Śrīmad-bhāgavatam 1.8.2
Texto
te ninīyodakaṁ sarve
vilapya ca bhṛśaṁ punaḥ
āplutā hari-pādābja-
rajaḥ-pūta-sarij-jale
vilapya ca bhṛśaṁ punaḥ
āplutā hari-pādābja-
rajaḥ-pūta-sarij-jale
Palabra por palabra
te — todos ellos; ninīya — habiendo ofrecido; udakam — agua; sarve — cada uno de ellos; vilapya — habiendo lamentado; ca — y; bhṛśam — suficientemente; punaḥ — otra vez; āplutāḥ — se bañaron; hari-pādābja — los pies de loto del Señor; rajaḥ — polvo; pūta — purificadas; sarit — del Ganges; jale — en el agua.
Traducción
Habiéndose lamentado por ellos y habiendo ofrecido suficiente agua del Ganges, se bañaron en el río, cuyas aguas están santificadas por estar mezcladas con el polvo de los pies de loto del Señor.