Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.1.54

Текст

ш́рӣ-васудева ува̄ча
на хй асйа̄с те бхайам̇ саумйа
йад ваи са̄ха̄ш́арӣра-ва̄к
путра̄н самарпайишйе ’сйа̄
йатас те бхайам уттхитам

Пословный перевод

ш́рӣ-васудевах̣ ува̄ча — Шри Васудева сказал; на — не; хи — поистине; асйа̄х̣ — от нее (от Деваки); те — твой; бхайам — страх; саумйа — о рассудительнейший; йат — поскольку; ваи — поистине; са̄ — те (произнесенные вещим голосом); а̄ха — прозвучали; а-ш́арӣра-ва̄к — слова кого-то бестелесного; путра̄н — сыновей; самарпайишйе — отдам; асйа̄х̣ — ее (Деваки); йатах̣ — от которой; те — твой; бхайам — страх; уттхитам — возникший.

Перевод

Васудева сказал: О лучший из рассудительных людей, тебе незачем бояться своей сестры: согласно предсказанию, которое произнес бесплотный голос, причиной твоей смерти станут ее сыновья. Поэтому я обещаю, что буду отдавать тебе в руки всех рождающихся у нее сыновей, из-за которых возник твой страх.

Комментарий

Камсу страшило само существование Деваки, так как ее восьмая беременность должна была завершиться рождением сына, которому суждено было убить Камсу. Поэтому Васудева, чтобы его шурин чувствовал себя в полной безопасности, пообещал приносить ему всех своих сыновей. Он обещал не ждать восьмого сына, а с самого начала отдавать в руки Камсы всех сыновей, которые будут рождаться у Деваки. Так Васудева пошел на немыслимую уступку Камсе.