ŚB 6.14.15

तं पूजयित्वा विधिवत्प्रत्युत्थानार्हणादिभि: ।
कृतातिथ्यमुपासीदत्सुखासीनं समाहित: ॥ १५ ॥
taṁ pūjayitvā vidhivat
pratyutthānārhaṇādibhiḥ
kṛtātithyam upāsīdat
sukhāsīnaṁ samāhitaḥ

Palabra por palabra

tama él; pūjayitvādespués de adorar; vidhi-vatconforme a las reglas y regulaciones para recibir huéspedes ilustres; pratyutthānalevantándose del trono; arhaṇa-ādibhiḥofrecer adoración, etc.; kṛta-atithyamquien recibió la hospitalidad; upāsīdatse sentó cerca; sukha-āsīnamque estaba cómodamente sentado; samāhitaḥcontrolando la mente y los sentidos.

Traducción

Nada más ver al sabio, Citraketu se levantó del trono y se dispuso a adorarlo. Ofreciéndole comida y agua para beber, cumplió con su deber de anfitrión de un huésped ilustre. Una vez que el ṛṣi estuvo cómodamente sentado, el rey, dominando la mente y los sentidos, se sentó en el suelo a los pies del ṛṣi.