Skip to main content

Word for Word Index

astu
debería haber — Bg. 2.47
que sea — Bg. 3.10, Śrīmad-bhāgavatam 2.9.32, CC Madhya-līlā 1.5, CC Antya-līlā 20.155
que haya — Bg. 11.39, Śrīmad-bhāgavatam 1.9.34
que haya. — Śrīmad-bhāgavatam 1.9.35, Śrīmad-bhāgavatam 1.9.36
que ocurra — Śrīmad-bhāgavatam 1.19.2
que así sea — Śrīmad-bhāgavatam 1.19.16
son — Śrīmad-bhāgavatam 2.4.14
eres — Śrīmad-bhāgavatam 2.5.1
que hayan — Śrīmad-bhāgavatam 3.9.17
que así sea — Śrīmad-bhāgavatam 3.9.39
que haya — Śrīmad-bhāgavatam 3.16.29, Śrīmad-bhāgavatam 4.6.52, Śrīmad-bhāgavatam 4.6.53, Śrīmad-bhāgavatam 4.20.32, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.33, Śrīmad-bhāgavatam 6.7.27, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.24, Śrīmad-bhāgavatam 6.14.55, Śrīmad-bhāgavatam 6.16.48, Śrīmad-bhāgavatam 7.4.22-23, CC Ādi-līlā 1.17, CC Antya-līlā 1.7
que sea — Śrīmad-bhāgavatam 3.21.20, Śrīmad-bhāgavatam 3.23.54, Śrīmad-bhāgavatam 5.13.23, Śrīmad-bhāgavatam 5.18.9, Śrīmad-bhāgavatam 6.4.15, CC Madhya-līlā 22.133, CC Madhya-līlā 24.195, CC Madhya-līlā 25.282
que — Śrīmad-bhāgavatam 4.2.23
pueda ser. — Śrīmad-bhāgavatam 5.2.8
para estar seguro — Śrīmad-bhāgavatam 5.6.18
que sean — Śrīmad-bhāgavatam 6.9.33, Śrīmad-bhāgavatam 6.19.4, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.47, Śrīmad-bhāgavatam 8.5.44
sean — Śrīmad-bhāgavatam 6.19.6, CC Ādi-līlā 6.73
sea — Śrīmad-bhāgavatam 7.4.25-26, Śrīmad-bhāgavatam 8.7.40, Śrīmad-bhāgavatam 8.22.33
Se vuelve — Śrīmad-bhāgavatam 8.20.11
que Él permanezca — Śrīmad-bhāgavatam 10.6.22-23
cuando Brahmā asintió: «Sí, de acuerdo» — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.50
que todos ellos se ocupen de ese modo — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.38
ella debe de ser — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.37
que sea. — CC Ādi-līlā 1.7, CC Ādi-līlā 5.7
que aparezca — CC Ādi-līlā 1.52, CC Madhya-līlā 25.109
ella debe ser — CC Ādi-līlā 5.140
hay — CC Ādi-līlā 8.19
pueden ser — CC Madhya-līlā 18.12
namaḥ astu te
yo Te ofrezco respetuosas reverencias — Śrīmad-bhāgavatam 8.17.25
Yo Te ofrezco Mis respetos — CC Madhya-līlā 15.11
matiḥ astu
que haya atracción — CC Madhya-līlā 6.48
śivam astu
que toda buena fortuna sea — Śrīmad-bhāgavatam 5.13.23
namaṇ astu
reverencias — Bg. 11.31
namaḥ astu
ofrezco mis respetos — Bg. 11.40
ratiḥ astu
que la atracción repose en Él — Śrīmad-bhāgavatam 1.9.33
que mi atracción sea — Śrīmad-bhāgavatam 1.9.39
āstu
que siga siendo favorable — Śrīmad-bhāgavatam 5.20.12