ŚB 8.16.35

नमो मरकतश्यामवपुषेऽधिगतश्रिये ।
केशवाय नमस्तुभ्यं नमस्ते पीतवाससे ॥ ३५ ॥
namo marakata-śyāma-
vapuṣe ’dhigata-śriye
keśavāya namas tubhyaṁ
namas te pīta-vāsase

Palabra por palabra

namaḥyo Te ofrezco respetuosas reverencias; marakata-śyāma-vapuṣecuyo cuerpo es del color negruzco de la joyamarakata; adhigata-śriyebajo cuyo control se halla madre Lakṣmī, la diosa de la fortuna; keśavāyael Señor Keśava, que mató al demonio Keśi; namaḥ tubhyamyo Te ofrezco respetuosas reverencias; namaḥ tede nuevo Te ofrezco respetuosas reverencias; pīta-vāsasede ropas amarillas.

Traducción

Mi Señor, yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, que Te vistes con ropas amarillas; Tu cuerpo es del color de la joyamarakata, y posees pleno control sobre la diosa de la fortuna. ¡Oh, mi Señor Keśava!, yo Te ofrezco respetuosas reverencias.