Шрӣмад Бха̄гаватам 1.12.31
Деванагари
स राजपुत्रो ववृधे आशु शुक्ल इवोडुप: ।
आपूर्यमाण: पितृभि: काष्ठाभिरिव सोऽन्वहम् ॥ ३१ ॥
आपूर्यमाण: पितृभि: काष्ठाभिरिव सोऽन्वहम् ॥ ३१ ॥
Стих
са ра̄джа-путро вавр̣дхе
а̄шу шукла ивод̣упах̣
а̄пӯряма̄н̣ах̣ питр̣бхих̣
ка̄ш̣т̣ха̄бхир ива со 'нвахам
а̄шу шукла ивод̣упах̣
а̄пӯряма̄н̣ах̣ питр̣бхих̣
ка̄ш̣т̣ха̄бхир ива со 'нвахам
Дума по дума
сах̣ — този; ра̄джа-путрах̣ — принц; вавр̣дхе — израсна; а̄шу — много скоро; шукле — нарастващата луна; ива — като; уд̣упах̣ — луната; а̄пӯряма̄н̣ах̣ — бурно; питр̣бхих̣ — от роднините настойници; ка̄ш̣т̣ха̄бхих̣ — пълно развитие; ива — като; сах̣ — той; анвахам — ден след ден.
Превод
Както след новолуние луната нараства ден след ден, така принцът (Парӣкш̣ит) растеше бързо, заобиколен от всякакви удобства и под грижите на дядовците си, негови настойници.