Word for Word Index
- па̄ра а̄ччха̄дите
- сможешь закрыть. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.14
- па̄ра-апа̄ра
- длины и ширины — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 19.137
- джн̃а̄на-виджн̃а̄на-па̄ра-ге
- обладающие трансцендентным знанием и сведущие в учении Вед. — Шримад-бхагаватам 4.1.64
- вираджа̄ра па̄ра
- на другом берегу реки Вираджи — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.52
- па̄ра-гаих̣
- мастерами — Шримад-бхагаватам 11.15.3
- па̄ра-гам
- пересекаю — Шримад-бхагаватам 3.25.8
- которые полностью усвоили. — Шримад-бхагаватам 11.2.16
- ган̇га̄-па̄ра каила
- помог переправиться через Гангу — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.15
- ган̇га̄ па̄ра кари’ деха’
- помоги мне переправиться через Гангу — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.43
- ган̇га̄ па̄ра кари’ дила
- помог переправиться через Гангу — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.44
- гун̣а-ма̄йа̄-па̄ра
- трансцендентен гунам природы. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.314
- па̄ра-дарш́аках̣
- тот, кто может направить на другой берег — Шримад-бхагаватам 1.13.40
- па̄ра-дарш́ана̄х̣
- видящие цель всякого знания — Шримад-бхагаватам 9.4.57-59
- па̄ра-дарш́анах̣
- тот, кто видит противоположный берег. — Шримад-бхагаватам 12.8.1
- па̄ра кари’ диба
- переведу. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.31
- йамуна̄ па̄ра хан̃а̄
- переправившись через Ямуну — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 18.66
- па̄ра каила
- перевели. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.33
- па̄ра каила̄
- переправилась через реку. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.19
- па̄ра кара
- переведи — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.17
- кара па̄ра
- помоги перейти. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.27
- па̄ра кара̄ила
- устроил переправу — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 16.199
- каре па̄ра
- освобождает. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.33
- па̄ра кари’
- переправившись через реку — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 18.157
- па̄ра кари
- переведя. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.28
- па̄ра кариба
- перейду — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.20
- лекха̄-па̄ра
- предела этому описанию. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.21
- ма̄йа̄-па̄ра
- вне материальной энергии. — Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 2.54
- за пределами материальных представлений. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.279-280
- пребывает вне досягаемости материальной энергии. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.293
- на̄ па̄ра
- <&> не можешь — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.73
- не можешь — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 6.85-86
- чалите на̄ па̄ра
- не можешь идти — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.124
- на̄хи па̄йа па̄ра
- не может достичь предела. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.95
- на̄хи ора-па̄ра
- нет ни конца ни края — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.80
- надӣ па̄ра
- через реку — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 16.122
- па̄ибе па̄ра
- способен пересечь — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 12.51
- па̄ийе па̄ра
- можно узнать в мельчайших подробностях. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.221
- па̄ра-тантрйам
- зависимость — Шримад-бхагаватам 3.26.7
- па̄ра
- итог, заключение (то есть ответ) — Шримад-бхагаватам 11.13.19
- за пределами — Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.14