Sloka 15
Text 15
Verš
Texto
pratyutthānārhaṇādibhiḥ
kṛtātithyam upāsīdat
sukhāsīnaṁ samāhitaḥ
pratyutthānārhaṇādibhiḥ
kṛtātithyam upāsīdat
sukhāsīnaṁ samāhitaḥ
Synonyma
Palabra por palabra
tam — jeho; pūjayitvā — po uctění; vidhi-vat — podle pravidel pro přijímání vznešených hostů; pratyutthāna — povstáním z trůnu; arhaṇa-ādibhiḥ — vykonáním obřadného uctívání a tak dále; kṛta-atithyam — toho, jemuž byla prokázána pohostinnost; upāsīdat — usedl poblíž; sukha-āsīnam — jenž byl velice pohodlně usazen; samāhitaḥ — ovládající svou mysl a smysly.
tam — a él; pūjayitvā — después de adorar; vidhi-vat — conforme a las reglas y regulaciones para recibir huéspedes ilustres; pratyutthāna — levantándose del trono; arhaṇa-ādibhiḥ — ofrecer adoración, etc.; kṛta-atithyam — quien recibió la hospitalidad; upāsīdat — se sentó cerca; sukha-āsīnam — que estaba cómodamente sentado; samāhitaḥ — controlando la mente y los sentidos.
Překlad
Traducción
Král Citraketu okamžitě vstal z trůnu a obřadně ho uctil. Nabídl mu vodu k pití a jídlo, a vykonal tak svou povinnost hostitele, jenž má vznešeného hosta. Když byl ṛṣi pohodlně usazen, král, ovládající svou mysl a smysly, usedl na zem k jeho nohám.
Nada más ver al sabio, Citraketu se levantó del trono y se dispuso a adorarlo. Ofreciéndole comida y agua para beber, cumplió con su deber de anfitrión de un huésped ilustre. Una vez que el ṛṣi estuvo cómodamente sentado, el rey, dominando la mente y los sentidos, se sentó en el suelo a los pies del ṛṣi.