ШБ 10.60.29

श्रीभगवानुवाच
मा मा वैदर्भ्यसूयेथा जाने त्वां मत्परायणाम् ।
त्वद्वच: श्रोतुकामेन क्ष्वेल्याचरितमङ्गने ॥ २९ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
ма̄ ма̄ ваидарбхй асӯйетха̄
джа̄не тва̄м̇ мат-пара̄йан̣а̄м
твад-вачах̣ ш́роту-ка̄мена
кшвелйа̄чаритам ан̇гане

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаВерховный Господь сказал; ма̄не; ма̄Мной; ваидарбхио Вайдарбхи; асӯйетха̄х̣будь недовольна; джа̄неЯ знаю; тва̄мты; матМне; пара̄йан̣а̄мвсецело предана; тваттвои; вачах̣слова; ш́ротууслышать; ка̄менажелая; кшвелйа̄шутя; а̄чаритамдействовал; ан̇ганеМоя дорогая.

Перевод

Верховный Господь сказал: О Вайдарбхи, не обижайся на Меня. Я знаю, что ты безраздельно предана Мне. Я просто шутил, дорогая Моя, потому что хотел послушать, что ты скажешь в ответ.

Комментарий

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, Господь Кришна произнес эти слова, поскольку думал, что прекрасная Рукмини могла сердиться на Него или же бояться опять услышать от Него что-нибудь неприятное.