ГЛАВА ДВАНАДЕСЕТА
Раждането на император Парӣкш̣ит
ТЕКСТ 1: Мъдрецът Шаунака каза: Утробата на Уттара̄, майката на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, бе поразена от смъртоносната и непобедима брахма̄стра – оръжието, пуснато от Ашваттха̄ма̄. Но Върховният Бог спаси Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит.
ТЕКСТ 2: Как великият император Парӣкш̣ит, който бе толкова мъдър и бе велик предан, се роди от тази утроба? Как умря той и какво постигна след смъртта си?
ТЕКСТ 3: Всички ние с голямо уважение ще изслушаме словата ти за този (Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит), на когото Шукадева Госва̄мӣ предаде трансценденталното знание. Бъди така добър и ни разкажи за него.
ТЕКСТ 4: Шрӣ Сӯта Госва̄мӣ каза: По време на царуването си император Юдхиш̣т̣хира бе еднакво великодушен към всички. Той бе досущ като баща си. Той не се домогваше да осъществява лични цели и благодарение на постоянното си служене в лотосовите нозе на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а бе лишен от всякакъв стремеж към сетивно наслаждение.
ТЕКСТ 5: Славата на земното богатство на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира, на жертвоприношенията, които му осигуряваха по-добра съдба, на царицата му, на верните му братя, на обширните му земи, на властта му над цялата Земя и на доброто му име стигна чак до райските планети.
ТЕКСТ 6: О, бра̄хман̣и, богатството на царя бе толкова пленително, че към него се стремяха дори обитателите на рая. Но тъй като царят бе погълнат от служене на Бога, нищо друго, освен това служене, не можеше да го удовлетвори.
ТЕКСТ 7: О, сине на Бхр̣гу (Шаунака), когато Парӣкш̣ит, великият воин, бе в утробата на майка си Уттара̄ и страдаше от непоносимата топлина на брахма̄страта (пусната от Ашваттха̄ма̄), той видя, че към него се приближава Върховният Бог.
ТЕКСТ 8: Той (Богът) бе голям едва колкото палец, но бе напълно трансцендентален. Тялото на непогрешимия Бог бе синкавочерно на цвят и много красиво. Дрехите му имаха жълтия цвят на светкавица, а златният му шлем ослепително блестеше. Такъв го видя детето.
ТЕКСТ 9: Богът бе прекрасен – имаше четири ръце, обици с цвят на разтопено злато и от гняв очите му бяха червени като кръв. Докато Той се движеше наоколо, боздуганът му непрекъснато се въртеше около него като падаща звезда.
ТЕКСТ 10: Така Богът разсея лъчението на брахма̄страта, както слънцето изпарява капка роса. Детето го наблюдаваше и си мислеше кой ли е това.
ТЕКСТ 11: Докато детето го наблюдаваше, Върховният Бог, който е Свръхдушата във всички и защитникът на благочестивите; който се разпростира във всички посоки и не е ограничаван от времето и пространството, изчезна изведнъж.
ТЕКСТ 12: После един след друг се появиха всички благоприятни знаци на зодиака и се роди прекият наследник на Па̄н̣д̣у, който щеше да притежава могъществото му.
ТЕКСТ 13: Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира бе много радостен от раждането на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит и извърши пречистващата церемония. Дхаумя, Кр̣па и други учени бра̄хман̣и пееха благоприятни химни.
ТЕКСТ 14: По случай раждането на момчето царят, който знаел как, къде и кога трябва да се дават подаяния, подарил на бра̄хман̣ите злато, земи, села, слонове, коне и хубаво зърно.
ТЕКСТ 15: Учените бра̄хман̣и, които били много удовлетворени от подаянията на царя, го нарекли главен сред потомците на Пӯру и му казали, че без съмнение синът му е потомък на рода Пӯру.
ТЕКСТ 16: Бра̄хман̣ите казаха: Всемогъщият и всепроникващ Бог Виш̣н̣у, Божествената Личност, върна към живот непорочния ти син, за да ти направи услуга. Той го спаси, когато невръстното дете бе обречено на унищожение от непобедимото свръхестествено оръжие.
ТЕКСТ 17: По тази причина детето ще стане известно по целия свят като този, който е защитаван от Божествената Личност. О, най-щастлив сред хората, няма съмнение, че това дете ще бъде съвършен предан и ще притежава всички добри качества.
ТЕКСТ 18: Добрият цар (Юдхиш̣т̣хира) попита: О, велики души, ще стане ли той свят и благочестив владетел, достоен за името на великия царски род? Ще се прослави ли с подвизите си като другите, които се родиха в това семейство?
