ŚB 5.9.1-2

श्रीशुक उवाच
अथ कस्यचिद् द्विजवरस्याङ्गिर:प्रवरस्य शमदमतप:स्वाध्यायाध्ययनत्यागसन्तोषतितिक्षाप्रश्रयविद्यानसूयात्मज्ञानानन्दयुक्तस्यात्मसद‍ृशश्रुतशीलाचाररूपौदार्यगुणा नव सोदर्या अङ्गजा बभूवुर्मिथुनं च यवीयस्यां भार्यायाम् ॥ १ ॥
यस्तु तत्र पुमांस्तं परमभागवतं राजर्षिप्रवरं भरतमुत्सृष्टमृगशरीरं चरमशरीरेण विप्रत्वं गतमाहु: ॥ २ ॥
śrī-śuka uvāca
atha kasyacid dvija-varasyāṅgiraḥ-pravarasya śama-dama-tapaḥ-svādhyāyādhyayana-tyāga-santoṣa-titikṣā-praśraya-vidyānasūyātma-jñānānanda-yuktasyātma-sadṛśa-śruta-śīlācāra-rūpaudārya-guṇā nava sodaryā aṅgajā babhūvur mithunaṁ ca yavīyasyāṁ bhāryāyām yas tu tatra pumāṁs taṁ parama-bhāgavataṁ rājarṣi-pravaraṁ bharatam utsṛṣṭa-mṛga-śarīraṁ carama-śarīreṇa vipratvaṁ gatam āhuḥ.

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī pokračoval; athapotom; kasyacitnějakého; dvija-varasyabrāhmaṇy; aṅgiraḥ-pravarasyakterý patřil k dynastii velkého světce Aṅgiry; śamaovládání mysli; damaovládání smyslů; tapaḥpraktikování askeze; svādhyāyarecitace védské literatury; adhyayanastudium; tyāgaodříkání; santoṣaspokojenost; titikṣātolerance; praśrayavelice jemný; vidyāpoznání; anasūyabez závisti; ātma-jñāna-ānandaspokojený v seberealizaci; yuktasyakterý byl kvalifikovaný s; ātma-sadṛśaa přesně jako on; śrutavzděláním; śīlacharakterem; ācārachováním; rūpakrásou; audāryavelkodušností; guṇāḥse všemi těmito vlastnostmi; nava sa-udaryāḥdevět bratrů zrozených ze stejného lůna; aṅga-jāḥsynové; babhūvuḥnarodili se; mithunamdvojčata: bratr a sestra; caa; yavīyasyāms nejmladší; bhāryāyāmmanželkou; yaḥjenž; tuale; tatratam; pumānchlapec; tamjeho; parama-bhāgavatamnejvznešenější oddaný; rāja-ṛṣize svatých králů; pravaramnejctěnější; bharatamBharata Mahārāja; utsṛṣṭakdyž opustil; mṛga-śarīramtělo jelena; carama-śarīreṇas posledním tělem; vipratvamjakožto brāhmaṇa; gatamobdržel; āhuḥříkali.

Překlad

Śrīla Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Můj milý králi, poté, co Bharata Mahārāja opustil tělo jelena, narodil se ve velice čisté bráhmanské rodině. Kdysi žil jeden brāhmaṇa, který patřil k Aṅgirově dynastii a byl plně obdařený bráhmanskými vlastnostmi: ovládal mysl a smysly, prostudoval védskou a další doplňkovou literaturu, vynikal v rozdávání milodarů, byl vždy spokojený, tolerantní, velice jemný, učený a nikomu nezáviděl. Byl seberealizovaný, praktikoval oddanou službu Pánu a setrvával neustále v tranzu. Se svou první manželkou měl devět synů, kvalifikovaných stejně jako on, a s druhou manželkou zplodil dvojčata — bratra a sestru. O chlapci je uvedeno, že byl nejvznešenějším oddaným a nejlepším ze svatých králů — Bharatou Mahārājem. Toto je tedy příběh jeho dalšího života, poté, co opustil tělo jelena.

Význam

Bharata Mahārāja byl velký oddaný, ale nedosáhl úspěchu v jednom životě. V Bhagavad-gītě je řečeno, že oddaný, který nesplní své duchovní povinnosti v jednom životě, dostane příležitost narodit se v rodině plně kvalifikovaného brāhmaṇy, bohatého kṣatriyi či v rodině vaiśyi. Śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe (Bg. 6.41). Bharata Mahārāja byl prvorozeným synem Mahārāje Ṛṣabhy v bohaté kšatrijské rodině, ale kvůli svévolnému zanedbání duchovních povinností a přehnané připoutanosti k bezvýznamnému jelínkovi byl nucen narodit se jako potomek jelena. Díky jeho silnému postavení oddaného mu však bylo dáno pamatovat si minulý život. Činil pokání, zdržoval se v odlehlém lese a neustále myslel na Kṛṣṇu. Poté dostal příležitost narodit se ve velice dobré bráhmanské rodině.