Word for Word Index
- agrajān te
- todos los hermanos que nacieron antes que Tú — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.22
- te api
- incluso ellos — Bg. 9.32
- namaḥ astu te
- yo Te ofrezco respetuosas reverencias — Śrīmad-bhāgavatam 8.17.25
- Yo Te ofrezco Mis respetos — CC Madhya-līlā 15.11
- kā stry aṅga te ślokera
- del verso que comienza con las palabras kā stry aṅga te — CC Antya-līlā 20.132
- babhūvuḥ te
- todos ellos — Śrīmad-bhāgavatam 1.9.44
- bhadram te
- todas las bendiciones a ti — Śrīmad-bhāgavatam 1.1.12
- ¡que todo bien caiga sobre ti! — Śrīmad-bhāgavatam 3.20.6
- que Dios te bendiga — Śrīmad-bhāgavatam 3.24.3
- que goces de todas las bendiciones y de toda buena fortuna — Śrīmad-bhāgavatam 7.5.9
- que toda buena fortuna sea contigo — Śrīmad-bhāgavatam 8.23.9
- dhanuḥ te
- el mismo arco — Śrīmad-bhāgavatam 1.15.21
- jayati te ’dhikam
- que comienzan con las palabras «jayati te ’dhikam» — CC Madhya-līlā 14.8
- te ete
- esos mismos — Śrīmad-bhāgavatam 3.25.24
- aquellos mismos — Śrīmad-bhāgavatam 3.32.4
- te eva
- eso también — Śrīmad-bhāgavatam 1.4.31
- hayāḥ te
- los mismísimos caballos — Śrīmad-bhāgavatam 1.15.21
- matiḥ te
- tu conciencia — Śrīmad-bhāgavatam 9.3.21
- na te
- para Ti no existe nada semejante — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.15-17
- namaḥ te
- ofreciéndote mis respetos. — Bg. 11.39
- respetuosas reverencias a Ti — Śrīmad-bhāgavatam 1.8.22
- respetuosas reverencias a Ti. — Śrīmad-bhāgavatam 1.8.43
- ofreciéndote reverencias — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.5
- reverencias a Ti — Śrīmad-bhāgavatam 4.30.25
- reverencias respetuosas a Ti. — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.25
- Te ofrezco mis respetuosas reverencias. — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.32
- yo Te ofrezco respetuosas reverencias — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.33, Śrīmad-bhāgavatam 8.16.34, Śrīmad-bhāgavatam 8.17.26
- de nuevo Te ofrezco respetuosas reverencias — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.35
- yo Te ofrezco respetuosas reverencias. — Śrīmad-bhāgavatam 8.17.9
- namaḥ namaḥ te
- permítaseme ofrecerle mis reverencias — Śrīmad-bhāgavatam 2.4.14
- paśyataḥ te
- mientras tú estabas viéndolo — Śrīmad-bhāgavatam 8.21.31
- te sutān
- a tus demás hijos — Śrīmad-bhāgavatam 8.17.18
- te
- a ti. — Bg. 1.7, Śrīmad-bhāgavatam 1.15.8, Śrīmad-bhāgavatam 1.15.9
- todos ellos — Bg. 1.32-35, Bg. 2.6, Bg. 3.31, Śrīmad-bhāgavatam 1.8.2, Śrīmad-bhāgavatam 1.9.2, Śrīmad-bhāgavatam 1.15.46, Śrīmad-bhāgavatam 1.19.28, Śrīmad-bhāgavatam 9.10.20, Śrīmad-bhāgavatam 10.11.56
- tuyo — Bg. 2.7, Śrīmad-bhāgavatam 1.6.4, Śrīmad-bhāgavatam 10.8.15
- de ti — Bg. 2.34, Bg. 2.47, Bg. 2.47, Bg. 18.72, Śrīmad-bhāgavatam 1.17.25, Śrīmad-bhāgavatam 10.8.7, Śrīmad-bhāgavatam 10.8.19
- a ti — Bg. 2.39, Bg. 4.3, Bg. 4.16, Bg. 4.34, Bg. 7.2, Bg. 8.11, Bg. 9.1, Bg. 10.1, Bg. 10.19, Bg. 11.8, Bg. 18.63, Bg. 18.65, Śrīmad-bhāgavatam 1.5.20, Śrīmad-bhāgavatam 1.16.19, Śrīmad-bhāgavatam 1.17.9, Śrīmad-bhāgavatam 2.1.10, Śrīmad-bhāgavatam 2.1.38, Śrīmad-bhāgavatam 2.2.32, Śrīmad-bhāgavatam 2.6.33, Śrīmad-bhāgavatam 2.7.50, Śrīmad-bhāgavatam 2.9.21, Śrīmad-bhāgavatam 2.9.32, Śrīmad-bhāgavatam 2.10.33, Śrīmad-bhāgavatam 2.10.35
- tu — Bg. 2.52, Bg. 2.53, Bg. 3.8, Bg. 16.24, Bg. 18.59, Śrīmad-bhāgavatam 1.5.3, Śrīmad-bhāgavatam 1.6.22, Śrīmad-bhāgavatam 1.7.38, Śrīmad-bhāgavatam 1.14.39, Śrīmad-bhāgavatam 1.14.44, Śrīmad-bhāgavatam 1.17.9, Śrīmad-bhāgavatam 1.17.31, Śrīmad-bhāgavatam 1.17.37, Śrīmad-bhāgavatam 1.19.34, Śrīmad-bhāgavatam 1.19.36, Śrīmad-bhāgavatam 2.1.1, Śrīmad-bhāgavatam 2.5.9
- por Ti — Bg. 3.1
- esos — Bg. 3.11, Śrīmad-bhāgavatam 4.26.21, Śrīmad-bhāgavatam 7.15.46, Śrīmad-bhāgavatam 10.6.27-29