Skip to main content

Word for Word Index

cit-aiśvarya
opulencia espiritual — CC Ādi-līlā 7.111
cit-aṁśe
en la porción conocedora — CC Ādi-līlā 4.62
en la parte de conocimiento — CC Madhya-līlā 6.159
en conocimiento — CC Madhya-līlā 8.155
sat-cit-ānanda-sāndra-aṅgaḥ
la forma concentrada de eternidad, conocimiento y bienaventuranza — CC Madhya-līlā 23.79-81
cit-ānanda-bhānoḥ
de la manifestación directa de energía y bienaventuranza espirituales — CC Madhya-līlā 3.28
cit-ātmanaḥ
de la trascendencia — Śrīmad-bhāgavatam 1.3.30
cit-vyaktam
manifestado espiritualmente — Śrīmad-bhāgavatam 8.18.12
kasmin cit
a veces, en algún lugar — Śrīmad-bhāgavatam 7.13.38
cit-ātmakam
se mueve debido a la conciencia (el alma espiritual) — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.2
cit-śakti
energía espiritual — CC Ādi-līlā 2.101, CC Ādi-līlā 4.61, CC Ādi-līlā 7.140
la potencia espiritual — CC Ādi-līlā 17.242, CC Madhya-līlā 21.103
la potencia espiritual — CC Madhya-līlā 6.158, CC Madhya-līlā 6.160, CC Madhya-līlā 8.151
potencia espiritual — CC Madhya-līlā 20.111
potencia interna — CC Madhya-līlā 20.149
de la energía espiritual — CC Madhya-līlā 21.55
de la potencia espiritual — CC Madhya-līlā 21.96
cit
conciencia — Śrīmad-bhāgavatam 2.2.27
ego — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.14
con espiritual — Śrīmad-bhāgavatam 7.3.34
la conciencia — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.48
de conocimiento — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.16
espiritual — Śrīmad-bhāgavatam 8.12.5
conocimiento absoluto — CC Ādi-līlā 2.107, CC Madhya-līlā 21.35
y conocimiento — CC Ādi-līlā 4.72
conocimiento absoluto — CC Madhya-līlā 8.137, CC Madhya-līlā 20.154
conocimiento — CC Madhya-līlā 8.163
el conocimiento — CC Antya-līlā 2.98
cit-mātrasya
del todo espiritual íntegro — Śrīmad-bhāgavatam 3.7.2
sat-cit-ānanda-maya
llena de eternidad, conocimiento y bienaventuranza — CC Madhya-līlā 6.158
bienaventuranza y conocimiento eternos — CC Madhya-līlā 8.154
sat-cit-ānanda-ākāra
completa en eternidad, conocimiento y bienaventuranza — CC Madhya-līlā 6.166
cit-vibhūtīḥ
potencias espirituales — CC Madhya-līlā 8.206
sat-cit-ānanda-tanu
el cuerpo de Kṛṣṇa es trascendental, lleno de conocimiento, bienaventuranza y eternidad — CC Madhya-līlā 8.136
cit-maya-rasa
el plano de las melosidades espirituales — CC Madhya-līlā 8.159
cit-ānanda
bienaventuranza trascendental — CC Madhya-līlā 14.225
espirituales y llenos de bienaventuranza. — CC Madhya-līlā 17.135
hecho todo de energía espiritual bienaventurada — CC Antya-līlā 5.122
cit-ānandam
bienaventuranza trascendental — CC Madhya-līlā 14.227
cit-mātram
completamente espiritual — Śrīmad-bhāgavatam 4.7.26, Śrīmad-bhāgavatam 7.12.31