ШБ 8.13.20
Деванагари
आयुष्मतोऽम्बुधारायामृषभो भगवत्कला ।
भविता येन संराद्धां त्रिलोकीं भोक्ष्यतेऽद्भुत: ॥ २० ॥
भविता येन संराद्धां त्रिलोकीं भोक्ष्यतेऽद्भुत: ॥ २० ॥
Текст стиха
а̄йушмато ’мбудха̄ра̄йа̄м
р̣шабхо бхагават-кала̄
бхавита̄ йена сам̇ра̄ддха̄м̇
три-локӣм̇ бхокшйате ’дбхутах̣
р̣шабхо бхагават-кала̄
бхавита̄ йена сам̇ра̄ддха̄м̇
три-локӣм̇ бхокшйате ’дбхутах̣
Пословный перевод
а̄йушматах̣ — от Аюшмана, отца; амбудха̄ра̄йа̄м — в лоне Амбудхары, матери; р̣шабхах̣ — Ришабха; бхагават-кала̄ — частичное воплощение Верховной Личности Бога; бхавита̄ — будет; йена — которым; сам̇ра̄ддха̄м — обладающими всеми богатствами; три-локӣм — тремя мирами; бхокшйате — будет наслаждаться; адбхутах̣ — Индра по имени Адбхута.
Перевод
Ришабхадева, частичное воплощение Верховной Личности Бога, родится у Аюшмана и Амбудхары. Он даст возможность Адбхуте стать Индрой и наслаждаться богатствами трех миров.