ŚB 8.17.26

नमस्ते पृश्निगर्भाय वेदगर्भाय वेधसे ।
त्रिनाभाय त्रिपृष्ठाय शिपिविष्टाय विष्णवे ॥ २६ ॥
namas te pṛśni-garbhāya
veda-garbhāya vedhase
tri-nābhāya tri-pṛṣṭhāya
śipi-viṣṭāya viṣṇave

Palabra por palabra

namaḥ teyo Te ofrezco respetuosas reverencias; pṛśni-garbhāyaque en el pasado viviste en el vientre de Pṛśni (Aditi en su vida anterior); veda-garbhāyaque siempre permaneces dentro del conocimiento védico; vedhaseque estás lleno de conocimiento; tri-nābhāyade cuyo ombligo brota un tallo dentro del cual viven los tres mundos; tri-pṛṣṭhāyaque eres trascendental a los tres mundos; śipi-viṣṭāyaque estás en lo más profundo del corazón de todas las entidades vivientes; viṣṇavea la omnipresente Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, el omnipresente Señor Viṣṇu, que has entrado en lo más profundo del corazón de todas las entidades vivientes. Aunque Tu ombligo es la morada de los tres mundos, Tú estás por encima de los tres mundos. En el pasado, Tú apareciste como hijo de Pṛśni. Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, el creador supremo, que solo puedes ser entendido mediante el conocimiento védico.