Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.1.54

Verš

śrī-vasudeva uvāca
na hy asyās te bhayaṁ saumya
yad vai sāhāśarīra-vāk
putrān samarpayiṣye ’syā
yatas te bhayam utthitam

Synonyma

śrī-vasudevaḥ uvāca — Śrī Vasudeva pravil; na — ne; hi — jistě; asyāḥ — od Devakī; te — tebe; bhayam — strach; saumya — ó rozvážný muži; yat — co; vai — vskutku; — ta věštba; āha — sdělila; a-śarīra-vāk — zvuková vibrace bez těla; putrān — všechny své syny; samarpayiṣye — dám ti; asyāḥ — její (Devakī); yataḥ — od nichž; te — tvůj; bhayam — strach; utthitam — povstal.

Překlad

Vasudeva pravil: “Ó nejlepší z rozvážných lidí, podle toho, co jsi slyšel od neviditelného prorockého hlasu, ti od tvé sestry Devakī nic nehrozí. Příčinou tvé smrti budou její synové. Proto ti slibuji, že až porodí syny, kteří v tobě vzbudili strach, předám je všechny do tvých rukou.”

Význam

Kaṁsa se bál toho, že by Devakī zůstala naživu, neboť měla po svém osmém těhotenství porodit syna, který ho měl zabít. Aby Vasudeva svého švagra ujistil o naprostém bezpečí, slíbil, že mu přinese všechny syny, kteří se mu narodí. Ani nebude čekat na osmého syna, ale předá Kaṁsovi všechny syny, které Devakī přivede na svět. To byl velkorysý návrh, který Vasudeva Kaṁsovi předložil.