Шрӣмад Бха̄гаватам 1.12.7

मातुर्गर्भगतो वीर: स तदा भृगुनन्दन ।
ददर्श पुरुषं कञ्चिद्दह्यमानोऽस्त्रतेजसा ॥ ७ ॥
ма̄тур гарбха-гато вӣрах̣
са тада̄ бхр̣гу-нандана

дадарша пуруш̣ам̇ кан̃чид
дахяма̄но 'стра-теджаса̄

Дума по дума

ма̄тух̣майка; гарбхаутроба; гатах̣положен там; вӣрах̣великият воин; сах̣детето Парӣкш̣ит; тада̄в това време; бхр̣гу-нанданао, сине на Бхр̣гу; дадаршаможа да види; пуруш̣амВърховният Бог; кан̃читкато някой друг; дахяма̄нах̣страдайки от изгарянията; астрабрахма̄страта; теджаса̄температура.

Превод

О, сине на Бхр̣гу (Шаунака), когато Парӣкш̣ит, великият воин, бе в утробата на майка си Уттара̄ и страдаше от непоносимата топлина на брахма̄страта (пусната от Ашваттха̄ма̄), той видя, че към него се приближава Върховният Бог.

Пояснение

По правило след смъртта живото същество прекарва седем месеца в състояние на транс. В съответствие със собствените му действия на него му се дава възможност да влезе в утробата на майката със семето на бащата – по този начин се развива тялото, което живото същество е пожелало. Такъв е законът за раждането на телата, които човек получава в зависимост от миналите си действия. Когато се събуди от транса, живото същество се чувства много неудобно, затворено в утробата, иска да излезе оттам и понякога, за щастие, моли Бога за това освобождение. Когато бил в утробата на майка си, Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит бил поразен от брахма̄страта на Ашваттха̄ма̄ и се измъчвал от непоносимата топлина. Но понеже бил предан на Бога, чрез всемогъщата си енергия Богът веднага се появил в утробата на майка му и малкият Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит видял, че някой е дошъл да го спаси. Дори и в такова безпомощно състояние Парӣкш̣ит стоически изтърпял високата температура, тъй като по природа бил велик воин. Затова тук е употребена думата вӣрах̣.