевод

В одиннадцатую манвантару положение Ману займет Дхарма- саварни, обладающий глубокими познаниями в духовной науке. У него родится десять сыновей, старшим из которых станет Сатьядхарма.

Текст

вихан̇гама̄х̣ ка̄магама̄
нирва̄н̣аручайах̣ сура̄х̣
индраш́ ча ваидхр̣тас теша̄м
р̣шайаш́ ча̄рун̣а̄дайах̣

Пословный перевод

вихан̇гама̄х̣ — Вихангамы; ка̄магама̄х̣ — Камагамы; нирва̄н̣аручайах̣ — Нирванаручи; сура̄х̣ — полубоги; индрах̣ — царь райских планет, Индра; ча — также; ваидхр̣тах̣ — Вайдхрита; теша̄м — из них; р̣шайах̣ — семь мудрецов; ча — также; арун̣а-а̄дайах̣ — возглавляемые Аруной.

Перевод

Полубогами в эту пору станут Вихангамы, Камагамы, Нирванаручи и другие. Царем рая, Индрой, будет Вайдхрита, а семерых мудрецов возглавит Аруна.

Текст

а̄рйакасйа сутас татра
дхармасетур ити смр̣тах̣
ваидхр̣та̄йа̄м̇ харер ам̇ш́ас
три-локӣм̇ дха̄райишйати

Пословный перевод

а̄рйакасйа — Арьяки; сутах̣ — сын; татра — тогда; дхармасетух̣ — Дхармасету; ити — так; смр̣тах̣ — прославленный; ваидхр̣та̄йа̄м — в (лоне) Вайдхриты, матери; харех̣ — Верховной Личности Бога; ам̇ш́ах̣ — частичное воплощение; три-локӣм — три мира; дха̄райишйати — будет править.

Перевод

Дхармасету — сын Арьяки, родившийся из лона его жены Вайдхриты, — явится частичным воплощением Верховной Личности Бога и станет править тремя мирами.

Текст

бхавита̄ рудра-са̄варн̣ӣ
ра̄джан два̄даш́амо манух̣
девава̄н упадеваш́ ча
деваш́решт̣ха̄дайах̣ сута̄х̣

Пословный перевод

бхавита̄ — появится; рудра-са̄варн̣их̣ — Рудра-саварни; ра̄джан — о царь; два̄даш́амах̣ — двенадцатый; манух̣ — Ману; девава̄н — Деваван; упадевах̣ — Упадева; ча — и; деваш́решт̣ха — Девашрештха; а̄дайах̣ — такие как; сута̄х̣ — сыновья Ману.

Перевод

О царь, двенадцатый Ману будет зваться Рудра-саварни. Среди его сыновей будут Деваван, Упадева и Девашрештха.

Текст

р̣тадха̄ма̄ ча татрендро
дева̄ш́ ча харита̄дайах̣
р̣шайаш́ ча тапомӯртис
тапасвй а̄гнӣдхрака̄дайах̣

Пословный перевод

р̣тадха̄ма̄ — Ритадхама; ча — также; татра — тогда; индрах̣ — царь рая; дева̄х̣ — полубоги; ча — и; харита-а̄дайах̣ — возглавляемые Харитами; р̣шайах̣ ча — и семь мудрецов; тапомӯртих̣ — Тапомурти; тапасвӣ — Тапасви; а̄гнӣдхрака — Агнидхрака; а̄дайах̣ — и прочие.

Перевод

В эту манвантару пост Индры займет Ритадхама, а полубогов возглавят Хариты. Среди мудрецов будут Тапомурти, Тапасви и Агнидхрака.

Текст

свадха̄ма̄кхйо харер ам̇ш́ах̣
са̄дхайишйати тан-манох̣
антарам̇ сатйасахасах̣
сунр̣та̄йа̄х̣ суто вибхух̣

Пословный перевод

свадха̄ма̄-а̄кхйах̣ — нареченный Свадхамой; харех̣ ам̇ш́ах̣ — частичное воплощение Верховной Личности Бога; са̄дхайишйати — будет править; тат-манох̣ — того Ману; антарам — в этот период (в эту манвантару); сатйасахасах̣ — Сатьясахи; сунр̣та̄йа̄х̣ — Сунриты; сутах̣ — сын; вибхух̣ — самый могущественный.

Перевод

У Сунриты и Сатьясахи родится сын — Свадхама, частичное воплощение Верховной Личности Бога. Он станет править в эту манвантару.

Текст

манус трайодаш́о бха̄вйо
дева-са̄варн̣ир а̄тмава̄н
читрасена-вичитра̄дйа̄
дева-са̄варн̣и-дехаджа̄х̣

Пословный перевод

манух̣ — Ману; трайодаш́ах̣ — тринадцатый; бха̄вйах̣ — тот, кто должен стать; дева-са̄варн̣их̣ — Дева-саварни; а̄тмава̄н — сведущий в духовном знании; читрасена — Читрасена; вичитра-а̄дйа̄х̣ — Вичитра и другие; дева-са̄варн̣и — Дева-саварни; деха-джа̄х̣ — сыновья.

Перевод

Тринадцатого Ману будут звать Дева-саварни. Он очень глубоко постигнет духовную мудрость. Его сыновьями станут Читрасена, Вичитра и другие.

