Bhagavad-gītā, kakršna je 11.25
Devanagari
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि ।
दिशो न जाने न लभे च शर्म
प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥ २५ ॥
दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि ।
दिशो न जाने न लभे च शर्म
प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥ २५ ॥
Verse text
daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni
dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagan-nivāsa
dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagan-nivāsa
Synonyms
daṁṣṭrā — zobe; karālāni — strašne; ca — tudi; te — Tvoje; mukhāni — obraze; dṛṣṭvā — ko sem videl; eva — tako; kāla-anala — ognju uničenja; sannibhāni — podobno; diśaḥ — smeri; na — ne; jāne — poznam; na — ne; labhe — dobim; ca — in; śarma — milost; prasīda — bodi milosten; deva-īśa — Bog vseh bogov; jagat-nivāsa — o pribežališče vseh svetov.
Translation
O Bog vseh bogov, o zavetje svetov, prosim Te, bodi milosten do mene. Ob pogledu na Tvoje plameneče, smrtonosne obraze in strašne zobe sem izgubil razsodnost. Kamor koli se ozrem, sem zmeden.