Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.4.56

Текст

рӣ-акара увча
вайа на тта прабхавма бхӯмни
йасмин паре ’нйе ’пй аджа-джӣва-ко
бхаванти кле на бхаванти хӣд
сахасрао йатра вайа бхрамма

Пословный перевод

рӣ-акара увча — Господь Шива сказал; вайам — мы; на — не; тта — сын мой; прабхавма — можем (в достаточной степени); бхӯмни — в великом (Верховном Господе); йасмин — в котором; паре — в Трансцендентности; анйе — другие; апи — даже; аджа — Господь Брахма; джӣва — живые существа; ко — вселенные; бхаванти — становятся; кле — во времени; на — не; бхаванти — становятся; хи — конечно; ӣд — подобные; сахасраа — тысячами и миллионами; йатра — где; вайам — мы; бхрамма — вращаемся.

Перевод

Господь Шива сказал: О мой сын, я, Господь Брахма и другие полубоги, что скитаются по вселенной, гонимые ложным представлением о своем величии, не в силах противостоять Верховной Личности Бога, по одному указанию которого возникают и уничтожаются бесчисленные вселенные и их обитатели.

Комментарий

В материальном мире есть бесчисленное множество вселенных, а значит, и бесчисленное множество Брахм, Шив и других полубогов. Все они приходят в этот мир и уходят по высшему повелению Личности Бога. Поэтому никто не может превзойти Господа по могуществу. Вот почему Господь Шива тоже отказался защитить Дурвасу: его самого опаляло сияние Сударшаны- чакры, посланной Верховной Личностью Бога.