ŚB 8.17.25

श्रीब्रह्मोवाच
जयोरुगाय भगवन्नुरुक्रम नमोऽस्तु ते ।
नमो ब्रह्मण्यदेवाय त्रिगुणाय नमो नम: ॥ २५ ॥
śrī-brahmovāca
jayorugāya bhagavann
urukrama namo ’stu te
namo brahmaṇya-devāya
tri-guṇāya namo namaḥ

Palabra por palabra

śrī-brahmā uvācael Señor Brahmā ofreció oraciones; jayatoda gloria; urugāyaal Señor, que es glorificado constantemente; bhagavan¡oh, mi Señor!; urukramacuyas actividades son muy gloriosas; namaḥ astu teyo Te ofrezco respetuosas reverencias; namaḥmis respetuosas reverencias; brahmaṇya-devāyaal Señor de los trascendentalistas; tri-guṇāyael controlador de las tres modalidades de la naturaleza; namaḥ namaḥyo Te ofrezco respetuosas reverencias una y otra vez.

Traducción

El Señor Brahmā dijo: ¡Oh, Suprema Personalidad de Dios!, ¡toda gloria a Ti, que eres glorificado por todos y que realizas actividades completamente extraordinarias! Yo Te ofrezco respetuosas reverencias, ¡oh, Señor de los trascendentalistas, controlador de las tres modalidades de la naturaleza! Yo te ofrezco respetuosas reverencias una y otra vez.