ŚB 1.8.2

ते निनीयोदकं सर्वे विलप्य च भृशं पुन: ।
आप्लुता हरिपादाब्जरज:पूतसरिज्जले ॥ २ ॥
te ninīyodakaṁ sarve
vilapya ca bhṛśaṁ punaḥ
āplutā hari-pādābja-
rajaḥ-pūta-sarij-jale

Palabra por palabra

tetodos ellos; ninīyahabiendo ofrecido; udakamagua; sarvecada uno de ellos; vilapyahabiendo lamentado; cay; bhṛśamsuficientemente; punaḥotra vez; āplutāḥse bañaron; hari-pādābjalos pies de loto del Señor; rajaḥpolvo; pūtapurificadas; saritdel Ganges; jaleen el agua.

Traducción

Habiéndose lamentado por ellos y habiendo ofrecido suficiente agua del Ganges, se bañaron en el río, cuyas aguas están santificadas por estar mezcladas con el polvo de los pies de loto del Señor.