TEXT 25
TEXT 25
Tekst
Texto
dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagan-nivāsa
dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagan-nivāsa
Synonyms
Palabra por palabra
daṁṣṭrā — tænder; karālāni — skrækindjagende; ca — også; te — Dine; mukhāni — ansigter; dṛṣṭvā — idet jeg ser; eva — således; kāla-anala — dødens ild; sannibhāni — der er som; diśaḥ — retningerne; na — ikke; jāne — jeg kender; na — ikke; labhe — jeg får; ca — og; śarma — nåde; prasīda — vær behaget; deva-īśa — O alle herrers Herre; jagat-nivāsa — O alle verdeners tilflugt.
daṁṣṭrā — dientes; karālāni — terribles; ca — también; te — Tus; mukhāni — rostros; dṛṣṭvā — viendo; eva — así; kāla-anala — el fuego de la muerte; sannibhāni — como si; diśaḥ — las direcciones; na — no; jāne — yo sé; na — no; labhe — logro; ca — y; śarma — gracia; prasīda — complácete; deva-īśa — ¡oh, Señor de todos los señores!; jagat-nivāsa — ¡oh, refugio de los mundos!
Translation
Traducción
O Herrers Herre, O alle verdeners tilflugt, vær nådig mod mig. Når jeg ser Dine flammende, dødlignende ansigter og Dine skrækindjagende tænder, mister jeg min ligevægt. Uanset hvorhen jeg vender mig, er jeg forvirret.
¡Oh, Señor de todos los señores!, ¡oh, refugio de los mundos!, por favor sé misericordioso conmigo. Al ver Tus ardientes rostros semejantes a la muerte y Tus espantosos dientes, no puedo mantener mi equilibrio. Estoy confundido en todas las direcciones.