ŚB 1.9.2

तदा ते भ्रातर: सर्वे सदश्वै: स्वर्णभूषितै: ।
अन्वगच्छन् रथैर्विप्रा व्यासधौम्यादयस्तथा ॥ २ ॥
tadā te bhrātaraḥ sarve
sadaśvaiḥ svarṇa-bhūṣitaiḥ
anvagacchan rathair viprā
vyāsa-dhaumyādayas tathā

Palabra por palabra

tadāen esa ocasión; tetodos ellos; bhrātaraḥlos hermanos; sarvetodos juntos; sat-aśvaiḥtiradas por caballos de primera; svarṇaoro; bhūṣitaiḥestando adornados con; anvagacchansiguiendo uno detrás del otro; rathaiḥen las cuadrigas; viprāḥ¡oh, brāhmaṇas!; vyāsael sabio Vyāsa; dhaumyaDhaumya; ādayaḥy otros; tathātambién.

Traducción

En esa ocasión, todos sus hermanos lo siguieron en hermosas cuadrigas, tiradas por caballos de primera que estaban adornados con ornamentos de oro. Con ellos se encontraba Vyāsa, ṛṣis como Dhaumya [el erudito sacerdote de los Pāṇḍavas] y otros.