Skip to main content

Sloka 54

Text 54

Verš

Texto

śrī-vasudeva uvāca
na hy asyās te bhayaṁ saumya
yad vai sāhāśarīra-vāk
putrān samarpayiṣye ’syā
yatas te bhayam utthitam
śrī-vasudeva uvāca
na hy asyās te bhayaṁ saumya
yad vai sāhāśarīra-vāk
putrān samarpayiṣye ’syā
yatas te bhayam utthitam

Synonyma

Palabra por palabra

śrī-vasudevaḥ uvāca — Śrī Vasudeva pravil; na — ne; hi — jistě; asyāḥ — od Devakī; te — tebe; bhayam — strach; saumya — ó rozvážný muži; yat — co; vai — vskutku; — ta věštba; āha — sdělila; a-śarīra-vāk — zvuková vibrace bez těla; putrān — všechny své syny; samarpayiṣye — dám ti; asyāḥ — její (Devakī); yataḥ — od nichž; te — tvůj; bhayam — strach; utthitam — povstal.

śrī-vasudevaḥ uvāca — Śrī Vasudeva dijo; na — no; hi — en verdad; asyāḥ — de Devakī; te — de ti; bhayam — temor; saumya — ¡oh, el más sobrio!; yat — que; vai — en verdad; — esa profecía; āha — dictó; a-śarīra-vāk — un sonido sin cuerpo; putrān — todos mis hijos; samarpayiṣye — yo te entregaré; asyāḥ — de ella (de Devakī); yataḥ — de quien; te — tuyo; bhayam — temor; utthitam — ha surgido.

Překlad

Traducción

Vasudeva pravil: “Ó nejlepší z rozvážných lidí, podle toho, co jsi slyšel od neviditelného prorockého hlasu, ti od tvé sestry Devakī nic nehrozí. Příčinou tvé smrti budou její synové. Proto ti slibuji, že až porodí syny, kteří v tobě vzbudili strach, předám je všechny do tvých rukou.”

Vasudeva dijo: ¡Oh, sobrio entre los sobrios!, nada tienes que temer de tu hermana Devakī. Según las palabras del misterioso oráculo, la muerte no vendrá de ella, sino de sus hijos. Por eso te prometo que cuando ella sea madre, yo te entregaré esos hijos que tanto temes.

Význam

Significado

Kaṁsa se bál toho, že by Devakī zůstala naživu, neboť měla po svém osmém těhotenství porodit syna, který ho měl zabít. Aby Vasudeva svého švagra ujistil o naprostém bezpečí, slíbil, že mu přinese všechny syny, kteří se mu narodí. Ani nebude čekat na osmého syna, ale předá Kaṁsovi všechny syny, které Devakī přivede na svět. To byl velkorysý návrh, který Vasudeva Kaṁsovi předložil.

El que Devakī siguiera con vida llenaba a Kaṁsa de temor porque, a raíz de su octavo embarazo, Devakī sería madre de un hijo que le mataría. Por esa razón, Vasudeva, para garantizar la máxima seguridad a su cuñado, le prometió llevarle todos los hijos que tuviesen. No esperaría al nacimiento del octavo hijo, sino que entregaría a Kaṁsa todos los hijos de Devakī, desde el primero que naciese. Eso es lo que Vasudeva, con gran generosidad, propuso a Kaṁsa.