Текст

дева̄х̣ сукарма-сутра̄ма-
сам̇джн̃а̄ индро диваспатих̣
нирмока-таттвадарш́а̄дйа̄
бхавишйантй р̣шайас тада̄

Пословный перевод

дева̄х̣ — полубоги; сукарма — Сукармы; сутра̄ма-сам̇джн̃а̄х̣ — и именуемые Сутрамами; индрах̣ — царь рая; диваспатих̣ — Диваспати; нирмока — Нирмока; таттвадарш́а-а̄дйа̄х̣ — Таттвадарша и другие; бхавишйанти — станут; р̣шайах̣ — семь мудрецов; тада̄ — тогда.

Перевод

В тринадцатую манвантару среди полубогов будут Сукармы и Сутрамы. Диваспати станет царем рая, а Нирмока и Таттвадарша — двумя из семи мудрецов.

Текст

девахотрасйа танайа
упахарта̄ диваспатех̣
йогеш́варо харер ам̇ш́о
бр̣хатйа̄м̇ самбхавишйати

Пословный перевод

девахотрасйа — Девахотры; танайах̣ — сын; упахарта̄ — благодетель; диваспатех̣ — Диваспати, который будет Индрой в то время; йога-ӣш́варах̣ — Йогешвара, повелитель мистических сил; харех̣ ам̇ш́ах̣ — частичное воплощение Верховной Личности Бога; бр̣хатйа̄м — в лоне Брихати; самбхавишйати — появится.

Перевод

Частичное воплощение Верховной Личности Бога явится как Йогешвара, сын Девахотры. Его матерью станет Брихати, и Он облагодетельствует повелителя рая, Диваспати.

Текст

манур ва̄ индра-са̄варн̣иш́
чатурдаш́ама эшйати
уру-гамбхӣра-будха̄дйа̄
индра-са̄варн̣и-вӣрйаджа̄х̣

Пословный перевод

манух̣ — Ману; ва̄ — также; индра-са̄варн̣их̣ — Индра-саварни; чатурдаш́амах̣ — четырнадцатый; эшйати — явится; уру — Уру; гамбхӣра — Гамбхира; будха-а̄дйа̄х̣ — Будха и другие; индра-са̄варн̣и — от Индра-саварни; вӣрйа-джа̄х̣ — рожденные от семени.

Перевод

Четырнадцатый Ману будет носить имя Индра-саварни. Его сыновьями станут Уру, Гамбхира, Будха и другие.

Текст

павитра̄ш́ ча̄кшуша̄ дева̄х̣
ш́учир индро бхавишйати
агнир ба̄хух̣ ш́учих̣ ш́уддхо
ма̄гадха̄дйа̄с тапасвинах̣

Пословный перевод

павитра̄х̣ — Павитры; ча̄кшуша̄х̣ — Чакшуши; дева̄х̣ — полубоги; ш́учих̣ — Шучи; индрах̣ — царь рая; бхавишйати — станет; агних̣ — Агни; ба̄хух̣ — Баху; ш́учих̣ — Шучи; ш́уддхах̣ — Шуддха; ма̄гадха — Магадха; а̄дйа̄х̣ — и прочие; тапасвинах̣ — мудрецы.

Перевод

В число полубогов войдут Павитры и Чакшуши. Царем рая, Индрой, станет Шучи, а Агни, Баху, Шучи, Шуддха, Магадха и другие великие аскеты станут семью мудрецами.

Текст

сатра̄йан̣асйа танайо
бр̣хадбха̄нус тада̄ харих̣
вита̄на̄йа̄м̇ маха̄ра̄джа
крийа̄-тантӯн вита̄йита̄

Пословный перевод

сатра̄йан̣асйа — Сатраяны; танайах̣ — сын; бр̣хадбха̄нух̣ — Брихадбхану; тада̄ — тогда; харих̣ — Верховная Личность Бога; вита̄на̄йа̄м — в лоне Витаны; маха̄-ра̄джа — о царь; крийа̄-тантӯн — духовные деяния; вита̄йита̄ — будет совершать.

Перевод

О Махараджа Парикшит, в четырнадцатую манвантару Верховный Господь, Личность Бога, появится из чрева Витаны, а отцом Его будет Сатраяна. Он прославится под именем Брихадбхану и будет заниматься духовной деятельностью.

Текст

ра̄джам̇ш́ чатурдаш́аита̄ни
три-ка̄ла̄нугата̄ни те
прокта̄нй эбхир митах̣ калпо
йуга-са̄хасра-парйайах̣

Пословный перевод

ра̄джан — о царь; чатурдаш́а — четырнадцать (Ману); эта̄ни — эти; три-ка̄ла — три времени (прошлое, настоящее и будущее); анугата̄ни — покрывающие; те — тебе; прокта̄ни — перечислены; эбхих̣ — этими; митах̣ — подсчитан; калпах̣ — один день Брахмы; йуга-са̄хасра — тысячу циклов из четырех юг; парйайах̣ — включающий.

Перевод

Итак, о царь, я поведал тебе о четырнадцати Ману прошлого, настоящего и будущего. Они правят один за другим на протяжении тысячи циклов из четырех юг. Весь этот период называется калпой, днем Брахмы.

Комментарий


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Описание будущих Ману».