Шрӣмад Бха̄гаватам 1.12.36

ततो राज्ञाभ्यनुज्ञात: कृष्णया सह बन्धुभि: ।
ययौ द्वारवतीं ब्रह्मन् सार्जुनो यदुभिर्वृत: ॥ ३६ ॥
тато ра̄гя̄бхянугя̄тах̣
кр̣ш̣н̣ая̄ саха-бандхубхих̣

яяу два̄раватӣм̇ брахман
са̄рджуно ядубхир вр̣тах̣

Дума по дума

татах̣след това; ра̄гя̄от царя; абхянугя̄тах̣получил разрешение; кр̣ш̣н̣ая̄както и от Драупадӣ; сахазаедно с; бандхубхих̣други роднини; яяуотиде в; два̄раватӣмДва̄рака̄-дха̄ма; брахмано, бра̄хман̣и; са-арджунах̣заедно с Арджуна; ядубхих̣от членовете на династията Яду; вр̣тах̣заобиколен.

Превод

О, Шаунака, след като Богът се сбогува с цар Юдхиш̣т̣хира, с Драупадӣ и с останалите си роднини, Той замина за град Два̄рака̄, съпровождан от Арджуна и други потомци на династията Яду.

Пояснение

Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху дванадесета глава от Първа песен на Шрӣмад Бха̄гаватам, нареченаРаждането на император Парӣкш̣ит“.