Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.8.1

Текст

ш́рӣ-ш́аунака ува̄ча
сӯта джӣва чирам̇ са̄дхо
вада но вадата̄м̇ вара
тамасй апа̄ре бхрамата̄м̇
нР̣̄н̣а̄м̇ твам̇ па̄ра-дарш́анах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́аунаках̣ ува̄ча — Шри Шаунака сказал; сӯта — о Сута Госвами; джӣва — да будешь ты жить; чирам — долго; са̄дхо — о святой; вада — пожалуйста, говори; нах̣ — с нами; вадата̄м — из ораторов; вара — о лучший; тамаси — во тьме; апа̄ре — бескрайней; бхрамата̄м — которые блуждают; нР̣̄н̣а̄м — для людей; твам — ты; па̄ра-дарш́анах̣ — тот, кто видит противоположный берег.

Перевод

Шри Шаунака сказал: О Сута, долгой жизни тебе! О святой, о лучший из рассказчиков, пожалуйста, продолжай говорить с нами. Поистине, лишь ты можешь указать путь заблудившимся во тьме невежества людям.

Комментарий

Как пишет Шрила Джива Госвами, мудрецы поняли, что Сута Госвами собирается завершить свой пересказ «Шримад-Бхагаватам», а потому стали побуждать его сначала рассказать историю Маркандеи Риши.