ŚB 1.7.38

प्रतिश्रुतं च भवता पाञ्चाल्यै श‍ृण्वतो मम ।
आहरिष्ये शिरस्तस्य यस्ते मानिनि पुत्रहा ॥ ३८ ॥
pratiśrutaṁ ca bhavatā
pāñcālyai śṛṇvato mama
āhariṣye śiras tasya
yas te mānini putra-hā

Palabra por palabra

pratiśrutamestá prometido; cay; bhavatāpor ti; pāñcālyaia la hija del rey de Pāñcāla (Draupadī); śṛṇvataḥque fue oído; mamapor Mí personalmente; āhariṣyedebo llevar; śiraḥla cabeza; tasyade él; yaḥa quien; tetu; māniniconsideras; putra-el asesino de tus hijos.

Traducción

Además, Yo personalmente te oí prometerle a Draupadī que le llevarías la cabeza del asesino de sus hijos.