ШБ 9.4.57-59
Деванагари
अहं सनत्कुमारश्च नारदो भगवानज: ।
कपिलोऽपान्तरतमो देवलो धर्म आसुरि: ॥ ५७ ॥
मरीचिप्रमुखाश्चान्ये सिद्धेशा: पारदर्शना: ।
विदाम न वयं सर्वे यन्मायां माययावृता: ॥ ५८ ॥
तस्य विश्वेश्वरस्येदं शस्त्रं दुर्विषहं हि न: ।
तमेवं शरणं याहि हरिस्ते शं विधास्यति ॥ ५९ ॥
कपिलोऽपान्तरतमो देवलो धर्म आसुरि: ॥ ५७ ॥
मरीचिप्रमुखाश्चान्ये सिद्धेशा: पारदर्शना: ।
विदाम न वयं सर्वे यन्मायां माययावृता: ॥ ५८ ॥
तस्य विश्वेश्वरस्येदं शस्त्रं दुर्विषहं हि न: ।
तमेवं शरणं याहि हरिस्ते शं विधास्यति ॥ ५९ ॥
Текст стиха
ахам̇ санат-кума̄раш́ ча
на̄радо бхагава̄н аджах̣
капило ’па̄нтаратамо
девало дхарма а̄сурих̣
на̄радо бхагава̄н аджах̣
капило ’па̄нтаратамо
девало дхарма а̄сурих̣
марӣчи-прамукха̄ш́ ча̄нйе
сиддхеш́а̄х̣ па̄ра-дарш́ана̄х̣
вида̄ма на вайам̇ сарве
йан-ма̄йа̄м̇ ма̄йайа̄вр̣та̄х̣
сиддхеш́а̄х̣ па̄ра-дарш́ана̄х̣
вида̄ма на вайам̇ сарве
йан-ма̄йа̄м̇ ма̄йайа̄вр̣та̄х̣
тасйа виш́веш́варасйедам̇
ш́астрам̇ дурвишахам̇ хи нах̣
там эвам̇ ш́аран̣ам̇ йа̄хи
харис те ш́ам̇ видха̄сйати
ш́астрам̇ дурвишахам̇ хи нах̣
там эвам̇ ш́аран̣ам̇ йа̄хи
харис те ш́ам̇ видха̄сйати
Пословный перевод
ахам — я; санат-кума̄рах̣ ча — и четверо Кумаров (Санака, Санатана, Санат и Сананда); на̄радах̣ — небесный мудрец Нарада; бхагава̄н аджах̣ — Господь Брахма, верховное существо во вселенной; капилах̣ — сын Девахути; апа̄нтаратамах̣ — Вьясадева; девалах̣ — великий мудрец Девала; дхармах̣ — Ямараджа; а̄сурих̣ — великий праведник Асури; марӣчи — великим праведником Маричи; прамукха̄х̣ — возглавляемые; ча — также; анйе — другие; сиддха- ӣш́а̄х̣ — обладающие совершенным знанием; па̄ра-дарш́ана̄х̣ — видящие цель всякого знания; вида̄мах̣ — понимаем; на — не; вайам — мы; сарве — все; йат-ма̄йа̄м — вводящую в заблуждение энергию которого; ма̄йайа̄ — энергией иллюзии; а̄вр̣та̄х̣ — покрытые; тасйа — Его; виш́ва-ӣш́варасйа — Господа вселенной; идам — это; ш́астрам — оружие (диск); дурвишахам — нестерпимое; хи — ведь; нах̣ — нам; там — к Нему; эвам — таким образом; ш́аран̣ам йа̄хи — иди под защиту; харих̣ — Верховная Личность Бога; те — тебе; ш́ам — благо; видха̄сйати — дарует.
Перевод
Прошлое, настоящее и будущее известно мне [Господу Шиве], Санат-кумару, Нараде, досточтимому Господу Брахме, Капиле [сыну Девахути], Апантаратаме [Господу Вьясадеве], Девале, Ямарадже, Асури, Маричи и многочисленным мудрецам, которых он возглавляет, а также всем остальным, кто достиг совершенства. Тем не менее принадлежащая Господу энергия иллюзии влияет и на нас, поэтому мы не в силах до конца постичь ее величие. Обратись за спасением к Верховной Личности Бога, ибо мы сами подвластны Его Сударшане-чакре. Иди к Господу Вишну, и Он непременно одарит тебя милостью и пошлет тебе удачу.