ТЕКСТ 19: Учените бра̄хман̣и казаха: О, сине на Пр̣тха̄, това дете ще прилича на цар Икш̣ва̄ку, сина на Ману, и като него ще поддържа всички, които се раждат на този свят. А що се отнася до следването на брахминските принципи, и особено до спазването на дадената дума, той ще бъде като Ра̄ма, Божествената Личност, сина на Маха̄ра̄джа Дашаратха.
ТЕКСТ 20: Това дете щедро ще раздава милостиня и ще защитава тези, които му се отдават, както прочутият цар Шиби от страната Ушӣнара. Той ще прослави доброто име на рода си също като Бхарата, сина на Маха̄ра̄джа Душ̣янта.
ТЕКСТ 21: Сред великите стрелци той няма да отстъпва на Арджуна. Той ще бъде неудържим като огъня и непобедим като океана.
ТЕКСТ 22: Това дете ще бъде силно като лъв и ще бъде сигурно убежище за всички, както Хималаите. То ще бъде търпеливо като земята и великодушно като родителите си.
ТЕКСТ 23: По самообладание детето ще прилича на дядо си Юдхиш̣т̣хшира или Брахма̄. То ще бъде щедро като Шива, господаря на планината Каила̄са. И ще бъде утеха за всички – като Върховната Божествена Личност На̄ра̄ян̣а, който е убежище дори за богинята на щастието.
ТЕКСТ 24: Това дете ще бъде почти като Бог Кр̣ш̣н̣а, защото ще следва примера му. По великодушие то ще бъде равно на цар Рантидева, а по религиозност ще прилича на Маха̄ра̄джа Яя̄ти.
ТЕКСТ 25: Това дете ще бъде търпеливо като Бали Маха̄ра̄джа и твърд предан на Бог Кр̣ш̣н̣а като Прахла̄да Маха̄ра̄джа, ще извърши много жертвоприношения ашвамедха (жертвоприношения на коне) и ще следва във всичко примера на старите и опитните.
ТЕКСТ 26: Това дете ще бъде баща на царе, които ще бъдат като мъдреци. В името на мира и религията той ще наказва кариеристите и смутителите на реда.
ТЕКСТ 27: След като научи, че ще умре от ухапването на крилата змия, изпратена от сина на един бра̄хман̣а, той ще се освободи от всичките си материални привързаности и ще се отдаде на Божествената Личност, приемайки подслон при нея.
ТЕКСТ 28: След като зададе на великия философ, сина на Вя̄садева, въпросите си за истинското себепознание, той ще се отрече от всички материални привързаности и ще заживее без всякакъв страх.
ТЕКСТ 29: Така вещите астролози, които добре познаваха тънкостите на церемонията за раждане на дете, описаха пред Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира бъдещия живот на внука му. След това получиха щедро възнаграждение и се разотидоха по домовете си.
ТЕКСТ 30: И така, синът му ще се прочуе в този свят с името Парӣкш̣ит (изследовател), защото ще изпита всички човешки същества, търсейки оногова, когото видя, преди да се роди. По този начин той постоянно ще мисли за него.
ТЕКСТ 31: Както след новолуние луната нараства ден след ден, така принцът (Парӣкш̣ит) растеше бързо, заобиколен от всякакви удобства и под грижите на дядовците си, негови настойници.
ТЕКСТ 32: Тогава цар Юдхиш̣т̣хира реши да принесе в жертва един кон, за да се пречисти от греховете, които бе извършил във войната с роднините си. Но той не знаеше откъде да събере средствата, защото освен постъпленията от данъците и глобите, нямаше никакви други богатства.
ТЕКСТ 33: Като научиха за съкровеното желание на царя, по съвет на непогрешимия Бог Кр̣ш̣н̣а братята му събраха необходимите средства от север (от богатствата, оставени от цар Марутта).
ТЕКСТ 34: С тези богатства царят можа да набави всичко необходимо за трите конски жертвоприношения. С тях благочестивият цар Юдхиш̣т̣хира, който бе обзет от страх след битката при Курукш̣етра, удовлетвори Бог Хари, Божествената Личност.
ТЕКСТ 35: Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, Божествената Личност, бе поканен на жертвоприношенията на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира и следеше дали ги извършват опитни (два пъти родени) бра̄хман̣и. След това Богът остана още няколко месеца, за да достави удоволствие на роднините си.
ТЕКСТ 36: О, Шаунака, след като Богът се сбогува с цар Юдхиш̣т̣хира, с Драупадӣ и с останалите си роднини, Той замина за град Два̄рака̄, съпровождан от Арджуна и други потомци на династията Яду.