Word for Word Index
- ма̄
- не будь — Шримад-бхагаватам 4.8.68
- никогда не — Шримад-бхагаватам 4.15.22, Шримад-бхагаватам 4.29.47
- никогда не делайте этого — Шримад-бхагаватам 4.21.37
- ко мне — Шримад-бхагаватам 5.8.9
- нас — Шримад-бхагаватам 7.15.10
- со Мной — Шримад-бхагаватам 10.32.21
- Мне — Шримад-бхагаватам 10.32.22, Шримад-бхагаватам 10.81.6-7, Шримад-бхагаватам 11.13.33, Шримад-бхагаватам 11.20.29, Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.93, Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 7.44
- Мной — Шримад-бхагаватам 10.60.29
- пусть не сможет — Шримад-бхагаватам 10.84.64
- ко Мне — Шримад-бхагаватам 11.18.45
- на Меня — Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.176
- мною — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.21
- ма̄ родӣх̣
- не плачьте — Шримад-бхагаватам 6.18.62
- не плачь — Шримад-бхагаватам 9.6.31, Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.146
- ма̄ эвам
- я не должен думать так — Шримад-бхагаватам 10.38.5
- ма̄ тйаджа
- не отвергай — Шримад-бхагаватам 10.29.31
- ма̄ сма чхиндйа̄х̣
- пожалуйста, не разбивай — Шримад-бхагаватам 10.29.33
- ма̄ спр̣ш́а
- пожалуйста, не дотрагивайся — Шримад-бхагаватам 10.47.12
- ма̄ эвам сйа̄т
- да не будет так — Шримад-бхагаватам 9.1.17
- ма̄ чирам
- без промедления. — Шримад-бхагаватам 6.9.51
- немедленно — Шримад-бхагаватам 9.4.69, Шримад-бхагаватам 10.16.60
- немедленно. — Шримад-бхагаватам 9.6.6
- не откладывая — Шримад-бхагаватам 10.11.29
- не откладывая на потом — Шримад-бхагаватам 10.29.21-22
- без промедлений. — Шримад-бхагаватам 10.36.30
- не мешкая. — Шримад-бхагаватам 11.6.35
- ма̄ ш́очатам
- не оплакивайте (случившееся) — Шримад-бхагаватам 10.4.18
- ма̄ мандхвам
- пожалуйста, не обращайте внимания — Шримад-бхагаватам 10.74.32