Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.279-280

পুনরপি নিশ্বাস-সহ যায় অভ্যন্তর ।
অনন্ত ঐশ্বর্য তাঁর, সব — মায়া-পার ॥ ২৮০ ॥
গবাক্ষে উড়িয়া যৈছে রেণু আসে যায় ।
পুরুষ-নিশ্বাস-সহ ব্রহ্মাণ্ড বাহিরায় ॥ ২৭৯ ॥
гава̄кше уд̣ийа̄ йаичхе рен̣у а̄се йа̄йа
пуруша-ниш́ва̄са-саха брахма̄н̣д̣а ба̄хира̄йа
пунарапи ниш́ва̄са-саха йа̄йа абхйантара
ананта аиш́варйа та̄н̇ра, саба — ма̄йа̄-па̄ра

Пословный перевод

гава̄кшеиз отверстия под потолком; уд̣ийа̄плавающие; йаичхекак; рен̣уатомарные частицы; а̄се йа̄йавходят и выходят; пуруша-ниш́ва̄са-сахас выдохом Маха-Вишну; брахма̄н̣д̣авселенные; ба̄хира̄йавыходят; пунараписнова; ниш́ва̄са-сахас Его вдохом; йа̄йаидут; абхйантаравнутрь; анантабесчисленные; аиш́варйабогатства; та̄н̇раЕго; сабавсе; ма̄йа̄-па̄раза пределами материальных представлений.

Перевод

«Эти вселенные плавают в воздухе, который выдыхает Маха-Вишну. Они подобны пылинкам, пляшущим в лучах солнца и проходящим сквозь небольшие отверстия. Все эти вселенные создаются при выдохе Маха-Вишну, а когда Маха-Вишну вдыхает, они снова входят в Его тело. Безграничное могущество Маха-Вишну запредельно любым материальным представлениям».